Print Page Options

23 One who is clever conceals knowledge,
    but the mind of a fool[a] broadcasts folly.
24 The hand of the diligent will rule,
    while the lazy will be put to forced labor.
25 Anxiety weighs down the human heart,
    but a good word cheers it up.
26 The righteous gives good advice to friends,[b]
    but the way of the wicked leads astray.
27 The lazy do not roast[c] their game,
    but the diligent obtain precious wealth.[d]
28 In the path of righteousness there is life,
    in walking its path there is no death.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 12:23 Heb the heart of fools
  2. Proverbs 12:26 Syr: Meaning of Heb uncertain
  3. Proverbs 12:27 Meaning of Heb uncertain
  4. Proverbs 12:27 Meaning of Heb uncertain

23 L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuore degli stolti proclama la loro follia.

24 La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.

25 La sofferenza del cuore abbatte l’uomo, ma la parola buona lo rallegra.

26 Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.

27 Il pigro non arrostisce la sua selvaggina, ma l’operosità è per l’uomo un tesoro prezioso.

28 Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via che essa traccia non c’è morte.

Read full chapter

23 Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen,
aber das Herz der Narren schreit die Torheit heraus.

24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen,
eine lässige aber muss Zwangsarbeit verrichten.

25 Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder,
aber ein gutes Wort erfreut es.

26 Der Gerechte zeigt seinem Nächsten den rechten Weg,
aber der Weg der Gottlosen führt sie irre.

27 Der Nachlässige erjagt kein Wild,
aber kostbarer Reichtum ist es, wenn ein Mensch fleißig ist.

28 Auf dem Pfad der Gerechtigkeit ist Leben,
auf ihrem Weg gibt es keinen Tod.

Read full chapter

23 Aki okos, nem fitogtatja tudását,
    de az ostobák kifecsegik butaságukat.
24 A szorgalmas ember uralkodni,
    a lusta pedig robotolni fog.
25 Az aggodalom elcsüggeszti,
    a jó szó pedig felvidítja az embert.
26 Az igazságszerető ember útbaigazítja társát,
    de az istentelen másokat is rossz útra visz.
27 A lusta nem ejt zsákmányt soha,
    a szorgalmas pedig drága kincset talál.
28 Az igazságosság útja az életre vezet,
    ha ezen jársz, nem látsz halált soha.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Példabeszédek 12:28 ha… soha Vagy: „de van olyan ösvény, amely a halálba vezet”.

23 L’homme avisé cache son savoir,
mais l’insensé proclame bien haut sa sottise.
24 Ceux qui travaillent avec zèle s’assurent la direction des affaires,
mais les nonchalants seront astreints aux corvées.
25 Le souci au fond du cœur déprime un homme,
mais une parole d’encouragement lui rend la joie.
26 Le juste sert de guide à ses compagnons,
mais la conduite des méchants les égare.
27 Le paresseux ne fait pas rôtir son gibier ;
le bien le plus précieux de l’homme, c’est l’activité.
28 La vie se trouve sur le chemin de la justice :
cette voie-là préserve de la mort[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 12.28 Voir 10.11.