Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Therefore oun I , a ho fellow elder sympresbyteros and kai a witness martys of the ho sufferings pathēma of ho Christ Christos, and kai a ho partaker koinōnos of doxa the glory doxa that ho is about mellō to be revealed apokalyptō, exhort parakaleō the elders presbyteros among en you hymeis: shepherd poimainō the ho flock poimnion of ho God theos among en you hymeis, watching episkopeō over it— not because you have to anankastōs, but alla voluntarily hekousiōs, as kata God theos would have it; not mēde for shameful gain aischrokerdōs but alla eagerly prothumōs. Do not mēde domineer katakyrieuō over those ho entrusted to your charge klēros, but alla be ginomai examples typos to the ho flock poimnion. Then kai when the ho Chief Shepherd archipoimēn appears phaneroō, you will receive komizō the ho glorious doxa crown stephanos that will not tarnish amarantinos. · ho

Likewise homoiōs, you who are younger neos, be subject hypotassō to the elders presbyteros. And de all pas of you, clothe yourselves enkomboomai with ho humility tapeinophrosynē toward one another allēlōn, for hoti · ho God theos opposes antitassō the proud hyperēphanos but de gives didōmi grace charis to the humble tapeinos.”

Read full chapter

Leading and Living in God’s Flock

So as your fellow elder and a witness of Christ’s sufferings and as one who shares in the glory that will be revealed, I urge the elders among you: Give a shepherd’s care to[a] God’s flock among you, exercising oversight[b] not merely as a duty[c] but willingly under God’s direction,[d] not for shameful profit but eagerly. And do not lord it over[e] those entrusted to you,[f] but be examples to the flock. Then[g] when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that never fades away.

In the same way, you who are younger,[h] be subject to the elders. And all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God opposes the proud but gives grace to the humble.[i]

Read full chapter

Notas al pie

  1. 1 Peter 5:2 tn Grk “shepherd,” “tend,” “pastor.”
  2. 1 Peter 5:2 tc A few significant and early witnesses mss (א* B sa) lack ἐπισκοποῦντες (episkopountes, “exercising oversight”), but the participle enjoys otherwise good ms support (P72 א2 A P Ψ 33 1739 M lat bo). A decision is difficult because normally the shorter reading is preferred, especially when found in excellent witnesses. However, in this instance the omission may be due to a hesitation among some scribes to associate oversight with elders, since the later church viewed overseer/bishop as a separate office from elder.
  3. 1 Peter 5:2 tn Or “not under compulsion/coercion.”
  4. 1 Peter 5:2 tn Grk “according to God.”
  5. 1 Peter 5:3 tn Grk “not as lording it over…but being examples.” The participles continue the command of v. 2 by describing how the shepherding should be carried out.
  6. 1 Peter 5:3 tn Grk “the ones allotted,” referring to those God has given over to their care.
  7. 1 Peter 5:4 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the logical sequence of events.
  8. 1 Peter 5:5 sn In this context younger and elder are terms that combine two meanings: relative age and an official structure of leadership in the church. As in v. 1, elder here denotes those who exercise spiritual leadership, who for the most part are older in years. Likewise younger means the rest of the community, who for the most part are younger in age, who are urged to accept the authority of their leaders.
  9. 1 Peter 5:5 sn A quotation from Prov 3:34 (cf. Jas 4:6).