诗篇 46
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝与我们同在
可拉后裔的诗,交给乐长,用女高音唱。
46 上帝是我们的避难所,
是我们的力量,
是我们患难中随时的帮助。
2 因此,任大地震动,
群山沉入深海;
3 任海涛汹涌澎湃,
群山摇撼颤抖,
我们也不惧怕。(细拉)
4 有一条河给上帝的城——至高者的圣所带来喜乐。
5 上帝住在城里,
城必屹立不倒。
天一亮,上帝必帮助这城。
6 列邦动荡,列国倾覆。
上帝的声音使大地熔化。
7 万军之耶和华与我们同在,
雅各的上帝是我们的堡垒。(细拉)
8 来看耶和华的作为吧!
祂使大地荒凉。
9 祂平息天下的战争,
祂断弓、折枪、烧毁盾牌。
10 祂说:“要安静,
要知道我是上帝,
我必在列国受尊崇,
在普世受尊崇。”
11 万军之耶和华与我们同在,
雅各的上帝是我们的堡垒。
Psalm 46
Common English Bible
Psalm 46
For the music leader. Of the Korahites. According to Alamoth.[a] A song.
46 God is our refuge and strength,
a help always near in times of great trouble.
2 That’s why we won’t be afraid when the world falls apart,
when the mountains crumble into the center of the sea,
3 when its waters roar and rage,
when the mountains shake because of its surging waves. Selah
4 There is a river whose streams gladden God’s city,
the holiest dwelling of the Most High.
5 God is in that city. It will never crumble.
God will help it when morning dawns.
6 Nations roar; kingdoms crumble.
God utters his voice; the earth melts.
7 The Lord of heavenly forces is with us!
The God of Jacob is our place of safety. Selah
8 Come, see the Lord’s deeds,
what devastation he has imposed on the earth—
9 bringing wars to an end in every corner of the world,
breaking the bow and shattering the spear,
burning chariots with fire.
10 “That’s enough! Now know that I am God!
I am exalted among all nations; I am exalted throughout the world!”
11 The Lord of heavenly forces is with us!
The God of Jacob is our place of safety. Selah
Footnotes
- Psalm 46:1 Heb uncertain; see the note at Pss 9–10.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible