Tobit 8 Good News Translation (GNT)
The Demon Is Expelled
8 When they had finished the meal, and it was time to go to bed, Sarah's parents led young Tobias to the bedroom. 2 He remembered Raphael's instructions, so he took the fish's liver and heart out of the bag where he had been keeping them. Then he placed them on the burning incense. 3 The smell drove the demon away from them, and he fled to Egypt.[a] Raphael chased after him and caught him there. At once he bound him hand and foot.
The Prayer of Tobias
4 When Tobias and Sarah were alone behind closed doors, Tobias got up from the bed and said to his wife,
7 Lord, I have chosen Sarah because it is right,
8 Then they both said
Later that night, Raguel called his servants, and together they went out to dig a grave, 10 because Raguel thought,
You are worthy of our praise, O God.
18 Then Raguel ordered his servants to fill in the grave before dawn.
The Wedding Feast
19 Raguel told his wife to bake enough bread for a big feast. Then he went out to the herd and brought back two oxen and four rams, which he ordered his servants to slaughter in preparation for the wedding feast. 20 He called for Tobias and vowed[c] that he would not let him leave for two weeks.
Stay, and we will eat and drink together, he said.
Tobit 8 New Revised Standard Version (NRSV)
Tobias Routs the Demon
8 When they had finished eating and drinking they wanted to retire; so they took the young man and brought him into the bedroom. 2 Then Tobias remembered the words of Raphael, and he took the fish’s liver and heart out of the bag where he had them and put them on the embers of the incense. 3 The odor of the fish so repelled the demon that he fled to the remotest parts[a] of Egypt. But Raphael followed him, and at once bound him there hand and foot.
4 When the parents[b] had gone out and shut the door of the room, Tobias got out of bed and said to Sarah,[c] “Sister, get up, and let us pray and implore our Lord that he grant us mercy and safety.” 5 So she got up, and they began to pray and implore that they might be kept safe. Tobias[d] began by saying,
“Blessed are you, O God of our ancestors,
8 And they both said, “Amen, Amen.” 9 Then they went to sleep for the night.
But Raguel arose and called his servants to him, and they went and dug a grave, 10 for he said, “It is possible that he will die and we will become an object of ridicule and derision.” 11 When they had finished digging the grave, Raguel went into his house and called his wife, 12 saying, “Send one of the maids and have her go in to see if he is alive. But if he is dead, let us bury him without anyone knowing it.” 13 So they sent the maid, lit a lamp, and opened the door; and she went in and found them sound asleep together. 14 Then the maid came out and informed them that he was alive and that nothing was wrong. 15 So they blessed the God of heaven, and Raguel[e] said,
“Blessed are you, O God, with every pure blessing;
18 Then he ordered his servants to fill in the grave before daybreak.
19 After this he asked his wife to bake many loaves of bread; and he went out to the herd and brought two steers and four rams and ordered them to be slaughtered. So they began to make preparations. 20 Then he called for Tobias and swore on oath to him in these words:[g] “You shall not leave here for fourteen days, but shall stay here eating and drinking with me; and you shall cheer up my daughter, who has been depressed. 21 Take at once half of what I own and return in safety to your father; the other half will be yours when my wife and I die. Take courage, my child. I am your father and Edna is your mother, and we belong to you as well as to your wife[h] now and forever. Take courage, my child.”
Tobit 8 Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)
8 And after they had supped, they brought in the young man to her.
2 And Tobias remembering the angel's word, took out of his bag part of the liver, and laid it upon burning coals.
3 Then the angel Raphael took the devil, and bound him in the desert of upper Egypt.
4 Then Tobias exhorted the virgin, and said to her: Sara, arise, and let us pray to God to day, and to morrow, and the next day: because for these three nights we are joined to God: and when the third night is over, we will be in our own wedlock.
5 For we are the children of saints, and we must not be joined together like heathens that know not God.
6 So they both arose, and prayed earnestly both together that health might be given them,
7 And Tobias said: Lord God of our father, may the heavens and the earth, and the sea, and the fountains, and the rivers, and all thy creatures that are in them, bless thee.
8 Thou madest Adam of the slime of the earth, and gavest him Eve for a helper.
9 And now, Lord, thou knowest, that not for fleshly lust do I take my sister to wife, but only for the love of posterity, in which thy name may be blessed for ever and ever.
10 Sara also said: Have mercy on us, O Lord, have mercy on us, and let us grow old both together in health.
11 And it came to pass about the cockcrowing, Raguel ordered his servants to be called for, and they went with him together to dig a grave.
12 For he said: Lest perhaps it may have happened to him, in like manner as it did to the other seven husbands, that went in unto her.
13 And when they had prepared the pit, Raguel went back to his wife, and said to her:
14 Send one of thy maids, and let her see if he be dead, that I may bury him before it be day.
15 So she sent one of her maidservants, who went into the chamber, and found them safe and sound, sleeping both together.
16 And returning she brought the good news: and Raguel and Anna his wife blessed the Lord,
17 And said: We bless thee, O Lord God of Israel, because it hath not happened as we suspected.
18 For thou hast shewn thy mercy to us, and hast shut out from us the enemy that persecuted us.
19 And thou hast taken pity upon two only children. Make them, O Lord, bless thee more fully: and to offer up to thee a sacrifice of thy praise, and of their health, that all nations may know, that thou alone art God in all the earth.
20 And immediately Raguel commanded his servants, to fill up the pit they had made, before it was day.
21 And he spoke to his wife to make ready a feast, and prepare all kind of provisions that are necessary for such as go a journey.
22 He caused also two fat kine, and four wethers to be killed, and a banquet to be prepared for all his neighbours, and all his friends.
23 And Raguel adjured Tobias, to abide with him two weeks.
24 And of all things which Raguel possessed, he gave one half to Tobias, and made him a writing, that the half that remained should after their decease come also to Tobias.
Tobit 8 New American Bible (Revised Edition) (NABRE)
Expulsion of the Demon. 1 When they had finished eating and drinking, they wanted to retire. So they brought the young man out and led him to the bedroom. 2 Tobiah, mindful of Raphael’s instructions, took the fish’s liver and heart from the bag where he had them, and put them on the embers intended for incense.[a] 3 The odor of the fish repulsed the demon, and it fled to the upper regions of Egypt;[b] Raphael went in pursuit of it and there bound it hand and foot. Then Raphael returned immediately.
4 When Sarah’s parents left the bedroom and closed the door behind them, Tobiah rose from bed and said to his wife, “My sister, come, let us pray and beg our Lord to grant us mercy and protection.” 5 She got up, and they started to pray and beg that they might be protected. He began with these words:
“Blessed are you, O God of our ancestors;
8 They said together, “Amen, amen!” 9 Then they went to bed for the night.
But Raguel got up and summoned his servants. They went out with him and dug a grave, 10 for he said, “Perhaps Tobiah will die; then we would be a laughingstock and an object of mockery.” 11 When they had finished digging the grave, Raguel went back into the house and called his wife, 12 saying, “Send one of the maids in to see whether he is alive. If he has died, let us bury him without anyone knowing about it.” 13 They sent the maid, lit a lamp, and opened the bedroom door; she went in and found them sleeping together. 14 The maid came out and told them that Tobiah was alive, and that nothing was wrong. 15 Then they praised the God of heaven in these words:
“Blessed are you, God, with every pure blessing!
18 Then Raguel told his servants to fill in the grave before dawn.
Wedding Feast. 19 He asked his wife to bake many loaves of bread; he himself went out to the herd and brought two steers and four rams, which he ordered to be slaughtered. So they began to prepare the feast. 20 He summoned Tobiah and said to him, “For fourteen days[c] you shall not stir from here, but shall remain here eating and drinking with me; you shall bring joy to my daughter’s afflicted spirit. 21 Now take half of what I own here; go back in good health to your father. The other half will be yours when I and my wife die. Take courage, son! I am your father, and Edna is your mother; we belong to you and to your sister both now and forever. So take courage, son!”