Add parallel Print Page Options

108 Zemra ime është e prirur për mirë, o Perëndi, unë do të këndoj dhe do të kremtoj lëvdimet e tua me gjithë forcën time.

Zgjohuni, o harpa dhe qeste, unë dua të zgjoj agimin.

Unë do të të kremtoj midis popujve, o Zot, dhe do të këndoj lëvdimet e tua midis kombeve.

Sepse mirësia jote është e madhe, arrin deri mbi qiejtë, dhe e vërteta jote deri te retë.

Qofsh i përlëvduar, o Perëndi, përmbi qiejtë dhe lavdia jote shkëlqeftë mbi gjithë tokën,

me qëllim që të dashurit e tu të çlirohen; shpëtomë me të djathtën tënde dhe përgjigjmu.

Perëndia ka folur në shenjtërinë e tij: "Unë do të triumfoj, do ta ndaj Sikemin dhe do të mas luginën e Sukothit.

Imi është Galaadi, imi është Manasi, Efraimi është forca e kokës sime, Juda është ligjvënësi im;

Moabi është legeni ku unë lahem; mbi Edomin do të hedh sandalen time, mbi Filisti do të dërgoj britma triumfi".

10 Kush do të më çojë në qytetin e fortë? Kush do të më çojë deri në Edom?

11 A nuk je ti, o Perëndi, që na ke kthyer, dhe nuk del më, o Perëndi, me ushtritë tona?

12 Na ndihmo ti kundër kundërshtarëve, sepse ndihma e njeriut është e kotë.

13 Me Perëndinë do të kryejmë trimëri, dhe do të jetë ai që do t’i shtypë armiqtë tanë.

109 O Perëndi i lëvdimit tim, mos hesht,

sepse njerëz të pabesë dhe të pandershëm kanë hapur gojën e tyre kundër meje dhe kanë folur kundër meje me një gjuhë gënjeshtare;

më kanë sulmuar me fjalë urrejtjeje dhe më kanë luftuar pa shkak.

Në këmbim të dashurisë sime më akuzojnë, por unë i drejtohem lutjes.

Ata më kanë larë të mirën me të keqen dhe dashurinë time me urrejtje.

Vendos një njeri të keq mbi të dhe një akuzues le të jetë në të djathtë të tij.

Kur të gjykohet, bëj që të gjendet fajtor dhe lutja e tij të bëhet mëkat.

Qofshin të pakta ditët e tij dhe një tjetër zëntë vendin e tij.

Bijtë e tij mbetshin jetimë dhe gruaja e tij e ve.

10 U bëfshin endacakë dhe lypsarë bijtë e tij dhe e kërkofshin ushqimin larg shtëpive të tyre të rrënuara.

11 Fajdexhiu i marrtë të gjitha pasuritë e tij dhe të huajtë i vjedhshin frytin e mundit të tij.

12 Askush mos pastë mëshirë për të dhe askujt mos i ardhtë keq për jetimët e tij.

13 U shkatërrofshin pasardhësit e tij; në brezin e dytë emri i tyre u shoftë.

14 U kujtoftë para Zotit paudhësia e etërve të tij dhe mëkati i nënës së tij mos u shoftë.

15 U dalshin gjithnjë mëkatet e tyre para Zotit, me qëllim që ai të zhdukë nga toka kujtimin e tyre.

16 Sepse atij nuk i shkoi ndër mend të kishte dhemshuri, por e ka përndjekur të varfërin, nevojtarin dhe atë që ishte zemërthyer deri sa t’u shkaktonte vdekjen.

17 Mbasi e ka dashur mallkimin, rëntë ai mbi të; dhe mbasi nuk është kënaqur me bekimin, ky u largoftë prej tij.

18 Mbasi u mbulua me mallkim si me një rrobe, i hyftë ai si ujë në trupin e tij dhe si vaj në kockat e tij;

19 Qoftë për të si një rrobe që e mbulon dhe si një brez që e lidh përjetë.

20 Qoftë ky nga ana e Zotit shpërblimi për kundërshtarët e mi dhe për ata që flasin keq kundër meje.

21 Por ti, o Zot, o Zot, vepro në favorin tim për hir të emrit tënd, çliromë me dhemshurinë dhe mirësinë tënde,

22 sepse unë jam i varfër dhe nevojtar, dhe zemra ime është plagosur brenda meje.

23 Unë iki si një hije që zgjatet, jam i tronditur si një karkalec.

24 Gjunjët e mi dridhen nga të pangrënët dhe trupi im është dobësuar për mungesë të dhjamit.

25 Jam bërë një faqezi për ta; kur më shohin, tundin kokën.

26 Ndihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde,

27 dhe ta dinë që kjo është vepër e duarve të tua, dhe që ti, o Zot, e ke bërë.

28 Ata do të mallkojnë, por ti do të bekosh; kur të ngrihen, do të mbeten të hutuar, por shërbëtori yt do të gëzohet.

29 U mbulofshin me turp kundërshtarët e mi dhe u mbështjellshin me turp si me mantel,

30 Unë do të kremtoj me të madhe Zotin me gojën time dhe do ta lëvdoj në mes të një turme të madhe,

31 sepse ai rri në të djathtë të të varfërit për ta shpëtuar nga ata që e dënojnë me vdekje.

110 Zoti i thotë Zotërisë time: "Ulu në të djathtën time deri sa t’i bëj armiqtë e tu stol të këmbëve të tua".

Zoti do ta shtrijë nga Sioni skeptrin e fuqisë sate. Ai sundon në mes të armiqve të tu.

Populli yt do të afrohet vullnetarisht ditën e pushtetit tënd; në madhështinë e shenjtërisë, nga gjiri i agimit, ti do të kesh vesën e rinisë sate.

Zoti është betuar dhe nuk do të pendohet: "Ti je prift përjetë sipas urdhërit të Melkisedekut".

Zoti është në të djathtën tënde. Ai ka për të zhdukur disa mbretër ditën e zemërimit të tij.

Ai do të gjykojë kombet, do t’i mbushë me kufoma dhe do të zhdukë qeveritarët e pjesës më të madhe të tokës.

Rrugës do të pijë ujë nga përroi dhe si pasojë do të ngrerë kokën.

111 Aleluja. Unë do të kremtoj Zotin me gjithë zemër në këshillën e të drejtëve dhe në kuvend.

Të mëdha janë veprat e Zotit, të kërkuara nga të gjithë ata që kënaqen me to.

Veprat e tij janë madhështore dhe drejtësia e tij vazhdon përjetë.

Ai bën që mrekullitë e tij të kujtohen; Zoti është i dhemshur dhe plot mëshirë.

Ai u jep ushqime atyre që kanë frikë prej tij dhe do ta mbajë mend gjithnjë besëlidhjen e tij.

Ai i tregoi popullit të tij fuqinë e veprave të tij, duke i dhënë trashëgiminë e kombeve.

Veprat e duarve të tij janë e vërteta dhe drejtësia; tërë urdhërimet e tij janë të qëndrueshme,

të patundura përjetë, për gjithnjë, të kryera me vërtetësi dhe drejtësi.

Ai i dërgoi popullit të tij shpëtimin, ka vendosur besëlidhjen e tij përjetë; i shenjtë dhe i tmerrshëm është emri i tij.

10 Frika e Zotit është zanafilla e diturisë; kanë dituri të madhe ata që zbatojnë në praktikë urdhërimet e tij; lëvdimi i tij vazhdon në përjetësi.

112 Aleluja. Lum njeriu që ka frikë nga Zoti dhe gjen një gëzim të madh në urdhërimet e tij.

Pasardhësit e tij do të jenë të fuqishëm mbi tokë, brezat e njerëzve të drejtë do të jenë të bekuar.

Në shtëpinë e tij ka bollëk dhe pasuri dhe drejtësia e tij vazhdon përjetë.

Drita lind në terr për ata që janë të drejtë, për njeriun e dhemshur, të mëshirshëm dhe të drejtë.

Do të jetë i lumtur njeriu që ka dhemshuri dhe jep hua, dhe i drejton punët e tij me drejtësi,

sepse nuk do të lëvizet kurrë; i drejti do të kujtohet gjithnjë.

Ai nuk do t’u trëmbet lajmeve të këqia; zemra e tij është e fortë, me besim tek Zoti.

Zemra e tij është e sigurt; ai nuk do të ketë fare frikë, deri sa të mos shikojë triumfues mbi armiqtë e tij.

Ai ka shpërndarë lirisht, u ka dhënë nevojtarëve, drejtësia e tij vazhdon përjetë dhe fuqia e tij do të ngrihet në lavdi.

10 I pabesi do ta shohë dhe do të zemërohet, do të kërcëllijë dhëmbët dhe do të konsumohet; dëshira e të pabesëve nuk do të realizohet kurrë.

113 Aleluja. Lëvdoni, o shërbëtorë të Zotit, lëvdoni emrin e Zotit.

Qoftë i bekuar emri i Zotit tani dhe përjetë.

Nga lindja e diellit deri në perëndim të tij u lëvdoftë emri i Zotit.

Zoti shkëlqen mbi tërë kombet, lavdia e tij ndodhet përmbi qiejtë.

Kush i përngjan Zotit, Perëndisë tonë, që banon në vende shumë të larta,

kush ulet për të parë gjërat që ndodhen në qiejtë dhe mbi tokë?

Ai e ngre të mjerin nga pluhuri dhe nevojtarin nga plehrat,

për ta bërë të ulet me princat, me princat e popullit të tij.

Ai bën që gruaja shterpe të banojë në familje, si nënë e lumtur e fëmijëve. Aleluja.

114 Kur Izraeli doli nga Egjipti dhe shtëpia e Jakobit nga një popull që fliste një gjuhë të huaj,

Juda u bë shenjtorja e tij dhe Izraeli zotërimi i tij.

Deti e pa dhe iku, Jordani u kthye prapa.

Malet u hodhën si desh dhe kodrat si qengja.

Ç’pate ti, o det, që ike, dhe ti, o Jordan, që u ktheve prapa?

Dhe ju, o male, që u hodhët si desh, dhe ju, o kodra, si qengja?

Dridhu, o tokë, në prani të Zotit, në prani të Perëndisë të Jakobit,

që e shndërroi shkëmbin në liqen, shkrepin në një burim uji.

Psalm 108[a](A)(B)

A song. A psalm of David.

My heart, O God, is steadfast;(C)
    I will sing(D) and make music with all my soul.
Awake, harp and lyre!(E)
    I will awaken the dawn.
I will praise you, Lord, among the nations;
    I will sing of you among the peoples.
For great is your love,(F) higher than the heavens;
    your faithfulness(G) reaches to the skies.(H)
Be exalted, O God, above the heavens;(I)
    let your glory be over all the earth.(J)

Save us and help us with your right hand,(K)
    that those you love may be delivered.
God has spoken(L) from his sanctuary:(M)
    “In triumph I will parcel out Shechem(N)
    and measure off the Valley of Sukkoth.(O)
Gilead is mine, Manasseh is mine;
    Ephraim is my helmet,
    Judah(P) is my scepter.
Moab(Q) is my washbasin,
    on Edom(R) I toss my sandal;
    over Philistia(S) I shout in triumph.”

10 Who will bring me to the fortified city?
    Who will lead me to Edom?
11 Is it not you, God, you who have rejected us
    and no longer go out with our armies?(T)
12 Give us aid against the enemy,
    for human help is worthless.(U)
13 With God we will gain the victory,
    and he will trample down(V) our enemies.

Psalm 109

For the director of music. Of David. A psalm.

My God, whom I praise,(W)
    do not remain silent,(X)
for people who are wicked and deceitful(Y)
    have opened their mouths against me;
    they have spoken against me with lying tongues.(Z)
With words of hatred(AA) they surround me;
    they attack me without cause.(AB)
In return for my friendship they accuse me,
    but I am a man of prayer.(AC)
They repay me evil for good,(AD)
    and hatred for my friendship.

Appoint someone evil to oppose my enemy;
    let an accuser(AE) stand at his right hand.
When he is tried, let him be found guilty,(AF)
    and may his prayers condemn(AG) him.
May his days be few;(AH)
    may another take his place(AI) of leadership.
May his children be fatherless
    and his wife a widow.(AJ)
10 May his children be wandering beggars;(AK)
    may they be driven[b] from their ruined homes.
11 May a creditor(AL) seize all he has;
    may strangers plunder(AM) the fruits of his labor.(AN)
12 May no one extend kindness to him
    or take pity(AO) on his fatherless children.
13 May his descendants be cut off,(AP)
    their names blotted out(AQ) from the next generation.
14 May the iniquity of his fathers(AR) be remembered before the Lord;
    may the sin of his mother never be blotted out.
15 May their sins always remain before(AS) the Lord,
    that he may blot out their name(AT) from the earth.

16 For he never thought of doing a kindness,
    but hounded to death the poor
    and the needy(AU) and the brokenhearted.(AV)
17 He loved to pronounce a curse—
    may it come back on him.(AW)
He found no pleasure in blessing—
    may it be far from him.
18 He wore cursing(AX) as his garment;
    it entered into his body like water,(AY)
    into his bones like oil.
19 May it be like a cloak wrapped(AZ) about him,
    like a belt tied forever around him.
20 May this be the Lord’s payment(BA) to my accusers,
    to those who speak evil(BB) of me.

21 But you, Sovereign Lord,
    help me for your name’s sake;(BC)
    out of the goodness of your love,(BD) deliver me.(BE)
22 For I am poor and needy,
    and my heart is wounded within me.
23 I fade away like an evening shadow;(BF)
    I am shaken off like a locust.
24 My knees give(BG) way from fasting;(BH)
    my body is thin and gaunt.(BI)
25 I am an object of scorn(BJ) to my accusers;
    when they see me, they shake their heads.(BK)

26 Help me,(BL) Lord my God;
    save me according to your unfailing love.
27 Let them know(BM) that it is your hand,
    that you, Lord, have done it.
28 While they curse,(BN) may you bless;
    may those who attack me be put to shame,
    but may your servant rejoice.(BO)
29 May my accusers be clothed with disgrace
    and wrapped in shame(BP) as in a cloak.

30 With my mouth I will greatly extol the Lord;
    in the great throng(BQ) of worshipers I will praise him.
31 For he stands at the right hand(BR) of the needy,
    to save their lives from those who would condemn them.

Psalm 110

Of David. A psalm.

The Lord says(BS) to my lord:[c]

“Sit at my right hand(BT)
    until I make your enemies
    a footstool for your feet.”(BU)

The Lord will extend your mighty scepter(BV) from Zion,(BW) saying,
    “Rule(BX) in the midst of your enemies!”
Your troops will be willing
    on your day of battle.
Arrayed in holy splendor,(BY)
    your young men will come to you
    like dew from the morning’s womb.[d](BZ)

The Lord has sworn
    and will not change his mind:(CA)
“You are a priest forever,(CB)
    in the order of Melchizedek.(CC)

The Lord is at your right hand[e];(CD)
    he will crush kings(CE) on the day of his wrath.(CF)
He will judge the nations,(CG) heaping up the dead(CH)
    and crushing the rulers(CI) of the whole earth.
He will drink from a brook along the way,[f]
    and so he will lift his head high.(CJ)

Psalm 111[g]

Praise the Lord.[h]

I will extol the Lord(CK) with all my heart(CL)
    in the council(CM) of the upright and in the assembly.(CN)

Great are the works(CO) of the Lord;
    they are pondered by all(CP) who delight in them.
Glorious and majestic are his deeds,
    and his righteousness endures(CQ) forever.
He has caused his wonders to be remembered;
    the Lord is gracious and compassionate.(CR)
He provides food(CS) for those who fear him;(CT)
    he remembers his covenant(CU) forever.

He has shown his people the power of his works,(CV)
    giving them the lands of other nations.(CW)
The works of his hands(CX) are faithful and just;
    all his precepts are trustworthy.(CY)
They are established for ever(CZ) and ever,
    enacted in faithfulness and uprightness.
He provided redemption(DA) for his people;
    he ordained his covenant forever—
    holy and awesome(DB) is his name.

10 The fear of the Lord(DC) is the beginning of wisdom;(DD)
    all who follow his precepts have good understanding.(DE)
    To him belongs eternal praise.(DF)

Psalm 112[i]

Praise the Lord.[j](DG)

Blessed are those(DH) who fear the Lord,(DI)
    who find great delight(DJ) in his commands.

Their children(DK) will be mighty in the land;
    the generation of the upright will be blessed.
Wealth and riches(DL) are in their houses,
    and their righteousness endures(DM) forever.
Even in darkness light dawns(DN) for the upright,
    for those who are gracious and compassionate and righteous.(DO)
Good will come to those who are generous and lend freely,(DP)
    who conduct their affairs with justice.

Surely the righteous will never be shaken;(DQ)
    they will be remembered(DR) forever.
They will have no fear of bad news;
    their hearts are steadfast,(DS) trusting in the Lord.(DT)
Their hearts are secure, they will have no fear;(DU)
    in the end they will look in triumph on their foes.(DV)
They have freely scattered their gifts to the poor,(DW)
    their righteousness endures(DX) forever;
    their horn[k] will be lifted(DY) high in honor.

10 The wicked will see(DZ) and be vexed,
    they will gnash their teeth(EA) and waste away;(EB)
    the longings of the wicked will come to nothing.(EC)

Psalm 113

Praise the Lord.[l](ED)

Praise the Lord, you his servants;(EE)
    praise the name of the Lord.
Let the name of the Lord be praised,(EF)
    both now and forevermore.(EG)
From the rising of the sun(EH) to the place where it sets,
    the name of the Lord is to be praised.

The Lord is exalted(EI) over all the nations,
    his glory above the heavens.(EJ)
Who is like the Lord our God,(EK)
    the One who sits enthroned(EL) on high,(EM)
who stoops down to look(EN)
    on the heavens and the earth?

He raises the poor(EO) from the dust
    and lifts the needy(EP) from the ash heap;
he seats them(EQ) with princes,
    with the princes of his people.
He settles the childless(ER) woman in her home
    as a happy mother of children.

Praise the Lord.

Psalm 114

When Israel came out of Egypt,(ES)
    Jacob from a people of foreign tongue,
Judah(ET) became God’s sanctuary,(EU)
    Israel his dominion.

The sea looked and fled,(EV)
    the Jordan turned back;(EW)
the mountains leaped(EX) like rams,
    the hills like lambs.

Why was it, sea, that you fled?(EY)
    Why, Jordan, did you turn back?
Why, mountains, did you leap like rams,
    you hills, like lambs?

Tremble, earth,(EZ) at the presence of the Lord,
    at the presence of the God of Jacob,
who turned the rock into a pool,
    the hard rock into springs of water.(FA)

Footnotes

  1. Psalm 108:1 In Hebrew texts 108:1-13 is numbered 108:2-14.
  2. Psalm 109:10 Septuagint; Hebrew sought
  3. Psalm 110:1 Or Lord
  4. Psalm 110:3 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.
  5. Psalm 110:5 Or My lord is at your right hand, Lord
  6. Psalm 110:7 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.
  7. Psalm 111:1 This psalm is an acrostic poem, the lines of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
  8. Psalm 111:1 Hebrew Hallelu Yah
  9. Psalm 112:1 This psalm is an acrostic poem, the lines of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
  10. Psalm 112:1 Hebrew Hallelu Yah
  11. Psalm 112:9 Horn here symbolizes dignity.
  12. Psalm 113:1 Hebrew Hallelu Yah; also in verse 9