Add parallel Print Page Options

65 Ty, o Perëndi, të përket lëvdimi në Sion; dhe do të kryhen zotimet para teje.

Te ti, që plotëson lutjen, do të vijë çdo krijesë.

Mëkatet më kishin mundur, por ti siguron faljen për shkeljet tona.

Lum ai njeri që ti e zgjedh dhe e afron pranë vetes, që të banojë në oborret e tua; ne do të ngopemi me të mirat e shtëpisë sate, me gjërat e shenjta të tempullit tënd.

Në drejtësinë tënde, ti na përgjigjesh me vepra të tmerrshme, o Perëndia i shpëtimit tonë, ti që je shpresa e skajeve të tokës dhe e deteve të largëta.

Me fuqinë tënde i ke bërë malet të patundshëm dhe i ke ngjeshur me forcë.

Ti qetëson zhurmën e deteve, zhurmën e valëve të tyre dhe trazirën e popujve.

Dhe ata që banojnë në skajet e tokës kanë frikë nga mrekullitë e tua; ti bën që të shpërthejnë britma gëzimi nga lindja dhe nga perëndimi.

Ti e viziton tokën dhe bën që ajo të prodhojë më tepër, e pasuron në një masë të madhe; lumi i Perëndisë është plot ujë; ti u siguron njerëzve grurin e tyre, mbasi e ke përgatitur tokën.

10 Ti i mbush me ujë brazdat e saj, sheshon plisat, e zbut me shirat dhe bekon filizat.

11 Ti e kurorëzon motin me bujarinë tënde të madhe dhe gjurmët e tua dallohen me bollëkun e të mirave.

12 Kullotat e shkretëtirës janë plot me ujë, dhe kodrinat janë mbuluar me gëzim.

13 Kullotat mbulohen me kope dhe luginat mbulohen me grurë; ato lëshojnë britma gëzimi dhe këndojnë.

66 Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;

i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.

I thoni Perëndisë: "Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.

Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)

Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.

Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.

Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)

Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.

Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.

10 Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.

11 Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.

12 Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.

13 Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,

14 që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.

15 Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)

16 Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.

17 I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.

18 Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.

19 Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.

20 Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.

67 Perëndia pastë mëshirë për ne dhe na bekoftë; Perëndia e bëftë fytyrën e tij të shkëlqejë mbi ne, (Sela)

me qëllim që mbi tokë të njihet rruga jote dhe shpëtimi yt midis gjithë kombeve.

Popujt do të të kremtojnë, o Perëndi, të gjithë popujt do të të kremtojnë.

Kombet do të gëzohen dhe do të ngazëllojnë, sepse ti do t’i gjykosh drejt popujt dhe do t’i udhëheqësh kombet mbi tokë. (Sela)

Le të të lëvdojnë popujt, o Perëndi, le të të lëvdojnë tërë popujt.

Toka do të prodhojë frytin e vet; Perëndia, Perëndia ynë, do të na bekojë.

Perëndia do të na bekojë dhe tërë skajet e tokës do ta kenë frikë.

Psalm 65[a]

For the director of music. A psalm of David. A song.

Praise awaits[b] you, our God, in Zion;(A)
    to you our vows will be fulfilled.(B)
You who answer prayer,
    to you all people will come.(C)
When we were overwhelmed by sins,(D)
    you forgave[c] our transgressions.(E)
Blessed are those you choose(F)
    and bring near(G) to live in your courts!
We are filled with the good things of your house,(H)
    of your holy temple.

You answer us with awesome and righteous deeds,(I)
    God our Savior,(J)
the hope of all the ends of the earth(K)
    and of the farthest seas,(L)
who formed the mountains(M) by your power,
    having armed yourself with strength,(N)
who stilled the roaring of the seas,(O)
    the roaring of their waves,
    and the turmoil of the nations.(P)
The whole earth is filled with awe at your wonders;
    where morning dawns, where evening fades,
    you call forth songs of joy.(Q)

You care for the land and water it;(R)
    you enrich it abundantly.(S)
The streams of God are filled with water
    to provide the people with grain,(T)
    for so you have ordained it.[d]
10 You drench its furrows and level its ridges;
    you soften it with showers(U) and bless its crops.
11 You crown the year with your bounty,(V)
    and your carts overflow with abundance.(W)
12 The grasslands of the wilderness overflow;(X)
    the hills are clothed with gladness.(Y)
13 The meadows are covered with flocks(Z)
    and the valleys are mantled with grain;(AA)
    they shout for joy and sing.(AB)

Psalm 66

For the director of music. A song. A psalm.

Shout for joy to God, all the earth!(AC)
    Sing the glory of his name;(AD)
    make his praise glorious.(AE)
Say to God, “How awesome are your deeds!(AF)
    So great is your power
    that your enemies cringe(AG) before you.
All the earth bows down(AH) to you;
    they sing praise(AI) to you,
    they sing the praises of your name.”[e]

Come and see what God has done,
    his awesome deeds(AJ) for mankind!
He turned the sea into dry land,(AK)
    they passed through(AL) the waters on foot—
    come, let us rejoice(AM) in him.
He rules forever(AN) by his power,
    his eyes watch(AO) the nations—
    let not the rebellious(AP) rise up against him.

Praise(AQ) our God, all peoples,
    let the sound of his praise be heard;
he has preserved our lives(AR)
    and kept our feet from slipping.(AS)
10 For you, God, tested(AT) us;
    you refined us like silver.(AU)
11 You brought us into prison(AV)
    and laid burdens(AW) on our backs.
12 You let people ride over our heads;(AX)
    we went through fire and water,
    but you brought us to a place of abundance.(AY)

13 I will come to your temple with burnt offerings(AZ)
    and fulfill my vows(BA) to you—
14 vows my lips promised and my mouth spoke
    when I was in trouble.
15 I will sacrifice fat animals to you
    and an offering of rams;
    I will offer bulls and goats.(BB)

16 Come and hear,(BC) all you who fear God;
    let me tell(BD) you what he has done for me.
17 I cried out to him with my mouth;
    his praise was on my tongue.
18 If I had cherished sin in my heart,
    the Lord would not have listened;(BE)
19 but God has surely listened
    and has heard(BF) my prayer.
20 Praise be to God,
    who has not rejected(BG) my prayer
    or withheld his love from me!

Psalm 67[f]

For the director of music. With stringed instruments. A psalm. A song.

May God be gracious to us and bless us
    and make his face shine on us—[g](BH)
so that your ways may be known on earth,
    your salvation(BI) among all nations.(BJ)

May the peoples praise you, God;
    may all the peoples praise you.(BK)
May the nations be glad and sing for joy,(BL)
    for you rule the peoples with equity(BM)
    and guide the nations of the earth.(BN)
May the peoples praise you, God;
    may all the peoples praise you.

The land yields its harvest;(BO)
    God, our God, blesses us.(BP)
May God bless us still,
    so that all the ends of the earth(BQ) will fear him.(BR)

Footnotes

  1. Psalm 65:1 In Hebrew texts 65:1-13 is numbered 65:2-14.
  2. Psalm 65:1 Or befits; the meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  3. Psalm 65:3 Or made atonement for
  4. Psalm 65:9 Or for that is how you prepare the land
  5. Psalm 66:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 7 and 15.
  6. Psalm 67:1 In Hebrew texts 67:1-7 is numbered 67:2-8.
  7. Psalm 67:1 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 4.

69 Shpëtomë, o Perëndi, se ujërat më kanë arritur deri në grykë.

Jam zhytur në një batak të thellë dhe nuk gjej asnjë pikë mbështetjeje; kam arritur në ujëra të thella dhe rryma më rrëmben me vete.

Jam lodhur duke bërtitur, gryka më është tharë; sytë e mi konsumohen në pritje të Perëndisë tim.

Ata që më urrejnë pa shkak janë më të shumtë se flokët e mi; janë të fuqishëm ata që duan të më shkatërrojnë dhe që janë pa të drejtë armiq të mi; jam i detyruar të kthej atë që nuk kam vjedhur.

O Perëndi, ti e di marrëzinë time dhe fajet e mia nuk të janë fshehur.

Mos u ngatërrofshin për shkakun tim ata që kanë shpresë te ti, o Zot, Zoti i ushtrive; mos u turpërofshin për shkakun tim ata që të kërkojnë, o Perëndi i Izraelit.

Për hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.

Unë jam i bërë një i huaj për vëllezërit e mi dhe për bijtë e nënes sime.

Sepse zelli i shtëpisë sate më ka përpirë dhe fyerjet e rënda të atij që të fyen kanë rënë mbi mua.

10 Kam qarë duke pikëlluar shpirtin tim me agjërim, por kjo më ka sjellë çnderim.

11 Kam veshur madje si rroba një thes, por u bëra për ta objekt talljeje.

12 Ata që ulen te porta flasin për mua, dhe u bëra kënga e pijanecëve.

13 Por sa për mua, o Zot, lutja ime të drejtohet ty, o Zot, në kohë të pranueshme; në dhembshurinë tënde të madhe përgjigjmu, o Perëndi, në shpëtimin tënd të siguruar.

14 Më nxirr nga bataku që të mos fundosem në të, dhe bëj që të çlirohem nga ata që më urrejnë dhe nga ujërat e thella.

15 Mos më mbuloftë rryma e ujërave, mos më përpiftë humnera dhe mos u mbylltë gryka e pusit mbi mua.

16 Përgjigjmu, o Zot, sepse mirësia jote është e çmuar; në dhembshuritë e tua të mëdha sillu nga unë.

17 Mos e fshih fytyrën tënde nga shërbëtori yt, sepse jam në ankth; nxito të më përgjigjesh.

18 Afrohu te unë dhe më shpjego; çliromë nga armiqtë e mi.

19 Ti e njeh poshtërsinë time, turpin tim dhe çnderimin tim; armiqtë e mi janë të gjithë para teje.

20 Fyerja e rëndë më ka copëtuar zemrën dhe jam plot hidhërime; prita dikë që të më përdëllentë por më kot; prita dikë që të më ngushëllonte, por nuk u paraqit asnjë.

21 Më dhanë përkundrazi vrer në vend të ushqimit dhe për të ma shuar etjen më dhanë për të pirë uthull.

22 U bëftë tryeza e tyre një lak para tyre, dhe begatia e tyre një kurth.

23 Ju errshin sytë atyre kështu që të mos shohin më, dhe bëj që ijët e tyre të lëkunden vazhdimisht.

24 Zbraz mbi ta zemërimin tënd dhe i zëntë zjarri i indinjatës sate.

25 Banesa e tyre u shkretoftë dhe askush mos banoftë në çadrat e tyre,

26 sepse përndjekin atë që ti ke goditur dhe flasin me kënaqësi për dhembjen e atyre që ti ke plagosur.

27 Shto këtë faj fajit të tyre dhe mos arrifshin kurrë të kenë pjesë në drejtësinë tënde.

28 U shofshin nga libri i jetës dhe mos u shkrofshin midis të drejtëve.

29 Tani jam i hidhëruar dhe i dëshpëruar; shpëtimi yt, o Perëndi, më lartoftë.

30 Unë do ta kremtoj emrin e Perëndisë me një këngë, dhe do ta madhështoj me lavde.

31 Dhe kjo do t’i pëlqejë Zotit më tepër se një ka o një dem me brirë dhe thonj.

32 Njerëzit e përulur do të shohin dhe do të gëzohen; dhe për ju që kërkoni Perëndinë, u përtëriftë zemra juaj.

33 Sepse Zoti kënaq nevojtarët dhe nuk përçmon robërit e tij.

34 E mburrshin qiejtë dhe toka, detet dhe gjithçka lëviz në to.

35 Sepse Perëndia do të shpëtojë Sionin dhe do të rindërtojë qytetet e Judës; atëherë ata do të banojnë në to dhe do t’i zotërojnë.

36 Dhe pasardhësit e shërbëtorëve të tij do të kenë trashëgiminë dhe ata që e duan emrin e tij do të banojnë aty.

70 O Perëndi, nxito të më çlirosh. O Zot, nxito të më ndihmosh.

U turpërofshin dhe u hutofshin ata që kërkojnë jetën time; kthefshin kurrizin dhe u mbulofshin me turp ata që kërkojnë të keqen time.

Kthefshin kurrizin për shkak të turpit të tyre ata që thonë: "Ah, ah!".

U gëzofshin dhe ngazëllofshin te ti të gjithë ata që të kërkojnë, dhe ata që duan shpëtimin tënd thënçin vazhdimisht: "U përlëvdoftë Perëndia!".

Por unë jam i varfër dhe nevojtar; o Perëndi, nxito të më vish në ndihmë; ti je ndihma ime dhe çlirimtari im; o Zot, mos vono.

Psalm 69[a]

For the director of music. To the tune of “Lilies.” Of David.

Save me, O God,
    for the waters(A) have come up to my neck.(B)
I sink in the miry depths,(C)
    where there is no foothold.
I have come into the deep waters;
    the floods engulf me.
I am worn out calling for help;(D)
    my throat is parched.
My eyes fail,(E)
    looking for my God.
Those who hate me(F) without reason(G)
    outnumber the hairs of my head;
many are my enemies without cause,(H)
    those who seek to destroy me.(I)
I am forced to restore
    what I did not steal.

You, God, know my folly;(J)
    my guilt is not hidden from you.(K)

Lord, the Lord Almighty,
    may those who hope in you
    not be disgraced because of me;
God of Israel,
    may those who seek you
    not be put to shame because of me.
For I endure scorn(L) for your sake,(M)
    and shame covers my face.(N)
I am a foreigner to my own family,
    a stranger to my own mother’s children;(O)
for zeal for your house consumes me,(P)
    and the insults of those who insult you fall on me.(Q)
10 When I weep and fast,(R)
    I must endure scorn;
11 when I put on sackcloth,(S)
    people make sport of me.
12 Those who sit at the gate(T) mock me,
    and I am the song of the drunkards.(U)

13 But I pray to you, Lord,
    in the time of your favor;(V)
in your great love,(W) O God,
    answer me with your sure salvation.
14 Rescue me from the mire,
    do not let me sink;
deliver me from those who hate me,
    from the deep waters.(X)
15 Do not let the floodwaters(Y) engulf me
    or the depths swallow me up(Z)
    or the pit close its mouth over me.(AA)

16 Answer me, Lord, out of the goodness of your love;(AB)
    in your great mercy turn to me.
17 Do not hide your face(AC) from your servant;
    answer me quickly,(AD) for I am in trouble.(AE)
18 Come near and rescue me;
    deliver(AF) me because of my foes.

19 You know how I am scorned,(AG) disgraced and shamed;
    all my enemies are before you.
20 Scorn has broken my heart
    and has left me helpless;
I looked for sympathy, but there was none,
    for comforters,(AH) but I found none.(AI)
21 They put gall in my food
    and gave me vinegar(AJ) for my thirst.(AK)

22 May the table set before them become a snare;
    may it become retribution and[b] a trap.(AL)
23 May their eyes be darkened so they cannot see,
    and their backs be bent forever.(AM)
24 Pour out your wrath(AN) on them;
    let your fierce anger overtake them.
25 May their place be deserted;(AO)
    let there be no one to dwell in their tents.(AP)
26 For they persecute those you wound
    and talk about the pain of those you hurt.(AQ)
27 Charge them with crime upon crime;(AR)
    do not let them share in your salvation.(AS)
28 May they be blotted out of the book of life(AT)
    and not be listed with the righteous.(AU)

29 But as for me, afflicted and in pain—
    may your salvation, God, protect me.(AV)

30 I will praise God’s name in song(AW)
    and glorify him(AX) with thanksgiving.
31 This will please the Lord more than an ox,
    more than a bull with its horns and hooves.(AY)
32 The poor will see and be glad(AZ)
    you who seek God, may your hearts live!(BA)
33 The Lord hears the needy(BB)
    and does not despise his captive people.

34 Let heaven and earth praise him,
    the seas and all that move in them,(BC)
35 for God will save Zion(BD)
    and rebuild the cities of Judah.(BE)
Then people will settle there and possess it;
36     the children of his servants will inherit it,(BF)
    and those who love his name will dwell there.(BG)

Psalm 70[c](BH)

For the director of music. Of David. A petition.

Hasten, O God, to save me;
    come quickly, Lord, to help me.(BI)

May those who want to take my life(BJ)
    be put to shame and confusion;
may all who desire my ruin
    be turned back in disgrace.(BK)
May those who say to me, “Aha! Aha!”(BL)
    turn back because of their shame.
But may all who seek you(BM)
    rejoice and be glad(BN) in you;
may those who long for your saving help always say,
    “The Lord is great!”(BO)

But as for me, I am poor and needy;(BP)
    come quickly to me,(BQ) O God.
You are my help(BR) and my deliverer;(BS)
    Lord, do not delay.(BT)

Footnotes

  1. Psalm 69:1 In Hebrew texts 69:1-36 is numbered 69:2-37.
  2. Psalm 69:22 Or snare / and their fellowship become
  3. Psalm 70:1 In Hebrew texts 70:1-5 is numbered 70:2-6.