Add parallel Print Page Options

Eftir þetta sá ég sýn: Opnar dyr á himninum og raustin hin fyrri, er ég heyrði sem lúður gylli, talaði við mig og sagði: "Stíg upp hingað, og ég mun sýna þér það, sem verða á eftir þetta."

Jafnskjótt var ég hrifinn í anda. Og sjá: Hásæti stóð á himni og einhver sat í hásætinu.

Sá, er þar sat, sýndist líkur jaspissteini og sardissteini og regnbogi var kringum hásætið á að sjá sem smaragður.

Umhverfis hásætið voru tuttugu og fjögur hásæti, og í þeim hásætum sá ég sitja tuttugu og fjóra öldunga, skrýdda hvítum klæðum og á höfðum þeirra gullkórónur.

Út frá hásætinu gengu eldingar, dunur og þrumur, og sjö eldblys brunnu frammi fyrir hásætinu. Það eru þeir sjö andar Guðs.

Og frammi fyrir hásætinu var sem glerhaf, líkt kristalli. Fyrir miðju hásætinu og umhverfis hásætið voru fjórar verur alsettar augum í bak og fyrir.

Fyrsta veran var lík ljóni, önnur veran lík uxa, þriðja veran hafði ásjónu sem maður og fjórða veran var lík fljúgandi erni.

Verurnar fjórar höfðu hver um sig sex vængi og voru alsettar augum, allt um kring og að innanverðu. Og eigi láta þær af, dag og nótt, að segja: Heilagur, heilagur, heilagur, Drottinn Guð, hinn alvaldi, hann sem var og er og kemur.

Og þegar verurnar gjalda honum, sem í hásætinu situr, dýrð og heiður og þökk, honum sem lifir um aldir alda,

10 þá falla öldungarnir tuttugu og fjórir niður frammi fyrir honum, sem í hásætinu situr, og tilbiðja hann, sem lifir um aldir alda, og varpa kórónum sínum niður fyrir hásætinu og segja:

11 Verður ert þú, Drottinn vor og Guð, að fá dýrðina og heiðurinn og máttinn, því að þú hefur skapað alla hluti, og fyrir þinn vilja urðu þeir til og voru skapaðir.

Í hægri hendi hans, er í hásætinu sat, sá ég bók, skrifaða innan og utan, innsiglaða sjö innsiglum.

Og ég sá sterkan engil, sem kallaði hárri röddu: "Hver er maklegur að ljúka upp bókinni og leysa innsigli hennar?"

En enginn var sá á himni eða jörðu eða undir jörðunni, sem lokið gæti upp bókinni og litið í hana.

Og ég grét stórum af því að enginn reyndist maklegur að ljúka upp bókinni og líta í hana.

En einn af öldungunum segir við mig: "Grát þú eigi! Sjá, sigrað hefur ljónið af Júda ættkvísl, rótarkvistur Davíðs, hann getur lokið upp bókinni og innsiglum hennar sjö."

Þá sá ég fyrir miðju hásætinu og fyrir verunum fjórum og öldungunum lamb standa, sem slátrað væri. Það hafði sjö horn og sjö augu, og eru það sjö andar Guðs, sendir út um alla jörðina.

Og það kom og tók við bókinni úr hægri hendi hans, er í hásætinu sat.

Þegar það hafði tekið við henni, féllu verurnar fjórar og öldungarnir tuttugu og fjórir niður frammi fyrir lambinu. Þeir höfðu hver um sig hörpu og gullskálar, fullar af reykelsi, það eru bænir hinna heilögu.

Og þeir syngja nýjan söng: Verður ert þú að taka við bókinni og ljúka upp innsiglum hennar, því að þér var slátrað og þú keyptir menn Guði til handa með blóði þínu af sérhverri kynkvísl og tungu, lýð og þjóð.

10 Og þú gjörðir þá, Guði vorum til handa, að konungsríki og prestum. Og þeir munu ríkja á jörðunni.

11 Þá sá ég og heyrði raust margra engla, sem stóðu hringinn í kringum hásætið og verurnar og öldungana, og tala þeirra var tíu þúsundir tíu þúsunda og þúsundir þúsunda.

12 Þeir sögðu með hárri röddu: Maklegt er lambið hið slátraða að fá máttinn og ríkdóminn, visku og kraft, heiður og dýrð og lofgjörð.

13 Og allt skapað, sem er á himni og jörðu og undir jörðunni og á hafinu, allt sem í þeim er, heyrði ég segja: Honum, sem í hásætinu situr, og lambinu, sé lofgjörðin og heiðurinn, dýrðin og krafturinn um aldir alda.

14 Og verurnar fjórar sögðu: "Amen." Og öldungarnir féllu fram og veittu lotningu.

Og ég sá, er lambið lauk upp einu af innsiglunum sjö, og ég heyrði eina af verunum fjórum segja eins og með þrumuraust: "Kom!"

Og ég sá, og sjá: Hvítur hestur, og sá sem á honum sat hafði boga, og honum var fengin kóróna og hann fór út sigrandi og til þess að sigra.

Þegar lambið lauk upp öðru innsiglinu, heyrði ég aðra veruna segja: "Kom!"

Og út gekk annar hestur, rauður, og þeim sem á honum sat var gefið vald að taka burt friðinn af jörðunni, svo að menn brytjuðu hverjir aðra niður. Og honum var fengið sverð mikið.

Þegar lambið lauk upp þriðja innsiglinu, heyrði ég þriðju veruna segja: "Kom!" Og ég sá, og sjá: Svartur hestur, og sá er á honum sat hafði vog í hendi sér.

Og mitt á meðal veranna fjögurra heyrði ég eins konar rödd er sagði: "Mælir hveitis fyrir daglaun og þrír mælar byggs fyrir daglaun, en eigi skalt þú spilla olíunni og víninu."

Þegar lambið lauk upp fjórða innsiglinu, heyrði ég rödd fjórðu verunnar, er sagði: "Kom!"

Og ég sá, og sjá: Bleikur hestur, og sá er á honum sat, hann hét Dauði, og Hel var í för með honum. Þeim var gefið vald yfir fjórða hluta jarðarinnar, til þess að deyða með sverði, með hungri og drepsótt og láta menn farast fyrir villidýrum jarðarinnar.

Þegar lambið lauk upp fimmta innsiglinu, sá ég undir altarinu sálir þeirra manna, sem drepnir höfðu verið fyrir sakir Guðs orðs og fyrir sakir vitnisburðarins, sem þeir höfðu.

10 Og þeir hrópuðu hárri röddu og sögðu: "Hversu lengi ætlar þú, Herra, þú heilagi og sanni, að draga það að dæma og hefna blóðs vors á byggjendum jarðarinnar?"

11 Og þeim var fengin, hverjum og einum, hvít skikkja. Og þeim var sagt, að þeir skyldu enn hvílast litla hríð, þangað til samþjónar þeirra og bræður þeirra, sem áttu að deyðast eins og sjálfir þeir, einnig fylltu töluna.

12 Og ég sá, er lambið lauk upp sjötta innsiglinu. Og mikill landskjálfti varð, og sólin varð svört sem hærusekkur, og allt tunglið varð sem blóð.

13 Og stjörnur himinsins hröpuðu niður á jörðina eins og þegar fíkjutré, skekið af stormvindi, fellir haustaldin sín.

14 Og himinninn sviptist burt eins og þegar bókfell vefst saman, og hvert fjall og ey færðist úr stað sínum.

15 Og konungar jarðarinnar og höfðingjarnir og herforingjarnir og auðmennirnir, mektarmennirnir og hver þræll og þegn fólu sig í hellum og í hömrum fjalla.

16 Og þeir segja við fjöllin og hamrana: "Hrynjið yfir oss og felið oss fyrir ásjónu hans, sem í hásætinu situr, og fyrir reiði lambsins;

17 því að kominn er dagurinn, hinn mikli dagur reiði þeirra, og hver mun geta staðist?"

Eftir þetta sá ég fjóra engla, er stóðu á fjórum skautum jarðarinnar. Þeir héldu fjórum vindum jarðarinnar, til þess að eigi skyldi vindur blása yfir jörðina né hafið né yfir nokkurt tré.

Og ég sá annan engil stíga upp í austri. Hann hélt á innsigli lifanda Guðs og hrópaði hárri röddu til englanna fjögurra, sem gefið var vald til að granda jörðinni og hafinu,

og sagði: "Vinnið ekki jörðinni grand og ekki heldur hafinu né trjánum, þar til er vér höfum sett innsigli á enni þjóna Guðs vors."

Og ég heyrði tölu þeirra, sem merktir voru innsigli, hundrað fjörutíu og fjórar þúsundir af öllum ættkvíslum Ísraelssona voru merktar innsigli.

Af Júda ættkvísl voru tólf þúsund merkt innsigli, af Rúbens ættkvísl tólf þúsund, af Gaðs ættkvísl tólf þúsund,

af Assers ættkvísl tólf þúsund, af Naftalí ættkvísl tólf þúsund, af Manasse ættkvísl tólf þúsund,

af Símeons ættkvísl tólf þúsund, af Leví ættkvísl tólf þúsund, af Íssakars ættkvísl tólf þúsund,

af Sebúlons ættkvísl tólf þúsund, af Jósefs ættkvísl tólf þúsund, af Benjamíns ættkvísl tólf þúsund menn merktir innsigli.

Eftir þetta sá ég, og sjá: Mikill múgur, sem enginn gat tölu á komið, af alls kyns fólki og kynkvíslum og lýðum og tungum. Þeir stóðu frammi fyrir hásætinu og frammi fyrir lambinu, skrýddir hvítum skikkjum, og höfðu pálmagreinar í höndum.

10 Og þeir hrópa hárri röddu: Hjálpræðið heyrir til Guði vorum, sem í hásætinu situr, og lambinu.

11 Allir englarnir stóðu kringum hásætið og öldungana og verurnar fjórar. Og þeir féllu fram fyrir hásætinu á ásjónur sínar, tilbáðu Guð

12 og sögðu: Amen, lofgjörðin og dýrðin, viskan og þakkargjörðin, heiðurinn og mátturinn og krafturinn sé Guði vorum um aldir alda. Amen.

13 Einn af öldungunum tók þá til máls og sagði við mig: "Þessir, sem skrýddir eru hvítu skikkjunum, hverjir eru þeir og hvaðan eru þeir komnir?"

14 Og ég sagði við hann: "Herra minn, þú veist það." Hann sagði við mig: "Þetta eru þeir, sem komnir eru úr þrengingunni miklu og hafa þvegið skikkjur sínar og hvítfágað þær í blóði lambsins.

15 Þess vegna eru þeir frammi fyrir hásæti Guðs og þjóna honum dag og nótt í musteri hans, og sá, sem í hásætinu situr, mun tjalda yfir þá.

16 Eigi mun þá framar hungra og eigi heldur framar þyrsta og eigi mun heldur sól brenna þá né nokkur hiti.

17 Því að lambið, sem er fyrir miðju hásætinu, mun vera hirðir þeirra og leiða þá til vatnslinda lífsins. Og Guð mun þerra hvert tár af augum þeirra."

Þegar lambið lauk upp sjöunda innsiglinu, varð þögn á himni hér um bil hálfa stund.

Og ég sá englana sjö, sem stóðu frammi fyrir Guði, og þeim voru fengnar sjö básúnur.

Og annar engill kom og nam staðar við altarið. Hann hélt á reykelsiskeri úr gulli. Honum var fengið mikið reykelsi til þess að hann skyldi leggja það við bænir allra hinna heilögu á gullaltarið frammi fyrir hásætinu.

Og reykurinn af reykelsinu steig upp með bænum hinna heilögu úr hendi engilsins frammi fyrir Guði.

Þá tók engillinn reykelsiskerið og fyllti það eldi af altarinu og varpaði ofan á jörðina. Og þrumur komu og dunur og eldingar og landskjálfti.

Og englarnir sjö, sem héldu á básúnunum sjö, bjuggu sig til að blása.

Hinn fyrsti básúnaði. Þá kom hagl og eldur, blóði blandað, og því var varpað ofan á jörðina. Og þriðjungur jarðarinnar eyddist í loga, og þriðjungur trjánna eyddist í loga, og allt grængresi eyddist í loga.

Annar engillinn básúnaði. Þá var sem miklu fjalli, logandi af eldi, væri varpað í hafið. Þriðjungur hafsins varð blóð,

og þriðjungurinn dó af lífverum þeim, sem eru í hafinu, og þriðjungur skipanna fórst.

10 Þriðji engillinn básúnaði. Þá féll stór stjarna af himni, logandi sem blys, og hún féll ofan á þriðjung fljótanna og á lindir vatnanna.

11 Nafn stjörnunnar er Remma. Þriðjungur vatnanna varð að remmu og margir menn biðu bana af vötnunum, af því að þau voru beisk orðin.

12 Fjórði engillinn básúnaði. Þá varð þriðjungur sólarinnar lostinn og þriðjungur tunglsins og þriðjungur stjarnanna, svo að þriðjungur þeirra yrði myrkur. Og dagurinn missti þriðjung birtu sinnar og nóttin hið sama.

13 Þá sá ég og heyrði örn einn fljúga um háhvolf himins. Hann kallaði hárri röddu: "Vei, vei, vei þeim, sem á jörðu búa, vegna lúðurhljóma englanna þriggja, sem eiga eftir að básúna."

The Throne in Heaven

After this I looked, and there before me was a door standing open(A) in heaven. And the voice I had first heard speaking to me like a trumpet(B) said, “Come up here,(C) and I will show you what must take place after this.”(D) At once I was in the Spirit,(E) and there before me was a throne in heaven(F) with someone sitting on it. And the one who sat there had the appearance of jasper(G) and ruby.(H) A rainbow(I) that shone like an emerald(J) encircled the throne. Surrounding the throne were twenty-four other thrones, and seated on them were twenty-four elders.(K) They were dressed in white(L) and had crowns of gold on their heads. From the throne came flashes of lightning, rumblings and peals of thunder.(M) In front of the throne, seven lamps(N) were blazing. These are the seven spirits[a](O) of God. Also in front of the throne there was what looked like a sea of glass,(P) clear as crystal.

In the center, around the throne, were four living creatures,(Q) and they were covered with eyes, in front and in back.(R) The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man, the fourth was like a flying eagle.(S) Each of the four living creatures(T) had six wings(U) and was covered with eyes all around,(V) even under its wings. Day and night(W) they never stop saying:

“‘Holy, holy, holy

is the Lord God Almighty,’[b](X)

who was, and is, and is to come.”(Y)

Whenever the living creatures give glory, honor and thanks to him who sits on the throne(Z) and who lives for ever and ever,(AA) 10 the twenty-four elders(AB) fall down before him(AC) who sits on the throne(AD) and worship him who lives for ever and ever. They lay their crowns before the throne and say:

11 “You are worthy, our Lord and God,
    to receive glory and honor and power,(AE)
for you created all things,
    and by your will they were created
    and have their being.”(AF)

The Scroll and the Lamb

Then I saw in the right hand of him who sat on the throne(AG) a scroll with writing on both sides(AH) and sealed(AI) with seven seals. And I saw a mighty angel(AJ) proclaiming in a loud voice, “Who is worthy to break the seals and open the scroll?” But no one in heaven or on earth or under the earth could open the scroll or even look inside it. I wept and wept because no one was found who was worthy to open the scroll or look inside. Then one of the elders said to me, “Do not weep! See, the Lion(AK) of the tribe of Judah,(AL) the Root of David,(AM) has triumphed. He is able to open the scroll and its seven seals.”

Then I saw a Lamb,(AN) looking as if it had been slain, standing at the center of the throne, encircled by the four living creatures(AO) and the elders.(AP) The Lamb had seven horns and seven eyes,(AQ) which are the seven spirits[c](AR) of God sent out into all the earth. He went and took the scroll from the right hand of him who sat on the throne.(AS) And when he had taken it, the four living creatures(AT) and the twenty-four elders(AU) fell down before the Lamb. Each one had a harp(AV) and they were holding golden bowls full of incense, which are the prayers(AW) of God’s people. And they sang a new song, saying:(AX)

“You are worthy(AY) to take the scroll
    and to open its seals,
because you were slain,
    and with your blood(AZ) you purchased(BA) for God
    persons from every tribe and language and people and nation.(BB)
10 You have made them to be a kingdom and priests(BC) to serve our God,
    and they will reign[d] on the earth.”(BD)

11 Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand.(BE) They encircled the throne and the living creatures(BF) and the elders.(BG) 12 In a loud voice they were saying:

“Worthy is the Lamb,(BH) who was slain,(BI)
    to receive power and wealth and wisdom and strength
    and honor and glory and praise!”(BJ)

13 Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth(BK) and on the sea, and all that is in them, saying:

“To him who sits on the throne(BL) and to the Lamb(BM)
    be praise and honor and glory and power,
for ever and ever!”(BN)

14 The four living creatures(BO) said, “Amen,”(BP) and the elders(BQ) fell down and worshiped.(BR)

The Seals

I watched as the Lamb(BS) opened the first of the seven seals.(BT) Then I heard one of the four living creatures(BU) say in a voice like thunder,(BV) “Come!” I looked, and there before me was a white horse!(BW) Its rider held a bow, and he was given a crown,(BX) and he rode out as a conqueror bent on conquest.(BY)

When the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature(BZ) say, “Come!” Then another horse came out, a fiery red one.(CA) Its rider was given power to take peace from the earth(CB) and to make people kill each other. To him was given a large sword.

When the Lamb opened the third seal, I heard the third living creature(CC) say, “Come!” I looked, and there before me was a black horse!(CD) Its rider was holding a pair of scales in his hand. Then I heard what sounded like a voice among the four living creatures,(CE) saying, “Two pounds[e] of wheat for a day’s wages,[f] and six pounds[g] of barley for a day’s wages,[h](CF) and do not damage(CG) the oil and the wine!”

When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature(CH) say, “Come!” I looked, and there before me was a pale horse!(CI) Its rider was named Death, and Hades(CJ) was following close behind him. They were given power over a fourth of the earth to kill by sword, famine and plague, and by the wild beasts of the earth.(CK)

When he opened the fifth seal, I saw under(CL) the altar(CM) the souls of those who had been slain(CN) because of the word of God(CO) and the testimony they had maintained. 10 They called out in a loud voice, “How long,(CP) Sovereign Lord,(CQ) holy and true,(CR) until you judge the inhabitants of the earth(CS) and avenge our blood?”(CT) 11 Then each of them was given a white robe,(CU) and they were told to wait a little longer, until the full number of their fellow servants, their brothers and sisters,[i] were killed just as they had been.(CV)

12 I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake.(CW) The sun turned black(CX) like sackcloth(CY) made of goat hair, the whole moon turned blood red, 13 and the stars in the sky fell to earth,(CZ) as figs drop from a fig tree(DA) when shaken by a strong wind. 14 The heavens receded like a scroll being rolled up,(DB) and every mountain and island was removed from its place.(DC)

15 Then the kings of the earth, the princes, the generals, the rich, the mighty, and everyone else, both slave and free,(DD) hid in caves and among the rocks of the mountains.(DE) 16 They called to the mountains and the rocks, “Fall on us(DF) and hide us[j] from the face of him who sits on the throne(DG) and from the wrath of the Lamb! 17 For the great day(DH) of their[k] wrath has come, and who can withstand it?”(DI)

144,000 Sealed

After this I saw four angels standing at the four corners(DJ) of the earth, holding back the four winds(DK) of the earth to prevent(DL) any wind from blowing on the land or on the sea or on any tree. Then I saw another angel coming up from the east, having the seal(DM) of the living God.(DN) He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:(DO) “Do not harm(DP) the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads(DQ) of the servants of our God.” Then I heard the number(DR) of those who were sealed: 144,000(DS) from all the tribes of Israel.

From the tribe of Judah 12,000 were sealed,

from the tribe of Reuben 12,000,

from the tribe of Gad 12,000,

from the tribe of Asher 12,000,

from the tribe of Naphtali 12,000,

from the tribe of Manasseh 12,000,

from the tribe of Simeon 12,000,

from the tribe of Levi 12,000,

from the tribe of Issachar 12,000,

from the tribe of Zebulun 12,000,

from the tribe of Joseph 12,000,

from the tribe of Benjamin 12,000.

The Great Multitude in White Robes

After this I looked, and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language,(DT) standing before the throne(DU) and before the Lamb. They were wearing white robes(DV) and were holding palm branches in their hands. 10 And they cried out in a loud voice:

“Salvation belongs to our God,(DW)
who sits on the throne,(DX)
and to the Lamb.”

11 All the angels were standing around the throne and around the elders(DY) and the four living creatures.(DZ) They fell down on their faces(EA) before the throne and worshiped God, 12 saying:

“Amen!
Praise and glory
and wisdom and thanks and honor
and power and strength
be to our God for ever and ever.
Amen!”(EB)

13 Then one of the elders asked me, “These in white robes(EC)—who are they, and where did they come from?”

14 I answered, “Sir, you know.”

And he said, “These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes(ED) and made them white in the blood of the Lamb.(EE) 15 Therefore,

“they are before the throne of God(EF)
    and serve him(EG) day and night in his temple;(EH)
and he who sits on the throne(EI)
    will shelter them with his presence.(EJ)
16 ‘Never again will they hunger;
    never again will they thirst.(EK)
The sun will not beat down on them,’[l]
    nor any scorching heat.(EL)
17 For the Lamb at the center of the throne
    will be their shepherd;(EM)
‘he will lead them to springs of living water.’[m](EN)
    ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’[n](EO)

The Seventh Seal and the Golden Censer

When he opened the seventh seal,(EP) there was silence in heaven for about half an hour.

And I saw the seven angels(EQ) who stand before God, and seven trumpets were given to them.(ER)

Another angel,(ES) who had a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense to offer, with the prayers of all God’s people,(ET) on the golden altar(EU) in front of the throne. The smoke of the incense, together with the prayers of God’s people, went up before God(EV) from the angel’s hand. Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar,(EW) and hurled it on the earth; and there came peals of thunder,(EX) rumblings, flashes of lightning and an earthquake.(EY)

The Trumpets

Then the seven angels who had the seven trumpets(EZ) prepared to sound them.

The first angel(FA) sounded his trumpet, and there came hail and fire(FB) mixed with blood, and it was hurled down on the earth. A third(FC) of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.(FD)

The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain,(FE) all ablaze, was thrown into the sea. A third(FF) of the sea turned into blood,(FG) a third(FH) of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

10 The third angel sounded his trumpet, and a great star, blazing like a torch, fell from the sky(FI) on a third of the rivers and on the springs of water(FJ) 11 the name of the star is Wormwood.[o] A third(FK) of the waters turned bitter, and many people died from the waters that had become bitter.(FL)

12 The fourth angel sounded his trumpet, and a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third(FM) of them turned dark.(FN) A third of the day was without light, and also a third of the night.(FO)

13 As I watched, I heard an eagle that was flying in midair(FP) call out in a loud voice: “Woe! Woe! Woe(FQ) to the inhabitants of the earth,(FR) because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!”

Footnotes

  1. Revelation 4:5 That is, the sevenfold Spirit
  2. Revelation 4:8 Isaiah 6:3
  3. Revelation 5:6 That is, the sevenfold Spirit
  4. Revelation 5:10 Some manuscripts they reign
  5. Revelation 6:6 Or about 1 kilogram
  6. Revelation 6:6 Greek a denarius
  7. Revelation 6:6 Or about 3 kilograms
  8. Revelation 6:6 Greek a denarius
  9. Revelation 6:11 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in 12:10; 19:10.
  10. Revelation 6:16 See Hosea 10:8.
  11. Revelation 6:17 Some manuscripts his
  12. Revelation 7:16 Isaiah 49:10
  13. Revelation 7:17 Isaiah 49:10
  14. Revelation 7:17 Isaiah 25:8
  15. Revelation 8:11 Wormwood is a bitter substance.