Add parallel Print Page Options

Послухайте, що промовляє Господь: Устань, сперечайсь перед горами, і хай узгір'я почують твій голос!

Послухайте, гори, Господнього суду, і візьміть до вух, ви, основи землі, бо в Господа пря із народом Своїм, і з Ізраїлем буде судитися Він!

Народе ти Мій, що тобі Я зробив і чим мучив тебе, свідчи на Мене!

Бо Я з краю єгипетського тебе вивів, і тебе викупив з дому рабів, і перед тобою послав Я Мойсея, Аарона та Маріям.

Мій народе, згадай, що Балак, цар моавський, задумував був, і що йому відповів Валаам, син Беорів, від Шіттіму аж по Ґілґал, щоб пізнати тобі справедливості Господа.

З чим піду перед Господа, схилюсь перед Богом Високости? Чи піду перед Нього з цілопаленнями, з річними телятами?

Чи Господь уподобає тисячі баранів, десятитисячки потоків оливи? Чи дам за свій гріх свого первенця, плід утроби моєї за гріх моєї душі?

Було тобі виявлено, о людино, що добре, і чого пожадає від тебе Господь, нічого, а тільки чинити правосуддя, і милосердя любити, і з твоїм Богом ходити сумирно.

Голос Господній кличе до міста, а хто мудрий, боїться той Ймення Твого: Послухайте жезла й Того, Хто призначив його:

10 Чи є ще у домі безбожного коштовності несправедливі, та неповна й неправна ефа?

11 Чи Я всправедливлю вагу неправдиву, і калитку з важками обманними?

12 Що повні насильства його багачі, мешканці ж його говорили неправду, а їхній язик в їхніх устах омана,

13 то теж бити зачну Я тебе, пустошити тебе за гріхи твої.

14 Будеш ти їсти, але не наситишся, і буде голод у нутрі твоїм, і станеш ховати, але не врятуєш, а що ти врятуєш мечеві віддам.

15 Ти сіяти будеш, але не пожнеш, ти будеш оливку топтати, та не будеш маститись оливою, і молодий виноград, та вина ти не питимеш!

16 Бо ще переховуються всі устави Омрі та всі вчинки дому Ахава, і за їхніми радами ходите ви, тому то Я видам тебе на спустошення, і на посміх мешканців його, і ви ганьбу народу Мого понесете!

Горе мені, бо я став, мов недобірки літні, як залишки по винобранні; нема грона на їжу, немає доспілої фіґи, якої жадає душа моя!

Згинув побожний з землі, і нема поміж людьми правдивого. Вони всі чатують на кров, один одного ловлять у сітку.

Наставлені руки на зло, щоб вправно чинити його, начальник жадає дарунків, суддя ж судить за плату, а великий говорить жадання своєї душі, і викривлюють все.

Найліпший із них як будяк, найправдивіший гірший від терену. Настає день Твоїх сторожів, Твоїх відвідин, тепер буде збентеження їхнє!

І другові не довіряйте, не надійтесь на приятеля, від тієї, що при лоні твоєму лежить, пильнуй двері уст своїх!

Бо гордує син батьком своїм, дочка повстає проти неньки своєї, невістка проти свекрухи своєї, вороги чоловіку домашні його!

А я виглядаю на Господа, надіюсь на Бога спасіння мого, Бог мій почує мене!

Не тішся, моя супротивнице, з мене, хоч я впала, Сіонська дочка, проте встану, хоч сиджу в темноті, та Господь мені світло!

Буду зносити я гнів Господній, бо згрішила Йому, аж поки не вирішить справи моєї, та суду не вчинить мені. Він на світло мене попровадить, побачу Його справедливість!

10 І побачить оце все моя супротивниця, і сором покриє її, бо казала мені: Де Він, Господь, Бог твій? Приглядатимуться мої очі до неї, її топчуть тепер, як болото на вулицях.

11 Настане той день, щоб мури твої будувати, тоді віддалиться границя твоя цього дня!

12 Це той день, коли прийдуть до тебе з Асирії та аж до Єгипту, і від Єгипту та аж до Ріки, і від моря до моря, і від гори до гори.

13 І спустошенням стане земля на мешканців її, через плід їхніх учинків.

14 Паси Мій народ своїм берлом, отару спадку Твого; що пробуває в лісі самотно, у середині саду, хай пасуться вони на Башані й Ґілеаді, як за днів стародавніх.

15 Як за днів твого виходу з краю єгипетського, покажу йому чуда.

16 Народи побачать оце, і посоромлені будуть при всій своїй силі, руку покладуть на уста, їхні вуха оглухнуть.

17 Будуть порох лизати вони, як той гад, як плазюче землі, повилазять з дрижанням з укріплень своїх, вони будуть тремтіти перед Господом, Богом нашим, і будуть боятись Тебе!

18 Хто Бог інший, як Ти, що прощає провину і пробачує прогріх останку спадку Свого, Свого гніву не держить назавжди, бо кохається в милості?

19 Знов над нами Він змилується, наші провини потопче, Ти кинеш у морську глибочінь усі наші гріхи.

20 Ти даси правду Яковові, Авраамові милість, яку присягнув Він для наших батьків від днів стародавніх.

Скарга Господа

Почуйте, що Господь говорить:

«Вставай і справу перед горами оголоси[a],
    примусь узвишшя чути голос твій.
Почуйте звинувачення Господнє, гори,
    що споконвіку стоять.
Господь бо звинувачує народ Свій,
    Він зможе довести Ізраїля провину.

Народе Мій, що Я тобі зробив?
    Хіба Я випробував твоє терпіння?
    Засвідчуй проти Мене!
Тебе Я справді вивів із Єгипту,
    я з рабства викупив тебе.
    Послав Я Мойсея, Аарона й Міріам перед тобою.
Народе мій, згадай,
    що замишляв Валак, моавський цар,
як Валаам, Беора син, йому сказав:
    „Від Шиттима до Ґілґала[b]
    ти маєш знати праведність Господню”.

Чого Бог хоче від нас

Хтось запитає:
    „Із чим наблизитись до Господа мені,
    з чим поклонятися Всевишньому Богу?
Чи з жертвами всеспалення іти,
    чи йти до Нього з однолітніми телятами?
Чи буде втішений Господь баранів тисячею
    й неміряними ріками олії?
А чи віддати первістка свого за злочин мій,
    віддати плід утроби за гріхи?”

Господь сказав тобі, о чоловіче,
    що є добре й чого Господь від тебе вимагає:
чинити справедливо, любити милосердя
    й жити у покорі Богу.

Що чинили ізраїльтяни

Голос Господа кличе до міста:
„Хто мудрий, поважатиме ім’я Господа[c].
    Тож уважно слухайте Того,
    хто карає дубком Своїм нещадним![d]
10 Чи є іще скарби, неправдою здобуті,
    у домі нечестивих?
    Чи є ще проклята нечесна міра?
11 Чи можу Я схвалить вагу брехливу
    або облудні гирі для ваг?
12 Багатії у місті цьому завжди чинили кривду,
    а мешканці його—брехливі,
    бо вони не знають, як казати правду.
13 Ось Я завдам тобі удару руйнівного,
    нищівного за гріхи твої.
14 Ти їстимеш, але не наїсися,
    і порожнечу відчуватимеш в нутрі[e].
Ти захищатимеш народ, але воїни з мечами
    поб’ють людей, яких ти (Ізраїль) врятувала.
15 Ти будеш сіяти, але не жати,
    чавитимеш оливки, та не споживатимеш оливи,
    ти виноград чавитимеш, але не питимеш вина.
16 Накази Омрі[f] ти виконуєш сумлінно,
    всі звичаї лихі, що в домі царському Агава,
    виконуєш, приймаєш їхні всі поради.
Тому віддам тебе Я на поталу
    і насміхатимуться люди з вас.
    Дістанеться тобі зневага від народів інших[g]».

Михей засмучений злом, що коять люди

О горе мені, я мов сад після збору плодів,
    немов виноградник, як зірвано грона з лози.
Немає кетяга, аби покуштувати,
    ані добірних смокв, яких душа так прагне.
Немає більше відданих людей у краї,
    і жодного порядного немає.
Усі замислюють, як засідку зробити і вбити,
    одне на одного з тенетами полюють.
І вміло руки їхні чинять зло.
    Вельможа і суддя вимагають хабарі,
    народ усе їм робить на догоду.
Найкращий з них, немов шипшина,
    найправедніший—гірший за колючий живопліт.

День покарання близько

Час покарання,
    проголошений твоїми пророками[h], вже близько.
Година покарання вашого прийшла!
    Від збентеження не врятуватись вам!
Не покладайтесь на сусіда,
    не довіряйтеся найближчим друзям.
    Пильнуй, що кажеш ти своїй коханій (дружині).
Бо зневажає син батька свого,
    дочка на матір повстає,
    невістка на свекруху,
    і найлютіші вороги людини—її домашні.

Господь Спаситель

То буду Господа я виглядати,
    чекатиму терпляче я на Бога, Спасителя мого.
    Мій Бог мене почує!
Не зловтішайся з мене, враже,
    бо хоч я впав, та підведусь,
    хоч я у темряві, Господь мені за світло.

Господь вибачає

Я мушу зносити Господній гнів,
    бо проти Нього Я згрішив.
Нарешті Він розсудить
    і вирок справедливий винесе мені.
Він виведе мене на світло,
    і я побачу праведність Його.
10 Побачать вороги мої,
    і вкриються ганьбою.
Я збиткуватимуся з тих, хто говорив мені:
    «То де ж Господь твій Бог?»
І я побачу, як їх топчуть люди,
    так само, як і вулиці брудні.

Повернення Ізраїлю

11 Надходить день відбудови мурів твоїх,
    то буде день, коли розширяться твої кордони.
12 Прийдуть до тебе того дня всі рештки:
    від Ассирії і до Єгипту, і від Єгипту до річки Євфрат,
    від моря і до моря, від гір до гір.

13 Лежатимуть спустошені навколишні краї за те,
    що їхні мешканці вчинили.
14 Паси овець, якими володієш, ґирлиґою своєю,
    вони живуть на самоті в лісах, та на горі Кармел.
Нехай пасуться у Башані й Ґілеаді,
    як то було за давнішніх часів.
15 О Господи, Ти обіцяв:
    «Як і у день, коли ви вийшли із земель Єгипту,
    явлю Я чудеса Свої».
16 Нехай народи міць Мою побачать,
    засоромляться нехай своєї сили.
Нехай уста свої руками затуляють,
    та вуха затуливши, відмовляться слухати.
17 Хай качаються в поросі, наче та гадюка,
    немов комахи, що плазують по землі.
Нехай тремтять, хай з жахом повиходять із фортець
    до Господа, до Бога нашого,
    нехай тремтять в повазі, Тебе боячись!

18 Хто Бог іще такий, як Ти?
Хто вибачає нечестиві вчинки,
    прощає злочини Свого народу решткам,
    хто не тримає зла і виявляє милосердя залюбки?
19 Він знову змилосердиться над нами
    і скине всі наші гріхи в морські глибини.
20 Ти Якову вірний будеш
    і Аврааму[i] явиш Свою ласку,
    як присягнувся нашим пращурам за давніх ще часів.

Footnotes

  1. 6:1 справу… оголоси Це як справа у суді: гори й узвишшя—це суддя й присяжні.
  2. 6:5 Від Шиттима до Ґілґала Йдеться про перехід ізраїльтян через ріку Йордан. Шиттим—остання зупинка до переправи, а Ґілґал—перше поселення. Див.: Числ. 22-25.
  3. 6:9 ім’я Господа Буквально «Його ім’я».
  4. 6:9 Тож… нещадним У древньогебрейських рукописах значення цього речення незрозуміле.
  5. 6:14 порожнечу… нутрі У древньогебрейських рукописах значення цього речення незрозуміле.
  6. 6:16 Омрі Цар Ізраїлю, який примусив народ поклонятися лжебогам. Див.: 1 Цар. 16:21-26.
  7. 6:16 Дістанеться… інших Або «Мій народ позбудеться свого сорому».
  8. 7:4 пророками Буквально «вартовими». Як правило, вартові стояли на стінах міста та попереджали мешканців заздалегідь про загрозу.
  9. 7:20 Авраам У цьому вірші мається на увазі весь народ Ізраїлю. Див.: «Авраам».

13 (12-18) І я став на морському піску. (13-1) І я бачив звірину, що виходила з моря, яка мала десять рогів та сім голів, а на рогах її було десять вінців, а на її головах богозневажні імена.

А звірина, що я її бачив, подібна до рися була, а ноги її як ведмежі, а паща її немов лев'яча паща. І змій дав їй свою силу, і престола свого, і владу велику.

А одна з її голів була ніби забита на смерть, але рана смертельна її вздоровилась. І вся земля дивувалась, слідкуючи за звіриною!

І вклонилися змієві, що дав владу звірині. І вклонились звірині, говорячи: Хто до звірини подібний, і хто воювати з нею може?

І їй дано уста, що говорили зухвале та богозневажне. І їй дано владу діяти сорок два місяці.

І відкрила вона свої уста на зневагу проти Бога, щоб богозневажати Ім'я Його й оселю Його, та тих, хто на небі живе.

І їй дано провадити війну зо святими, та їх перемогти. І їй дана влада над кожним племенем, і народом, і язиком, і людом.

І їй вклоняться всі, хто живе на землі, що їхні імена не написані в книгах життя Агнця, заколеного від закладин світу.

Коли має хто вухо, нехай слухає:

10 Коли хто до полону веде, сам піде в полон. Коли хто мечем убиває, такий мусить сам бути вбитий мечем! Отут терпеливість та віра святих!

11 І бачив я іншу звірину, що виходила з землі. І вона мала два роги, подібні ягнячим, та говорила, як змій.

12 І вона виконувала всю владу першої звірини перед нею, і робила, щоб земля та ті, хто живе на ній, вклонилися першій звірині, що в неї вздоровлена була її рана смертельна.

13 І чинить вона великі ознаки, так що й огонь зводить з неба додолу перед людьми.

14 І зводить вона мешканців землі через ознаки, що їх дано їй чинити перед звіриною, намовляючи мешканців землі зробити образа звірини, що має рану від меча, та живе.

15 І дано їй вкласти духа образові звірини, щоб заговорив образ звірини, і зробити, щоб усі, хто не поклониться образові звірини, побиті були.

16 І зробить вона, щоб усім малим і великим, багатим і вбогим, вільним і рабам було дано знамено на їхню правицю або на їхні чола,

17 щоб ніхто не міг ані купити, ані продати, якщо він не має знамена ймення звірини, або числа ймення його...

18 Тут мудрість! Хто має розум, нехай порахує число звірини, бо воно число людське. А число її шістсот шістдесят шість.

Морський звір

13 Тоді побачив я дикого звіра, який виходив з моря. Він мав десять рогів і сім голів, а на рогах його було десять корон, а на головах його були написані богозневажні імена. Той звір, якого я побачив, був схожий на леопарда, ноги він мав, як у ведмедя, а пащу—як у лева. Змій дав йому свою силу, свій престол і велику владу.

Одна з голів звіра виглядала так, ніби там була смертельна рана, але вона зажила. Весь світ був вражений тим і пішов за звірем. Усі люди поклонилися змієві, бо віддав він владу свою тому звіру, й всі також поклонилися і звіру. Вони казали: «Хто ж зможе з отим звіром зрівнятися, хто зможе проти нього воювати?»

Вуста були дані звіру, щоб говорити зухвале й богозневажне. Була йому дана влада на сорок два місяці. І почав він ганьбити і паплюжити ім’я Боже, й оселю Його, і всіх тих, хто жив на небесах. Йому була дана влада над усіма племенами та народами, мовами й націями, а також дозволено було воювати зі святими людьми Божими й перемагати їх. Всі жителі землі поклонятимуться звіру—люди, від початку світу, чиї імена не були записані у Книзі Життя, що належала Ягняті, Якого було вбито.

Той, хто має вуха, мусить почути:

10 «Кому призначено полоненим бути,
    піде в полон.
Кому призначено від меча вмерти,
    від меча й помре».

А це означає, що святим людям Божим потрібне довготерпіння й віра.

Земний звір

11 Тоді я побачив іншого звіра, який виходив з землі. Він мав два роги, як у Ягняти, але говорив, як змій. 12 Він використовував таку ж владу, як і перший звір, знаходячись в його присутності. І тією владою змушував він усіх жителів землі вклонятися першому звіру, чия смертельна рана зажила. 13 Другий звір робив великі дива, навіть вогонь опускав з небес на очах у людей.

14 Другий звір дурив усіх жителів землі тими дивами, які чинив у присутності першого звіра. Він наказав жителям землі зробити боввана на пошану першому звіру, який поранений був мечем, але не вмер. 15 І була дана йому сила вдихнути життя в зображення першого звіра, щоб цей бовван міг не тільки говорити, але й наказувати вбивати всіх тих, хто не поклоняється йому. 16 Він зробив так, щоб усім людям: малим і великим, багатим і бідним, вільним і рабам—було поставлене тавро на їхніх правицях або чолах. 17 І якщо тавра людина не мала, то не могла вона ні купувати, ні продавати. А тавром було ім’я звіра або відповідне імені число.

18 Ось де потрібна мудрість. Хто розум має, може порахувати те число звіра, бо відповідає воно людському числу. Число це—шістсот шістдесят шість.