詩篇 84
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
渴慕耶和華殿宇
84 可拉後裔的詩,交於伶長。用迦特樂器。
1 萬軍之耶和華啊,你的居所何等可愛!
2 我羨慕渴想耶和華的院宇,我的心腸、我的肉體向永生神呼籲[a]。
3 萬軍之耶和華,我的王我的神啊,在你祭壇那裡,麻雀為自己找著房屋,燕子為自己找著抱雛之窩。
4 如此住在你殿中的,便為有福!他們仍要讚美你。(細拉)
得力於主者乃為有福
5 靠你有力量,心中想往錫安大道的,這人便為有福!
6 他們經過流淚谷,叫這谷變為泉源之地,並有秋雨之福蓋滿了全谷。
7 他們行走,力上加力,各人到錫安朝見神。
8 耶和華萬軍之神啊,求你聽我的禱告!雅各的神啊,求你留心聽!(細拉)
居主殿宇者承受恩榮
9 神啊,你是我們的盾牌,求你垂顧觀看你受膏者的面。
10 在你的院宇住一日,勝似在別處住千日。寧可在我神殿中看門,不願住在惡人的帳篷裡。
11 因為耶和華神是日頭,是盾牌,要賜下恩惠和榮耀,他未嘗留下一樣好處,不給那些行動正直的人。
12 萬軍之耶和華啊,倚靠你的人便為有福!
Footnotes
- 詩篇 84:2 或作:歡呼。
Psalm 84
GOD’S WORD Translation
For the choir director; on the gittith; a psalm by Korah’s descendants.
84 Your dwelling place is lovely, O Lord of Armies!
2 My soul longs and yearns
for the Lord’s courtyards.
My whole body shouts for joy to the living God.
3 Even sparrows find a home,
and swallows find a nest for themselves.
There they hatch their young
near your altars, O Lord of Armies, my king and my God.
4 Blessed are those who live in your house.
They are always praising you. Selah
5 Blessed are those who find strength in you.
Their hearts are on the road ⌞that leads to you⌟.
6 As they pass through a valley where balsam trees grow,[a]
they make it a place of springs.
The early rains cover it with blessings.[b]
7 Their strength grows as they go along
until each one of them appears
in front of God in Zion.
8 O Lord God, commander of armies, hear my prayer.
Open your ears, O God of Jacob. Selah
9 Look at our shield, O God.
Look with favor on the face of your anointed one.
10 One day in your courtyards is better than a thousand ⌞anywhere else⌟.
I would rather stand in the entrance to my God’s house
than live inside wicked people’s homes.
11 The Lord God is a sun and shield.
The Lord grants favor and honor.
He does not hold back any blessing
from those who live innocently.
12 O Lord of Armies, blessed is the person who trusts you.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.