Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

稱頌耶和華之威榮慈惠

145 大衛的讚美詩。

我的神我的王啊,我要尊崇你,我要永永遠遠稱頌你的名!
我要天天稱頌你,也要永永遠遠讚美你的名!
耶和華本為大,該受大讚美,其大無法測度。
這代要對那代頌讚你的作為,也要傳揚你的大能。
我要默念你威嚴的尊榮,和你奇妙的作為。

Read full chapter

Great Is the Lord

[a] A Song of Praise. Of David.

145 (A)I will extol you, my God and (B)King,
    and bless your name forever and ever.
Every day I will bless you
    (C)and praise your name forever and ever.
(D)Great is the Lord, and greatly to be praised,
    and his (E)greatness is unsearchable.

(F)One generation shall commend your works to another,
    and shall declare your mighty acts.
On (G)the glorious splendor of your majesty,
    and on your wondrous works, I will meditate.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Psalm 145:1 This psalm is an acrostic poem, each verse beginning with the successive letters of the Hebrew alphabet

17 耶和華在他一切所行的無不公義,在他一切所做的都有慈愛。
18 凡求告耶和華的,就是誠心求告他的,耶和華便與他們相近。
19 敬畏他的,他必成就他們的心願;也必聽他們的呼求,拯救他們。
20 耶和華保護一切愛他的人,卻要滅絕一切的惡人。
21 我的口要說出讚美耶和華的話,唯願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名!

Read full chapter

17 The Lord is (A)righteous in all his ways
    and (B)kind in all his works.
18 The Lord is (C)near to all who call on him,
    to all who call on him (D)in truth.
19 He (E)fulfills the desire of those who fear him;
    he also (F)hears their cry and saves them.
20 The Lord (G)preserves all who love him,
    but all the wicked he will destroy.

21 My mouth will speak the praise of the Lord,
    and (H)let all flesh bless his holy name forever and ever.

Read full chapter

15 這是在大流士王第二年六月二十四日。

示以後建之殿較前建者榮美尤大

七月二十一日,耶和華的話臨到先知哈該說: 「你要曉諭猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯約薩答的兒子大祭司約書亞,並剩下的百姓,說: 『你們中間存留的,有誰見過這殿從前的榮耀呢?現在你們看著如何?豈不在眼中看如無有嗎? 耶和華說:所羅巴伯啊,雖然如此,你當剛強!約薩答的兒子大祭司約書亞啊,你也當剛強!這地的百姓,你們都當剛強做工!因為我與你們同在。這是萬軍之耶和華說的。 這是照著你們出埃及我與你們立約的話,那時我的靈住在你們中間。你們不要懼怕! 萬軍之耶和華如此說:過不多時,我必再一次震動天地、滄海與旱地。 我必震動萬國,萬國的珍寶必都運來[a],我就使這殿滿了榮耀。這是萬軍之耶和華說的。 萬軍之耶和華說:銀子是我的,金子也是我的。 這殿後來的榮耀必大過先前的榮耀,在這地方我必賜平安。這是萬軍之耶和華說的。』」

Notas al pie

  1. 哈該書 2:7 或作:萬國所羨慕的必來到。

15 (A)on the twenty-fourth day of the month, in the sixth month, in the second year of Darius the king.

The Coming Glory of the Temple

(B)In the seventh month, on the twenty-first day of the month, the word of the Lord came by the hand of Haggai the prophet: “Speak now to (C)Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to (D)Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to all the remnant of the people, and say, (E)‘Who is left among you who saw this house (F)in its former glory? How do you see it now? (G)Is it not as nothing in your eyes? Yet now (H)be strong, O (I)Zerubbabel, declares the Lord. (J)Be strong, O (K)Joshua, son of Jehozadak, the high priest. (L)Be strong, all you people of the land, declares the Lord. (M)Work, for (N)I am with you, declares the Lord of hosts, (O)according to the covenant that I made with you when you came out of Egypt. (P)My Spirit remains in your midst. (Q)Fear not. For thus says the Lord of hosts: (R)Yet once more, in a little while, (S)I will shake the heavens and the earth and the sea and the dry land. And I will shake all nations, so that the treasures of all nations shall come in, and (T)I will fill this house with glory, says the Lord of hosts. (U)The silver is mine, and the gold is mine, declares the Lord of hosts. (V)The latter glory of this house shall be greater than the former, says the Lord of hosts. And (W)in this place I will give peace, declares the Lord of hosts.’”

撒都該人辯駁復活之事

27 撒都該人常說沒有復活的事。有幾個來問耶穌,說: 28 「夫子,摩西為我們寫著說:『人若有妻無子就死了,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』 29 有弟兄七人,第一個娶了妻,沒有孩子死了。 30 第二個、第三個也娶過她。 31 那七個人都娶過她,沒有留下孩子就死了。 32 後來,婦人也死了。 33 這樣,當復活的時候,她是哪一個的妻子呢?因為他們七個人都娶過她。」 34 耶穌說:「這世界的人有娶有嫁, 35 唯有算為配得那世界與從死裡復活的人,也不娶也不嫁。 36 因為他們不能再死,和天使一樣;既是復活的人,就為神的兒子。 37 至於死人復活,摩西在『荊棘篇』上稱主是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,就指示明白了。 38 神原不是死人的神,乃是活人的神,因為在他那裡[a]人都是活的。」

Read full chapter

Notas al pie

  1. 路加福音 20:38 「那裡」或作「看來」。

Sadducees Ask About the Resurrection

27 There came to him (A)some Sadducees, (B)those who deny that there is a resurrection, 28 and they asked him a question, saying, “Teacher, Moses wrote for us (C)that if a man's brother dies, having a wife but no children, the man[a] must take the widow and raise up offspring for his brother. 29 Now there were seven brothers. The first took a wife, and died without children. 30 And the second 31 and the third took her, and likewise all seven left no children and died. 32 Afterward the woman also died. 33 In the resurrection, therefore, whose wife will the woman be? For the seven had her as wife.”

34 And Jesus said to them, (D)“The sons of this age (E)marry and (F)are given in marriage, 35 but those who are (G)considered worthy to attain to (H)that age and to the resurrection from the dead (I)neither marry (J)nor are given in marriage, 36 for (K)they cannot die anymore, because they are (L)equal to angels and (M)are (N)sons of God, being (O)sons[b] of the resurrection. 37 But that the dead are raised, (P)even Moses showed, in (Q)the passage about the bush, where he calls (R)the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob. 38 Now he is not God of the dead, but of the living, for all (S)live to him.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 20:28 Greek his brother
  2. Luke 20:36 Greek huioi; see Preface