Psaumes 40-42
La Bible du Semeur
Le salut de Dieu et son Serviteur
40 Au chef de chœur. Psaume de David.
2 J’ai mis tout mon espoir ╵en l’Eternel.
Il s’est penché vers moi, ╵il a prêté l’oreille ╵à ma supplication.
3 Il m’a fait remonter ╵du puits de destruction
et du fond de la boue.
Il m’a remis debout, ╵les pieds sur un rocher,
et il a affermi mes pas.
4 Il a mis dans ma bouche ╵un cantique nouveau,
et la louange ╵pour notre Dieu.
Quand ils verront ce qu’il a fait, ╵ils seront nombreux à le craindre
et à mettre leur confiance en l’Eternel.
5 Bienheureux l’homme ╵qui fait confiance à l’Eternel
et ne se tourne pas ╵vers les gens orgueilleux
et enclins au mensonge[a].
6 O Eternel mon Dieu,
toi, tu as accompli ╵tant d’œuvres merveilleuses,
et combien de projets ╵tu as formés pour nous !
Nul n’est semblable à toi.
Je voudrais publier, ╵redire tes merveilles,
mais leur nombre est trop grand.
7 Tu n’as voulu ╵ni offrande ni sacrifice.
Tu m’as ouvert l’oreille,
car tu n’as demandé ╵ni holocaustes ╵ni sacrifices ╵pour le péché[b].
8 Alors j’ai dit : Voici, je viens,
dans le rouleau du livre, ╵il est question de moi[c].
9 Je prends plaisir à faire ╵ta volonté, mon Dieu,
et ta Loi est gravée ╵tout au fond de mon cœur.
10 Dans la grande assemblée, ╵j’annonce la bonne nouvelle ╵de ta justice[d].
Je ne la tairai pas,
Eternel, tu le sais.
11 Non, je ne me retiens pas d’exprimer ╵que tu es juste.
Je proclame bien haut ╵combien tu es fidèle ╵et que tu m’as sauvé.
Non, je ne cache pas ╵ton amour, ta fidélité
dans la grande assemblée.
12 Et toi, ô Eternel, ╵tu ne retiendras pas ╵loin de moi ta tendresse :
ton amour, ta fidélité ╵sans cesse me protégeront.
13 De malheurs innombrables ╵je suis environné,
mes transgressions m’accablent :
je n’en supporte pas la vue :
elles dépassent, par leur nombre, ╵les cheveux de ma tête ;
je n’ai plus de courage.
14 Veuille, Eternel, me délivrer !
Eternel, hâte-toi ╵de venir à mon aide[e] !
15 Qu’ils soient couverts de honte, ╵remplis de confusion,
ceux qui en veulent à ma vie !
Qu’ils battent en retraite, ╵qu’ils soient déshonorés,
ceux qui désirent mon malheur !
16 Qu’ils dépérissent ╵sous le poids de la honte,
ceux qui ricanent ╵à mon sujet.
17 Mais que tous ceux qui se tournent vers toi
soient débordants de joie, ╵oui, qu’en toi ils se réjouissent.
Et que tous ceux qui aiment ton salut
redisent constamment : ╵« Que l’Eternel est grand ! »
18 Moi, je suis pauvre et malheureux,
mais le Seigneur prend soin de moi.
Toi qui es mon secours ╵et mon libérateur,
mon Dieu, ne tarde pas !
Malade et persécuté
41 Au chef de chœur. Psaume de David.
2 Heureux celui ╵qui se soucie du pauvre.
Lorsque vient le malheur, ╵l’Eternel le délivre,
3 l’Eternel le protège ╵et préserve sa vie :
il le rend heureux sur la terre
et ne le livre pas ╵au désir de ses ennemis.
4 L’Eternel le soutient ╵sur son lit de souffrance,
et quand il est malade ╵il lui refait sa couche[f].
5 J’ai dit : « O Eternel, ╵aie compassion de moi,
et veuille me guérir ! ╵J’ai péché contre toi. »
6 Mes adversaires parlent ╵méchamment contre moi :
« Quand donc va-t-il mourir ? ╵Quand donc l’oubliera-t-on ? »
7 Si l’un d’eux vient me voir, ╵il se met à mentir :
il amasse en lui-même ╵un tas de médisances
et sort pour les répandre.
8 Mes ennemis ╵chuchotent tous ensemble ╵à mon sujet,
en formant des projets ╵pour mon malheur :
9 « Cette maladie qui le frappe, ╵quelle mauvaise affaire !
Il a dû s’aliter, ╵il ne se relèvera plus ! »
10 Et même mon ami,
en qui j’avais confiance, ╵celui qui partageait mon pain,
s’est tourné contre moi[g].
11 Mais toi, ô Eternel, ╵aie compassion de moi, ╵et viens me relever :
je leur rendrai leur dû.
12 Voici comment je reconnaîtrai ╵ton affection pour moi :
c’est quand mon ennemi ╵cessera de clamer ╵qu’il triomphe de moi.
13 Pour prix de mon intégrité, ╵tu viens me soutenir.
Tu me fais subsister ╵devant toi pour toujours.
14 Béni soit l’Eternel, ╵Dieu d’Israël, ╵depuis toujours ╵et pour toujours.
Amen, Amen !
Deuxième livre
Soif de Dieu !
42 Au chef de chœur. Méditation[h] des Qoréites[i].
2 Comme une biche tourne la tête ╵vers le cours d’eau,
je me tourne vers toi, ô Dieu[j] !
3 J’ai soif de Dieu, ╵du Dieu vivant !
Quand donc pourrai-je aller ╵et me présenter devant Dieu ?
4 Mes larmes sont le pain ╵de mes jours comme de mes nuits.
Sans cesse, on me répète :
« Ton Dieu, où est-il donc ? »
5 Alors que j’épanche mon cœur, ╵je me souviens du temps
où, avec le cortège, ╵je m’avançais,
marchant avec la foule ╵vers le temple de Dieu,
au milieu de la joie ╵et des cris de reconnaissance
de tout un peuple en fête.
6 Pourquoi donc, ô mon âme, ╵es-tu si abattue
et gémis-tu sur moi ?
Mets ton espoir en Dieu ! ╵je le louerai encore,
car il est mon Sauveur.
7 Mon Dieu[k], mon âme est abattue !
Voilà pourquoi, je pense à toi ╵du pays du Jourdain,
des cimes de l’Hermon ╵et du mont Mitséar[l].
8 Un abîme en appelle un autre, ╵au grondement de tes cascades ;
tous tes flots et tes lames ╵ont déferlé sur moi.
9 Que, le jour, l’Eternel ╵me montre son amour :
je passerai la nuit ╵à chanter ses louanges
et j’adresserai ma prière ╵au Dieu qui me fait vivre.
10 Car je veux dire à Dieu, ╵lui qui est mon rocher :
« Pourquoi m’ignores-tu ?
Pourquoi donc me faut-il ╵vivre dans la tristesse,
subissant l’oppression ╵de l’ennemi ? »
11 Mes membres sont meurtris, ╵mes ennemis m’insultent,
sans cesse, ils me demandent : ╵« Ton Dieu, où est-il donc ? »
12 Pourquoi donc, ô mon âme, ╵es-tu si abattue, ╵et gémis-tu sur moi ?
Mets ton espoir en Dieu ! ╵Je le louerai encore,
mon Sauveur et mon Dieu.
Footnotes
- 40.5 Autre traduction : qui se tournent vers les faux dieux.
- 40.7 Les v. 7-9 sont cités en Hé 10.5-7.
- 40.8 Autre traduction : je viens avec le livre écrit à mon sujet.
- 40.10 Autre traduction : je proclame que Dieu m’a fait justice.
- 40.14 Pour les v. 14-18, voir 70.2-6.
- 41.4 Autre traduction : il lui fait quitter sa couche.
- 41.10 Cité en Jn 13.18.
- 42.1 Signification incertaine.
- 42.1 Descendants de Qoré, l’un des fils de Lévi (Ex 6.24 ; Nb 16 ; 26.11). Ils devinrent musiciens dans le tabernacle (1 Ch 6.18, 22) et portiers (1 Ch 26.1). Leur chef, du temps de David, était Hémân (88.1).
- 42.2 Autre traduction : Comme une biche soupire après les cours d’eau, je soupire après toi, ô Dieu.
- 42.7 Certains rattachent ces mots à la fin du v. 6 et traduisent : car il est mon Sauveur, il est mon Dieu. 7 Je suis…
- 42.7 L’Hermon constituait la frontière nord du pays de la promesse (Dt 3.8 ; Jos 11.17 ; 13.11 ; 1 Ch 5.23). Le mont Mitséar ou Petit-Mont n’est cité nulle part ailleurs.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.