Add parallel Print Page Options

Lời tiên tri nghịch cùng vua Tia

28 Chúa phán cùng tôi rằng: “Hỡi con người, hãy bảo quan cai trị thành Tia: Chúa phán như sau:

Vì ngươi kiêu căng,
Ngươi bảo rằng,
‘Ta là thần. Ta ngồi trên ngôi
    của thần giữa các biển.’

Ngươi cho mình khôn ngoan như thần,
    Nhưng ngươi chỉ là người phàm, không phải thần thánh.
Ngươi nghĩ mình khôn ngoan
    hơn Đa-niên [a].
Ngươi cho mình có thể khám phá
    hết mọi điều bí mật.
Nhờ sự khôn ngoan và thông sáng ngươi,
    ngươi đã tự làm giàu.
Ngươi thu được nhiều vàng bạc
    chứa trong kho ngươi.
Nhờ khéo léo kinh doanh,
    ngươi gia tăng của cải.
Ngươi quá tự phụ vì của cải mình.”

Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán:
“Ngươi cho mình khôn ngoan như thần,
nhưng ta sẽ mang dân ngoại quốc
    đến nghịch ngươi,
một dân hung bạo nhất.
    Chúng sẽ rút gươm tiêu hủy những gì mà sự khôn ngoan ngươi đã xây lên,
    chúng sẽ làm nhục uy danh ngươi.
Chúng sẽ giết ngươi;
    ngươi sẽ phải chết một cách thảm khốc
    như kẻ bỏ mạng ngoài biển khơi.
Trong khi chúng giết ngươi,
    thì ngươi không còn nói được nữa rằng,
‘Ta là thần.’
    Ngươi sẽ chỉ là người phàm, không phải thần thánh,
    khi những kẻ sát nhân giết ngươi.
10 Ngươi sẽ chết như người ô dơ [b],
    người ngoại quốc sẽ giết ngươi.
Ta đã tuyên bố, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.”

11 CHÚA phán cùng tôi rằng: 12 “Hỡi con người, hãy hát bài ai ca cho vua Tia. Hãy nói cùng người rằng: CHÚA là Thượng Đế phán:

Trước kia ngươi là một tấm gương
    của sự toàn mỹ,
    đầy khôn ngoan và đẹp toàn hảo.
13 Đời sống ngươi thật tuyệt diệu,
    như đang sống trong vườn Ê-đen,
    là vườn của Thượng Đế.
Ngươi mang đầy châu ngọc:
Hồng ngọc, hoàng ngọc, bích ngọc,
    thanh ngọc, chàm ngọc, lục ngọc,
    biếc ngọc, và thông ngọc.
Đồ trang sức ngươi toàn bằng vàng.
    Chúng được làm ra vào ngày ngươi được tạo nên.
14 Ta đã chỉ định một thiên sứ trông nom ngươi.
    Ta đặt ngươi trên núi thánh của Thượng Đế.
Ngươi đi giữa ngọc quí sáng chói như lửa.
15 Đời ngươi thật tốt lành
    từ ngày ngươi mới được tạo nên,
cho đến ngày điều ác trong ngươi
    bị phát giác.
16 Vì ngươi buôn bán với các xứ xa xôi,
    ngươi học đòi hung bạo,
    và ngươi đã phạm tội.
Cho nên ta ném ngươi xuống khỏi núi
    của Thượng Đế một cách nhục nhã.
Thiên sứ trông nom ngươi cũng đuổi ngươi ra khỏi các ngọc quí sáng như lửa.
17 Ngươi quá tự phụ vì vẻ đẹp của mình.
Ngươi làm hư hỏng sự khôn ngoan mình
    vì uy danh ngươi.
Ta ném ngươi xuống đất.
    Ngươi trở thành bài học cho các vua khác.
18 Ngươi khinh thường những nơi thờ phụng của mình
    vì ngươi phạm tội quá nhiều
    và buôn bán bất lương.
Cho nên ta phóng hỏa nơi ngươi ở,
    lửa thiêu đốt ngươi.
Ta biến ngươi thành tro trên đất
    để mọi người đều thấy.

19 Các dân biết ngươi cũng sửng sốt vì ngươi.
    Sự trừng phạt ngươi quá khủng khiếp,
    Ngươi sẽ biến mất, không còn nữa.”

Lời tiên tri nghịch cùng Xi-đôn

20 CHÚA phán cùng tôi rằng: 21 “Hỡi con người, hãy hướng về thành Xi-đôn và nói tiên tri nghịch cùng nó. 22 Hãy nói: CHÚA là Thượng-Đế phán:

‘Nầy Xi-đôn, ta nghịch ngươi,
    Ta sẽ tỏ ra vinh hiển ta giữa ngươi.
Muôn dân sẽ biết ta là CHÚA
    khi ta trừng phạt Xi-đôn;
Ta sẽ phơi bày sự thánh khiết ta
    khi ta đánh bại nó.
23 Ta sẽ sai bệnh tật đến Xi-đôn,
và máu sẽ chảy ròng ròng
    trong các đường phố nó.
Những kẻ bị thương trong Xi-đôn sẽ ngã chết,
    bị tấn công tứ phía.
Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.’

Thượng Đế sẽ cứu giúp Ít-ra-en

24 Các quốc gia láng giềng của Ít-ra-en sẽ không là gai nhọn hay cỏ ngứa [c] chích vào Ít-ra-en nữa. Chúng sẽ biết rằng ta là CHÚA, là Thượng Đế.”

25 CHÚA là Thượng Đế phán: “Ta sẽ gom dân Ít-ra-en lại từ các quốc gia mà ta đã phân tán chúng. Ta sẽ tỏ sự thánh khiết ta khi các dân chứng kiến điều ta làm cho dân ta. Rồi chúng sẽ trở về sống trong quê hương mình—là xứ mà ta đã ban cho Gia-cốp, tôi tớ ta. 26 Chúng sẽ sống bình yên trong xứ, chúng sẽ xây nhà và trồng vườn nho. Chúng sẽ sống bình yên sau khi ta đã trừng phạt các dân chung quanh vốn ghét chúng. Rồi chúng sẽ biết rằng ta là CHÚA, là Thượng Đế.”

Lời tiên tri nghịch cùng Ai-cập

29 Vào ngày mười hai tháng mười, năm lưu đày thứ mười [d] của chúng tôi thì CHÚA phán cùng tôi như sau: “Hỡi con người, hãy nhìn về phía vua Ai-cập và nói tiên tri nghịch cùng người và toàn xứ Ai-cập. Hãy nói rằng: CHÚA là Thượng-Đế phán như sau:

Nầy vua Ai-cập, ta nghịch ngươi.
    Ngươi như con quái vật khổng lồ [e] nằm trong sông Nin.
Ngươi nói, ‘Sông Nin là của ta;
    Ta đã tạo nó cho ta dùng.’
Nhưng ta sẽ móc hàm ngươi,
    và khiến cá trong sông Nin bám vào hông ngươi.
Ta sẽ kéo ngươi ra khỏi sông,
    cùng với cá bám vào hông ngươi.
Ta sẽ bỏ ngươi vào sa mạc,
    ngươi cùng với tất cả cá
    trong sông ngòi ngươi.
Ngươi sẽ ngã xuống đất;
    sẽ không ai đỡ ngươi lên
    hay chôn cất ngươi.
Ta đã dùng ngươi làm thức ăn
    cho dã thú và chim trời.

Rồi mọi người sống trong Ai-cập sẽ biết ta là CHÚA.

Ít-ra-en trước đây trông cậy vào ngươi để được giúp đỡ, nhưng ngươi chỉ là cây nạng bằng lau sậy yếu ớt. Khi tay chúng bám lấy ngươi, thì ngươi bể ra và xé vai chúng. Khi chúng tì vào ngươi, thì ngươi gãy làm ẹo xương sống chúng.

Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: Ta sẽ khiến một kẻ thù tấn công ngươi, giết dân chúng và súc vật ngươi. Ai-cập sẽ trở thành sa mạc hoang vu. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.

Vì ngươi nói, ‘Sông Nin là của ta, ta đã tạo ra nó,’ 10 cho nên ta nghịch ngươi và các sông ngòi ngươi. Ta sẽ tiêu diệt xứ Ai-cập và biến nó thành sa mạc hoang vu từ Mi-đôn về phía Bắc cho đến A-xoan về phía Nam, đến tận biên giới Cút. 11 Sẽ không có người hay thú vật nào đi ngang đó, sẽ không có ai cư ngụ ở Ai-cập suốt bốn mươi năm. 12 Ta sẽ biến đất Ai-cập thành ra xứ hoang vu nhất. Các thành phố nó sẽ bị hoang vắng nhất trong các thành phố điêu tàn trong bốn mươi năm. Ta sẽ phân tán người Ai-cập ra khắp các dân, trải chúng ra khắp các nước.”

13 CHÚA là Thượng Đế phán: “Sau bốn mươi năm, ta sẽ gom Ai-cập lại từ các dân mà ta đã phân tán chúng. 14 Ta sẽ mang các tù binh Ai-cập về và khiến chúng đi về miền Nam Ai-cập tức nguyên quán của chúng. Chúng sẽ trở thành một vương quốc yếu ớt nơi đó. 15 Chúng sẽ làm vương quốc yếu nhất, không bao giờ cai trị được nước nào khác. Ta sẽ làm cho nó yếu đến nỗi nó sẽ không bao giờ cai trị dân nào khác. 16 Dân Ít-ra-en sẽ không còn bao giờ trông cậy vào Ai-cập nữa. Ngược lại, sự trừng phạt của Ai-cập sẽ nhắc nhở dân Ít-ra-en về tội lỗi chúng vì chúng đã quay sang cầu cứu Ai-cập. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA, là Thượng Đế.”

Ai-cập bị trao vào tay Ba-by-lôn

17 Ngày đầu tháng giêng năm lưu đày thứ hai mươi bảy, [f] thì CHÚA phán cùng tôi: 18 “Hỡi con người, Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn, xua quân đánh Tia mãnh liệt. Đầu các binh sĩ đều bị cạo trọc, mọi vai đều sưng mà Nê-bu-cát-nết-xa và đạo quân người vẫn chưa nhận được lợi ích nào từ việc đánh Tia. 19 Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: Ta sẽ trao đất Ai-cập cho Nê-bu-cát-nết-xa, vua Ba-by-lôn. Người sẽ đày dân Ai-cập và lấy của cải cùng châu báu nó để thưởng công cho binh sĩ mình. 20 Ta sẽ trao đất Ai-cập cho Nê-bu-cát-nết-xa để thưởng công cho người vì đã hết sức làm việc cho ta, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.

21 Lúc đó ta sẽ làm cho dân Ít-ra-en mạnh trở lại và ta sẽ để ngươi, Ê-xê-chiên nói cùng chúng. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.”

Ai-cập sẽ bị trao vào tay Ba-by-lôn

30 CHÚA phán cùng tôi rằng: “Hỡi con người, hãy nói tiên tri rằng, CHÚA là Thượng Đế phán:

Hãy khóc than như sau,
‘Ngày kinh khiếp sắp đến.’
Ngày đó gần kề,
    ngày xét xử của CHÚA sắp đến.
Đó là ngày u ám
    lúc mọi dân sẽ bị xét xử.
Một kẻ thù sẽ tấn công Ai-cập,
    và Cút sẽ run sợ.
Khi cuộc chém giết bắt đầu ở Ai-cập,
    thì của cải nó sẽ bị cướp đi,
    và các nền của nó sẽ bị phá sập.

Cút, Phút, Ly-đia, Á-rập, Ly-bi, và một số dân Ít-ra-en [g] đã lập ước với Ai-cập sẽ ngã chết trong chiến trận.”

CHÚA phán như sau:
“Những kẻ chiến đấu cho Ai-cập sẽ ngã xuống.
    Quyền lực mà nó hãnh diện sẽ biến mất.
Dân Ai-cập sẽ ngã chết trong chiến tranh,
    từ Mi-đôn về phía Bắc cho đến A-xoan về phía Nam,
CHÚA là Thượng Đế phán vậy.
Xứ chúng sẽ là vùng đất hoang vu nhất.
Các thành phố Ai-cập sẽ là
    những thành phố điêu tàn tồi tệ nhất.
Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA
    khi ta phóng hỏa Ai-cập
    và khi các dân theo nó bị đè bẹp.

Lúc đó ta sẽ sai sứ giả đến bằng tàu để khiến Cút hoảng sợ. Hiện nay chúng cảm thấy an toàn. Dân Cút sẽ run sợ khi Ai-cập bị trừng phạt. Thời kỳ đó chắc chắn sẽ đến.”

10 CHÚA là Thượng-Đế phán:
“Ta sẽ tiêu diệt một số lớn dân cư Ai-cập,
    dùng quyền lực của Nê-bu-cát-nết-xa,
    vua Ba-by-lôn.
11 Nê-bu-cát-nết-xa và đạo quân người,
    đạo quân hung bạo nhất của các dân,
    sẽ được mang đến để tiêu diệt xứ.
Chúng sẽ rút gươm nghịch lại Ai-cập,
    thây chết chật đất.
12 Ta sẽ khiến các suối của sông Nin
    thành đất khô,
    rồi bán đất ấy cho kẻ ác.
Ta sẽ dùng quyền lực của dân ngoại quốc
    tiêu diệt đất cùng mọi thứ trong đó.
Ta, CHÚA phán vậy.”

Các thần tượng của Ai-cập bị tiêu diệt

13 CHÚA là Thượng Đế phán:
    “Ta sẽ tiêu diệt các thần tượng
và dẹp các tượng thờ khỏi thành Mem-phít.
    Sẽ không còn lãnh tụ nào trong Ai-cập,
    Ta sẽ rải sự kinh hoàng trên khắp xứ Ai-cập.
14 Ta sẽ biến vùng Nam Ai-cập ra hoang vu
    cho lửa phát cháy từ Xoan
    và trừng phạt Thê-be.
15 Ta sẽ trút cơn giận ta lên Bê-lu-xi-um,
    nơi kiên cố của Ai-cập.
Ta sẽ tiêu diệt nhiều người ở Thê-be.
16 Ta sẽ châm lửa đốt Ai-cập,
    Bê-lu-xi-um sẽ đau khổ.
Các vách thành Thê-be sẽ bị sập tan hoang,
    và hằng ngày Mem-phít sẽ khốn đốn.
17 Các thanh niên của Hê-li-ô-bô-li và Bu-bát-ti [h]
    sẽ ngã chết trong chiến trận,
    và dân chúng sẽ bị bắt làm tù đày.
18 Ngày sẽ trở nên đen tối ở Ta-ban-he
    khi ta bẻ gãy quyền lực [i] của Ai-cập.
Rồi nó sẽ không còn tự phụ về quyền lực mình nữa.
Một đám mây sẽ phủ trên Ai-cập,
    và làng mạc nó sẽ bị chiếm và bắt đi lưu đày.
19 Cho nên ta sẽ trừng phạt Ai-cập,
    và chúng sẽ biết ta là CHÚA.”

Ai-cập sẽ suy yếu

20 Ngày bảy tháng giêng, năm lưu đày thứ mười một [j] thì CHÚA phán cùng tôi rằng: 21 “Hỡi con người, ta đã bẻ gãy cánh tay hùng mạnh của vua Ai-cập. Nó không được băng bó cho nên sẽ không thể nào lành được. Nó không được băng cho nên không thể nào đủ mạnh để cầm gươm đánh trận. 22 Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: Ta nghịch lại vua Ai-cập. Ta sẽ bẻ gãy các cánh tay nó, cả tay lành lẫn tay gãy, rồi ta sẽ khiến gươm rơi khỏi tay nó. 23 Ta sẽ phân tán người Ai-cập ra khắp các dân, trải chúng ra giữa mọi nước. 24 Ta sẽ làm cho các cánh tay vua Ba-by-lôn thêm mạnh, đặt gươm ta vào tay người. Nhưng ta sẽ bẻ gãy cánh tay của vua Ai-cập. Cho nên khi người đối đầu với vua Ba-by-lôn, người sẽ kêu la đau đớn như người hấp hối. 25 Ta sẽ khiến tay vua Ba-by-lôn thêm mạnh, nhưng tay vua Ai-cập sẽ buông xuôi. Rồi mọi người sẽ biết ta là CHÚA khi ta đặt gươm ta vào tay vua Ba-by-lôn để người dùng nó chiến đấu với vua Ai-cập. 26 Ta sẽ phân tán người Ai-cập ra khắp các dân, rải chúng ra giữa mọi nước. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.”

Footnotes

  1. Ê-xê-ki-ên 28:3 Đa-niên Một người rất khôn ngoan vào thời xưa. Đây có thể là Đa-niên trong Thánh Kinh hoặc là Đa-niên được nói đến trong sách Rát Sam-ra.
  2. Ê-xê-ki-ên 28:10 người ô dơ Nguyên văn, “kẻ không cắt dương bì.”
  3. Ê-xê-ki-ên 28:24 cỏ ngứa Loại thảo mộc có lông làm ngứa ngáy người.
  4. Ê-xê-ki-ên 29:1 Vào ngày … năm lưu đày thứ mười Đây là vào mùa đông năm 587 trước Công nguyên.
  5. Ê-xê-ki-ên 29:3 quái vật khổng lồ Những truyện cổ tích đời xưa kể lại con thủy quái chiến đấu chống Thượng Đế. Các nhà tiên tri thường gọi Ai-cập là con thủy quái. Trong câu nầy có thể nghĩa là những con cá sấu nằm trên bờ sông Nin.
  6. Ê-xê-ki-ên 29:17 Ngày đầu … năm lưu đày thứ hai mươi bảy Khoảng mùa xuân năm 571 trước Công nguyên.
  7. Ê-xê-ki-ên 30:5 dân Ít-ra-en Nguyên văn, “con của giao ước.” Câu nầy có thể nghĩa là “tất cả mọi người đã lập giao ước với Ai-cập,” hay là “Ít-ra-en, dân tộc đã lập giao ước với Thượng Đế.”
  8. Ê-xê-ki-ên 30:17 Hê-li-ô-bô-li và Bu-bát-ti Nguyên văn Hê-bơ-rơ, “thành On và Bi-bê-sết,” hai thành phố của Ai-cập.
  9. Ê-xê-ki-ên 30:18 quyền lực Nguyên văn, “ách.”
  10. Ê-xê-ki-ên 30:20 năm lưu đày thứ mười một Tức mùa hè năm 587 trước Công nguyên. Xem thêm 31:1.