Add parallel Print Page Options

Bài thơ tình nổi tiếng nhất của Sô-lô-môn.

Thiếu nữ nói với người yêu

Hãy hôn em bằng môi anh,
    vì tình yêu của anh ngon hơn rượu.
Mùi nước hoa anh thật thơm dịu,
    và danh tiếng [a] của anh trải ra như dầu thơm đắt giá.
Vì thế nên các thiếu nữ yêu anh.
Hãy mang em đi với anh; chúng ta hãy cùng chạy trốn chung với nhau.
    Vua đưa tôi vào phòng chàng.

Bạn hữu nói với người thanh niên

Chúng tôi sẽ hớn hở vui mừng cùng anh;
    Chúng tôi ca tụng tình yêu của anh hơn ca tụng rượu.
    Các cô gái trẻ yêu anh là phải.

Thiếu nữ nói

Tôi ngăm đen nhưng xinh đẹp,
    các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem ơi,
    tôi ngăm đen như các lều của Kê-đa và Sanh-ma [b],
    như các màn trướng của Sô-lô-môn.
Đừng nhìn màu da rám nắng của tôi,
    màu sậm đó do mặt trời cháy nám.
Các anh tôi bất bình với tôi,
    Bắt tôi chăm sóc vườn nho của họ,
Còn vườn nho tôi thì tôi bỏ bê!
Người yêu của em ơi,
    anh chăn chiên nơi nào?
Buổi trưa anh cho chúng nằm nghỉ ở đâu?
    Tại sao em phải tìm anh gần bầy chiên anh,
Như người thiếu nữ mang khăn che mặt [c]?

Thanh niên nói với thiếu nữ

Em đẹp nhất trong tất cả các thiếu nữ.
    Chắc hẳn em biết theo bầy chiên.
Hãy đi theo các con chiên,
    Hãy cho các dê con ăn gần lều các kẻ chăn chiên.
Em yêu dấu ơi, em như con ngựa cái
    ở giữa bầy ngựa đực [d] kéo xe cho Pha-ra-ôn.
10 Má em xinh vì đồ trang sức,
    cổ em đẹp vì nữ trang.
11 Chúng ta sẽ làm cho em các đồ trang sức
    bằng vàng có cẩn bạc.

Thiếu nữ nói

12 Mùi hương của nước hoa tôi
    tỏa ra trên ghế dài của vua.
13 Người yêu tôi như bao mộc dược
    nằm giữa nhũ hoa tôi.
14 Người yêu tôi như một chùm hoa,
    hái từ vườn nho Ên-ghê-đi.

Thanh niên nói

15 Em yêu ơi, em đẹp tuyệt trần,
    Em quá xinh,
    đôi mắt em như mắt bồ câu.

Thiếu nữ trả lời chàng thanh niên

16 Tình nhân của em ơi, anh đẹp trai lắm,
    anh dịu dàng lắm!
    Giường chúng ta như thảm cỏ xanh [e].
17 Mái nhà chúng ta làm bằng cây hương nam;
    Trần nhà chúng ta làm bằng gỗ cây tòng.

Thiếu nữ lại nói

Em là hoa hồng trong đồng bằng Sa-rôn,
    là hoa huệ trong thung lũng.

Thanh niên nói

Trong đám thiếu nữ,
    thì em giống như hoa huệ giữa bụi gai!

Thiếu nữ đáp

Trong đám thanh niên,
    người yêu của em như cây táo giữa rừng!

Tôi thích ngồi dưới bóng chàng;
    Trái cây của chàng dịu ngọt cho lưỡi tôi.
Chàng mang tôi vào phòng tiệc yến,
    và phất trên tôi lá cờ tình yêu.
Hãy lấy trái nho [f] bổ sức cho tôi,
    và dùng trái táo làm sức tôi hồi phục,
vì tôi bủn rủn vì tình yêu [g].
Tay trái của người yêu tôi kê dưới đầu tôi,
    tay phải chàng ôm chặt lấy tôi.

Thiếu nữ nói chuyện với bạn gái

Các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem ơi,
    hãy hứa với tôi bên đàn sơn dương hay bầy nai,
    đừng đánh thức hoặc kích động tình yêu
    cho đến khi nó sẵn sàng.

Thiếu nữ nói tiếp

Tôi nghe tiếng người yêu tôi,
    Chàng đến, nhảy qua các núi,
vượt qua các đồi.
Người yêu tôi giống như con sơn dương hay con nai tơ,
    Kìa, chàng đứng sau tường
    lén nhìn qua cửa sổ, qua bức mành [h].
10 Người yêu tôi nói thỏ thẻ với tôi,
    “Em yêu ơi, hãy thức dậy;
    người đẹp của anh ơi, chúng ta hãy đi xa.
11 Nầy, mùa đông đã qua,
    mưa đã dứt không còn rơi.
12 Bông hoa nở ra khắp đất,
    Thời kỳ hát xướng [i] đã đến;
Tiếng chim ngân vang lên trong xứ.
13 Có trái vả non mọc trên cây,
    và giàn nho trổ hoa thơm nức.
Người yêu của anh ơi, hãy thức dậy.
    Chúng ta hãy đi xa, người đẹp của anh ơi.”

Thanh niên nói

14 Chim bồ câu núp trong kẽ đá,
    trong nơi bí hiểm của ghềnh.
Hãy cho anh nhìn mặt em,
    cho anh nghe tiếng em.
Tiếng em dịu ngọt, gương mặt em dễ thương.

15 Hãy bắt các con chồn cho chúng tôi,
    mấy con chồn nhỏ phá vườn nho trong khi hoa đang trổ.

Thiếu nữ nói

16 Người yêu tôi thuộc về tôi, tôi thuộc về chàng.
    Chàng chăn bầy giữa đám hoa huệ
17 cho đến khi bình mình ló dạng và bóng tối tan đi.
    Anh yêu ơi, hãy quay lại.
    Hãy như con sơn dương hay nai tơ trong khe núi Bê-the [j].

Thiếu nữ mơ mộng

Ban đêm trên giường tôi,
    Tôi tìm người tôi yêu;
Tôi tìm anh ấy nhưng không thấy.
Tôi thức dậy đi vòng quanh thành,
    tìm người yêu tôi nơi đường phố và công viên.
    Tôi tìm người tôi yêu, nhưng không gặp.
Các lính tuần canh thành phố gặp tôi,
    tôi liền hỏi, “Các anh có thấy người yêu tôi ở đâu không?”
Vừa khi tôi rời họ,
    thì tôi gặp người yêu tôi.
Tôi ôm chầm lấy anh, không chịu buông ra
    cho đến khi tôi đưa anh ấy về nhà mẹ tôi,
    vào phòng nơi tôi sinh ra [k].

Thiếu nữ nói với bạn

Các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem ơi,
    hãy hứa với tôi bên cạnh con sơn dương hay nai tơ rằng
    đừng đánh thức hay khiêu khích tình yêu cho đến khi nó sẵn sàng.
Người nữ bước ra khỏi sa mạc [l] giữa đám người đông đảo là ai?
    Người nào thơm phức mùi mộc dược, trầm hương và hương liệu khác?

Nầy, đó là kiệu của Sô-lô-môn có sáu mươi binh sĩ hầu quanh,
    những chiến sĩ tinh nhuệ nhất của Ít-ra-en.
Các binh sĩ đó đều cầm gươm,
    đã được huấn luyện để chiến đấu.
Mỗi người đeo gươm nơi hông
    và sẵn sàng đối phó với mối nguy hiểm ban đêm.

Vua Sô-lô-môn làm một cái giường cho mình
    bằng gỗ cây hương nam Li-băng.
10 Vua đóng các cột bằng bạc
    và các cây tréo bằng vàng.
Chỗ ngồi bọc vải tím
    mà các thiếu nữ Giê-ru-ra-lem đã dệt bằng tình yêu.

11 Các thiếu nữ Giê-ru-ra-lem ơi,
    hãy ra mà xem vua Sô-lô-môn.
    Vua đang đội mão triều [m] mà mẹ ông đặt trên đầu ông trong ngày cưới,
    khi lòng vua vui mừng hớn hở.

Footnotes

  1. Nhã Ca 1:3 danh tiếng Từ ngữ Hê-bơ-rơ chỗ nầy nghe như “dầu thơm.”
  2. Nhã Ca 1:5 Kê-đa và Sanh-ma Hai chi tộc Á-rập. Từ chữ “Sanh-ma” bản Hê-bơ-rơ ghi “Sô-lô-môn.” Xem chữ “Sanh-môn” trong Ru 4:20-21.
  3. Nhã Ca 1:7 thiếu nữ mang khăn che mặt Người đàn bà được thuê. Đây có thể nghĩa là người gái điếm.
  4. Nhã Ca 1:9 ngựa cái … ngựa đực Chỉ có ngựa đực mới dùng để kéo xe mà thôi.
  5. Nhã Ca 1:16 thảm cỏ xanh Hay “tươi mát và thơm tho.”
  6. Nhã Ca 2:5 trái nho Hay “bánh trái nho.”
  7. Nhã Ca 2:5 tôi bủn rủn vì tình yêu Hay “Tôi bị thất tình.”
  8. Nhã Ca 2:9 bức mành Đây là bức màn gỗ đan tréo nhau.
  9. Nhã Ca 2:12 hát xướng Hay “tỉa hoa.”
  10. Nhã Ca 2:17 khe núi Bê-the Hay “dãy núi hương thơm.”
  11. Nhã Ca 3:4 nơi tôi sinh ra Hay “nơi tôi được dưỡng dục.” Xem 8:2.
  12. Nhã Ca 3:6 Người nữ bước ra khỏi sa mạc Xem 8:5.
  13. Nhã Ca 3:11 mão triều Có thể đây là vòng hoa mà chàng rể đội lúc đám cưới.