Add parallel Print Page Options

89 Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.

90 Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.

91 Til å utføre dine dommer står de[a] der enn idag; for alle ting er dine tjenere.

92 Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.

93 Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.

94 Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.

95 De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.

96 På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.

97 Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.

98 Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.

99 Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.

100 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.

101 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.

102 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.

103 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!

104 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.

105 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.

106 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.

107 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!

108 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!

109 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.

110 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.

111 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.

112 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.

113 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.

114 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.

115 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!

116 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!

117 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.

118 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.

119 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.

120 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.

121 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.

122 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!

123 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.

124 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!

125 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!

126 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.

127 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.

128 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.

129 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.

130 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.

131 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.

132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!

133 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!

134 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.

135 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!

136 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.

137 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.

138 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.

139 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.

140 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.

141 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.

142 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.

143 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.

144 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!

145 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.

146 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.

147 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.

148 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.

149 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!

150 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.

151 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.

152 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.

153 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.

154 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!

155 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.

156 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!

157 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.

158 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.

159 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!

160 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.

161 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.

162 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.

163 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.

164 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.

165 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.

166 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.

167 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.

168 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.

169 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!

170 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!

171 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.

172 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.

173 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.

174 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.

175 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!

176 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.

Read full chapter

Footnotes

  1. Salmenes 119:91 himmelen og jorden.
'Salmenes 119:89-176' not found for the version: En Levende Bok.

ל Lamedh

89 Your word, Lord, is eternal;(A)
    it stands firm in the heavens.
90 Your faithfulness(B) continues through all generations;(C)
    you established the earth, and it endures.(D)
91 Your laws endure(E) to this day,
    for all things serve you.(F)
92 If your law had not been my delight,(G)
    I would have perished in my affliction.(H)
93 I will never forget(I) your precepts,
    for by them you have preserved my life.(J)
94 Save me,(K) for I am yours;
    I have sought out your precepts.(L)
95 The wicked are waiting to destroy me,(M)
    but I will ponder your statutes.(N)
96 To all perfection I see a limit,
    but your commands are boundless.(O)

מ Mem

97 Oh, how I love your law!(P)
    I meditate(Q) on it all day long.
98 Your commands are always with me
    and make me wiser(R) than my enemies.
99 I have more insight than all my teachers,
    for I meditate on your statutes.(S)
100 I have more understanding than the elders,
    for I obey your precepts.(T)
101 I have kept my feet(U) from every evil path
    so that I might obey your word.(V)
102 I have not departed from your laws,(W)
    for you yourself have taught(X) me.
103 How sweet are your words to my taste,
    sweeter than honey(Y) to my mouth!(Z)
104 I gain understanding(AA) from your precepts;
    therefore I hate every wrong path.(AB)

נ Nun

105 Your word is a lamp(AC) for my feet,
    a light(AD) on my path.
106 I have taken an oath(AE) and confirmed it,
    that I will follow your righteous laws.(AF)
107 I have suffered much;
    preserve my life,(AG) Lord, according to your word.
108 Accept, Lord, the willing praise of my mouth,(AH)
    and teach me your laws.(AI)
109 Though I constantly take my life in my hands,(AJ)
    I will not forget(AK) your law.
110 The wicked have set a snare(AL) for me,
    but I have not strayed(AM) from your precepts.
111 Your statutes are my heritage forever;
    they are the joy of my heart.(AN)
112 My heart is set(AO) on keeping your decrees
    to the very end.[a](AP)

ס Samekh

113 I hate double-minded people,(AQ)
    but I love your law.(AR)
114 You are my refuge and my shield;(AS)
    I have put my hope(AT) in your word.
115 Away from me,(AU) you evildoers,
    that I may keep the commands of my God!
116 Sustain me,(AV) my God, according to your promise,(AW) and I will live;
    do not let my hopes be dashed.(AX)
117 Uphold me,(AY) and I will be delivered;(AZ)
    I will always have regard for your decrees.(BA)
118 You reject all who stray(BB) from your decrees,
    for their delusions come to nothing.
119 All the wicked of the earth you discard like dross;(BC)
    therefore I love your statutes.(BD)
120 My flesh trembles(BE) in fear of you;(BF)
    I stand in awe(BG) of your laws.

ע Ayin

121 I have done what is righteous and just;(BH)
    do not leave me to my oppressors.
122 Ensure your servant’s well-being;(BI)
    do not let the arrogant oppress me.(BJ)
123 My eyes fail,(BK) looking for your salvation,(BL)
    looking for your righteous promise.(BM)
124 Deal with your servant according to your love(BN)
    and teach me your decrees.(BO)
125 I am your servant;(BP) give me discernment
    that I may understand your statutes.(BQ)
126 It is time for you to act, Lord;
    your law is being broken.(BR)
127 Because I love your commands(BS)
    more than gold,(BT) more than pure gold,(BU)
128 and because I consider all your precepts right,(BV)
    I hate every wrong path.(BW)

פ Pe

129 Your statutes are wonderful;(BX)
    therefore I obey them.(BY)
130 The unfolding of your words gives light;(BZ)
    it gives understanding to the simple.(CA)
131 I open my mouth and pant,(CB)
    longing for your commands.(CC)
132 Turn to me(CD) and have mercy(CE) on me,
    as you always do to those who love your name.(CF)
133 Direct my footsteps according to your word;(CG)
    let no sin rule(CH) over me.
134 Redeem me from human oppression,(CI)
    that I may obey your precepts.(CJ)
135 Make your face shine(CK) on your servant
    and teach me your decrees.(CL)
136 Streams of tears(CM) flow from my eyes,
    for your law is not obeyed.(CN)

צ Tsadhe

137 You are righteous,(CO) Lord,
    and your laws are right.(CP)
138 The statutes you have laid down are righteous;(CQ)
    they are fully trustworthy.(CR)
139 My zeal wears me out,(CS)
    for my enemies ignore your words.
140 Your promises(CT) have been thoroughly tested,(CU)
    and your servant loves them.(CV)
141 Though I am lowly and despised,(CW)
    I do not forget your precepts.(CX)
142 Your righteousness is everlasting
    and your law is true.(CY)
143 Trouble and distress have come upon me,
    but your commands give me delight.(CZ)
144 Your statutes are always righteous;
    give me understanding(DA) that I may live.

ק Qoph

145 I call with all my heart;(DB) answer me, Lord,
    and I will obey your decrees.(DC)
146 I call out to you; save me(DD)
    and I will keep your statutes.
147 I rise before dawn(DE) and cry for help;
    I have put my hope in your word.
148 My eyes stay open through the watches of the night,(DF)
    that I may meditate on your promises.
149 Hear my voice(DG) in accordance with your love;(DH)
    preserve my life,(DI) Lord, according to your laws.
150 Those who devise wicked schemes(DJ) are near,
    but they are far from your law.
151 Yet you are near,(DK) Lord,
    and all your commands are true.(DL)
152 Long ago I learned from your statutes(DM)
    that you established them to last forever.(DN)

ר Resh

153 Look on my suffering(DO) and deliver me,(DP)
    for I have not forgotten(DQ) your law.
154 Defend my cause(DR) and redeem me;(DS)
    preserve my life(DT) according to your promise.(DU)
155 Salvation is far from the wicked,
    for they do not seek out(DV) your decrees.
156 Your compassion, Lord, is great;(DW)
    preserve my life(DX) according to your laws.(DY)
157 Many are the foes who persecute me,(DZ)
    but I have not turned(EA) from your statutes.
158 I look on the faithless with loathing,(EB)
    for they do not obey your word.(EC)
159 See how I love your precepts;
    preserve my life,(ED) Lord, in accordance with your love.
160 All your words are true;
    all your righteous laws are eternal.(EE)

ש Sin and Shin

161 Rulers persecute me(EF) without cause,
    but my heart trembles(EG) at your word.
162 I rejoice(EH) in your promise
    like one who finds great spoil.(EI)
163 I hate and detest(EJ) falsehood
    but I love your law.(EK)
164 Seven times a day I praise you
    for your righteous laws.(EL)
165 Great peace(EM) have those who love your law,
    and nothing can make them stumble.(EN)
166 I wait for your salvation,(EO) Lord,
    and I follow your commands.
167 I obey your statutes,
    for I love them(EP) greatly.
168 I obey your precepts(EQ) and your statutes,(ER)
    for all my ways are known(ES) to you.

ת Taw

169 May my cry come(ET) before you, Lord;
    give me understanding(EU) according to your word.(EV)
170 May my supplication come(EW) before you;
    deliver me(EX) according to your promise.(EY)
171 May my lips overflow with praise,(EZ)
    for you teach me(FA) your decrees.
172 May my tongue sing(FB) of your word,
    for all your commands are righteous.(FC)
173 May your hand be ready to help(FD) me,
    for I have chosen(FE) your precepts.
174 I long for your salvation,(FF) Lord,
    and your law gives me delight.(FG)
175 Let me live(FH) that I may praise you,
    and may your laws sustain me.
176 I have strayed like a lost sheep.(FI)
    Seek your servant,
    for I have not forgotten(FJ) your commands.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 119:112 Or decrees / for their enduring reward

Men vedkommende avgudsofferne, da vet vi at vi alle har kunnskap. Kunnskapen opblåser, men kjærligheten opbygger;

om nogen tykkes sig å kjenne noget, han har aldri kjent noget således som en bør kjenne det;

men om nogen elsker Gud, han er kjent av ham.

Hvad nu det vedkommer å ete av avguds-offerne, da vet vi at ingen avgud i verden er til, og at det er ingen Gud uten én.

For om det også er såkalte guder, enten i himmelen eller på jorden - som det jo er mange guder og mange herrer -

så er det dog for oss bare én Gud, Faderen, av hvem alt er, og vi til ham, og én Herre, Jesus Kristus, ved hvem alt er, og vi ved ham.

Dog, den kunnskap er ikke hos alle; men somme gjør sig ennu samvittighet for avgudens skyld og eter det derfor som avguds-offer, og deres samvittighet, som er skrøpelig, blir uren.

Men mat gir oss jo ikke verd for Gud; hverken vinner vi noget om vi eter, eller taper noget om vi ikke eter.

Men se til at ikke denne eders frihet blir til anstøt for de skrøpelige!

10 For dersom nogen ser dig som har kunnskap, sitte til bords i avgudshuset, vil da ikke samvittigheten hos ham som er skrøpelig, få dristighet til å ete avgudsofferet?

11 da går jo den skrøpelige fortapt for din kunnskaps skyld, den bror for hvem Kristus er død!

12 Men når I således synder mot eders brødre og sårer deres skrøpelige samvittighet, da synder I mot Kristus.

13 Derfor, om mat volder min bror anstøt, da vil jeg aldri i evighet ete kjøtt, for ikke å volde min bror anstøt.

Offer til avguder

La oss nå gå over til spørsmålet om kjøtt som har blir ofret til avgudene. Dere skriver at dere kjenner det rette svaret. Husk på at den som innbiller seg at han vet alt, lett kan bli hovmodig. Dersom dere virkelig elsker hverandre, vil dere hjelpe hverandre til å få en sterkere tro. Den som sier at han vet alt, kjenner ikke til så veldig mye. Den som elsker Gud, er kjent av ham.

Når det gjelder spørsmålet om dere skal spise kjøtt som har blitt ofret til avgudene, vet vi at en avgud ikke er noen gud, og at det bare finnes en virkelig Gud. Mange tilber såkalte guder, både i himmelen og på jorden, og det finnes et stort antall av disse gudene og herrene. Likevel vet vi at det bare finnes en Gud, Far i himmelen, som har skapt alt og vil at vi skal leve for ham. Vi vet at det bare finnes en Herre, Jesus Kristus, som fikk i oppdrag av Gud å skape alt, og som gjør det mulig for oss å leve for Gud.

En del troende har ikke forstått at disse gudene ikke er ekte guder. De tilba avgudene før de begynte å tro på Jesus, og når de nå ser kjøtt som har blitt ofret til avgudene, ser de på dette som et fortsatt offer. Når de spiser av kjøttet, går de mot sine egne samvittigheter, for de har fortsatt ikke lært seg hvordan de skal tenke. Det er sant at maten ikke har noe med vårt forhold til Gud å gjøre. Derfor er det fullstendig uvesentlig om vi spiser av kjøttet eller ikke. Men dere må passe på at den friheten dere påstår dere har, ikke får en vaklende troende til å miste troen på Jesus. 10 Om nye troende, som ennå ikke vet hvordan de skal tenke, ser deg som har ”det rette svaret” spise kjøtt i et avgudstempel, kommer de ikke da til å trekke den slutningen at de også kan spise? For disse kan dette innebære at de faller tilbake til sin gamle avgudsdyrkelse. 11 Ved at du kjenner til ”det rette svaret” får du altså en svak troende til å gå evig fortapt, en som er din egen bror eller søster som Kristus døde for! 12 Husk på at den som gjør urett mot sine troende søsken og lurer dem til å gå mot sin egen samvittighet, han synder mot Kristus. 13 Mitt svar er altså: Dersom maten du spiser får en troende bror eller søster til å synde, da skal du heller konsekvent avstå fra å spise kjøtt. Risiker ikke at et annet menneske forlater troen på Jesus og går til grunne for evig på grunn av deg.

Concerning Food Sacrificed to Idols

Now about food sacrificed to idols:(A) We know that “We all possess knowledge.”(B) But knowledge puffs up while love builds up. Those who think they know something(C) do not yet know as they ought to know.(D) But whoever loves God is known by God.[a](E)

So then, about eating food sacrificed to idols:(F) We know that “An idol is nothing at all in the world”(G) and that “There is no God but one.”(H) For even if there are so-called gods,(I) whether in heaven or on earth (as indeed there are many “gods” and many “lords”), yet for us there is but one God,(J) the Father,(K) from whom all things came(L) and for whom we live; and there is but one Lord,(M) Jesus Christ, through whom all things came(N) and through whom we live.

But not everyone possesses this knowledge.(O) Some people are still so accustomed to idols that when they eat sacrificial food they think of it as having been sacrificed to a god, and since their conscience is weak,(P) it is defiled. But food does not bring us near to God;(Q) we are no worse if we do not eat, and no better if we do.

Be careful, however, that the exercise of your rights does not become a stumbling block(R) to the weak.(S) 10 For if someone with a weak conscience sees you, with all your knowledge, eating in an idol’s temple, won’t that person be emboldened to eat what is sacrificed to idols?(T) 11 So this weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed(U) by your knowledge. 12 When you sin against them(V) in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.(W) 13 Therefore, if what I eat causes my brother or sister to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause them to fall.(X)

Footnotes

  1. 1 Corinthians 8:3 An early manuscript and another ancient witness think they have knowledge do not yet know as they ought to know. But whoever loves truly knows.