Add parallel Print Page Options

Psalm 142[a]

A well-written song[b] by David, when he was in the cave;[c] a prayer.

142 To the Lord I cry out;[d]
to the Lord I plead for mercy.[e]
I pour out my lament before him;
I tell him about[f] my troubles.
Even when my strength leaves me,[g]
you watch my footsteps.[h]
In the path where I walk
they have hidden a trap for me.
Look to the right and see.
No one cares about me.[i]
I have nowhere to run;[j]
no one is concerned about my life.[k]
I cry out to you, O Lord;
I say, “You are my shelter,
my security[l] in the land of the living.”
Listen to my cry for help,
for I am in serious trouble.[m]
Rescue me from those who chase me,
for they are stronger than I am.
Free me[n] from prison,
that I may give thanks to your name.
Because of me the godly will assemble,[o]
for you will vindicate me.[p]

Psalm 143[q]

A psalm of David.

143 O Lord, hear my prayer.
Pay attention to my plea for help.
Because of your faithfulness and justice, answer me.
Do not sit in judgment on[r] your servant,
for no one alive is innocent before you.[s]
Certainly[t] my enemies[u] chase me.
They smash me into the ground.[v]
They force me to live[w] in dark regions,[x]
like those who have been dead for ages.
My strength leaves me;[y]
I am absolutely shocked.[z]
I recall the old days.[aa]
I meditate on all you have done;
I reflect on your accomplishments.[ab]
I spread my hands out to you in prayer;[ac]
my soul thirsts for you in a parched[ad] land.[ae] (Selah)
Answer me quickly, Lord.
My strength is fading.[af]
Do not reject me,[ag]
or I will join[ah] those descending into the grave.[ai]
May I hear about your loyal love in the morning,[aj]
for I trust in you.
Show me the way I should go,[ak]
because I long for you.[al]
Rescue me from my enemies, O Lord.
I run to you for protection.[am]
10 Teach me to do what pleases you,[an]
for you are my God.
May your kind presence[ao]
lead me[ap] into a level land.[aq]
11 O Lord, for the sake of your reputation,[ar] revive me.[as]
Because of your justice, rescue me from trouble.[at]
12 As a demonstration of your loyal love,[au] destroy my enemies.
Annihilate[av] all who threaten my life,[aw]
for I am your servant.

Footnotes

  1. Psalm 142:1 sn Psalm 142. The psalmist laments his persecuted state and asks the Lord to deliver him from his enemies.
  2. Psalm 142:1 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89, and 142, as well as in Ps 47:7.
  3. Psalm 142:1 sn According to the superscription, David wrote this psalm while in “the cave.” This probably refers to either the incident recorded in 1 Sam 22:1 or to the one recorded in 1 Sam 24:3. See the superscription of Ps 57.
  4. Psalm 142:1 tn Heb “[with] my voice to the Lord I cry out.”
  5. Psalm 142:1 tn Heb “[with] my voice to the Lord I plead for mercy.”
  6. Psalm 142:2 tn Heb “my trouble before him I declare.”
  7. Psalm 142:3 tn Heb “my spirit grows faint.”
  8. Psalm 142:3 tn Heb “you know my path.”
  9. Psalm 142:4 tn Heb “there is no one who recognizes me.”
  10. Psalm 142:4 tn Heb “ a place of refuge perishes from me.”
  11. Psalm 142:4 tn Heb “there is no one who seeks for the sake of my life.”
  12. Psalm 142:5 tn Heb “my portion.” The psalmist compares the Lord to landed property, which was foundational to economic stability in ancient Israel.
  13. Psalm 142:6 tn Heb “for I am very low.”
  14. Psalm 142:7 tn Heb “bring out my life.”
  15. Psalm 142:7 tn Or “gather around.”
  16. Psalm 142:7 tn The Hebrew idiom גָּמַל עַל (gamal ʿal) means “to repay,” here in a positive sense.
  17. Psalm 143:1 sn Psalm 143. As in the previous psalm, the psalmist laments his persecuted state and asks the Lord to deliver him from his enemies.
  18. Psalm 143:2 tn Heb “do not enter into judgment with.”
  19. Psalm 143:2 tn Heb “for no one living is innocent before you.”
  20. Psalm 143:3 tn Or “for.”
  21. Psalm 143:3 tn Heb “an enemy.” The singular is used in a representative sense to describe a typical member of the larger group of enemies (note the plural “enemies” in vv. 9, 12).
  22. Psalm 143:3 tn Heb “he crushes on the ground my life.”
  23. Psalm 143:3 tn Or “sit.”
  24. Psalm 143:3 sn Dark regions refers to Sheol, which the psalmist views as a dark place located deep in the ground (see Ps 88:6).
  25. Psalm 143:4 tn Heb “my spirit grows faint.”
  26. Psalm 143:4 tn Heb “in my midst my heart is shocked.” For a similar use of the Hitpolel of שָׁמֵם (shamem), see Isa 59:16; 63:5.
  27. Psalm 143:5 tn Or “ancient times”; Heb “days from before.”
  28. Psalm 143:5 tn Heb “the work of your hands.”
  29. Psalm 143:6 tn The words “in prayer” are supplied in the translation to clarify that the psalmist is referring to a posture of prayer.
  30. Psalm 143:6 tn Heb “faint” or “weary.” See Ps 63:1.
  31. Psalm 143:6 tc Heb “my soul like a faint land for you.” A verb (perhaps “thirsts”) is implied (see Ps 63:1). The translation assumes an emendation of the preposition כ (kaf, “like”) to ב (bet, “in,” see Ps 63:1; cf. NEB “athirst for thee in a thirsty land”). If the MT is retained, one might translate, “my soul thirsts for you, as a parched land does for water/rain” (cf. NIV, NRSV).
  32. Psalm 143:7 tn Heb “my spirit is failing.”
  33. Psalm 143:7 tn Heb “do not hide your face from me.” The idiom “hide the face” (1) can mean “ignore” (see Pss 10:11; 13:1; 51:9) or (2) can carry the stronger idea of “reject” (see Pss 30:7; 88:14).
  34. Psalm 143:7 tn Heb “I will be equal with.”
  35. Psalm 143:7 tn Heb “the pit.” The Hebrew noun בּוֹר (bor, “pit; cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead. See Ps 28:1.
  36. Psalm 143:8 tn Heb “cause me to hear in the morning your loyal love.” Here “loyal love” probably stands metonymically for an oracle of assurance promising God’s intervention as an expression of his loyal love.sn The morning is sometimes viewed as the time of divine intervention (see Pss 30:5; 59:16; 90:14).
  37. Psalm 143:8 sn The way probably refers here to God’s moral and ethical standards and requirements (see v. 10).
  38. Psalm 143:8 tn Heb “for to you I lift up my life.” The Hebrew expression נָאָשׂ נֶפֶשׁ (naʾas nefesh, “to lift up [one’s] life”) means “to desire; to long for” (see Deut 24:15; Prov 19:18; Jer 22:27; 44:14; Hos 4:8, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 16).
  39. Psalm 143:9 tn Heb “to you I cover,” which makes no sense. The translation assumes an emendation to נַסְתִּי (nasti, “I flee,” a Qal perfect, first singular form from נוּס, nos). Confusion of כ (kaf) and נ (nun) is attested elsewhere (see P. K. McCarter, Textual Criticism [GBS], 48). The collocation of נוּס (“flee”) with אֶל (ʾel, “to”) is well-attested.
  40. Psalm 143:10 tn Or “your will.” See Ps 40:8.
  41. Psalm 143:10 tn Heb “your good spirit.” God’s “spirit” may refer here to his presence (see the note on the word “presence” in Ps 139:7) or to his personal Spirit (see Ps 51:10).
  42. Psalm 143:10 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive. Taking the statement as a prayer fits well with the petitionary tone of vv. 7-10a.
  43. Psalm 143:10 sn A level land (where one can walk free of obstacles) here symbolizes divine blessing and protection. See Pss 26:12 and 27:11 for similar imagery.
  44. Psalm 143:11 tn Heb “name,” which here stands metonymically for God’s reputation.
  45. Psalm 143:11 tn The imperfect verbal forms in vv. 11-12a are understood as expressing the psalmist’s desire. Note the petitionary tone of vv. 7-10a.
  46. Psalm 143:11 tn Heb “by your justice bring out my life from trouble.”
  47. Psalm 143:12 tn Heb “in [or “by”] your faithfulness.”
  48. Psalm 143:12 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries on the mood of the preceding imperfect.
  49. Psalm 143:12 tn Heb “all the enemies of my life.”