Add parallel Print Page Options

11 τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ.

Read full chapter

11 Then the devil left him, and angels[a] came and began ministering to his needs.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 4:11 tn Grk “and behold, angels.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

11 Then the devil left him, and behold, (A)angels came and were ministering to him.

Read full chapter

11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.

Read full chapter

καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων·

Read full chapter

Then[a] he began to teach[b] them by saying:

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 5:2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Matthew 5:2 tn Grk “And opening his mouth he taught them, saying.” The imperfect verb ἐδίδασκεν (edidasken) has been translated ingressively.

The Beatitudes

And (A)he opened his mouth and taught them, saying:

Read full chapter

And he opened his mouth, and taught them, saying,

Read full chapter

15 καὶ ἥψατο τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ ἠγέρθη καὶ διηκόνει αὐτῷ.

Read full chapter

15 He touched her hand, and the fever left her. Then[a] she got up and began to serve them.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 8:15 tn Here καί (kai) has been translated as “then.”
  2. Matthew 8:15 sn Though the nature of the serving is not specified, context suggests these would be the typical duties associated with domestic hospitality. The woman’s restoration from her illness is so complete that these activities can be resumed right away, a point emphasized in the parallel account in Luke 4:39.

15 He (A)touched her hand, and the fever left her, and she rose and began to serve him.

Read full chapter

15 And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.

Read full chapter

54 καὶ ἐλθὼν εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν, ὥστε ἐκπλήσσεσθαι αὐτοὺς καὶ λέγειν· Πόθεν τούτῳ ἡ σοφία αὕτη καὶ αἱ δυνάμεις;

Read full chapter

54 Then[a] he came to his hometown[b] and began to teach the people[c] in their synagogue.[d] They[e] were astonished and said, “Where did this man get such wisdom and miraculous powers?

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 13:54 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
  2. Matthew 13:54 sn Jesus’ hometown (where he spent his childhood years) was Nazareth, about 20 miles (30 km) southwest of Capernaum.
  3. Matthew 13:54 tn Grk “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
  4. Matthew 13:54 sn See the note on synagogues in 4:23. Jesus undoubtedly took the opportunity on this occasion to speak about his person and mission, and the relation of both to OT fulfillment.
  5. Matthew 13:54 tn Grk “synagogue, so that they.” Here ὥστε (hōste) has not been translated. Instead a new sentence was started in the translation.

54 (A)and coming to (B)his hometown (C)he taught them in their synagogue, so that (D)they were astonished, and said, “Where did this man get this wisdom and these mighty works?

Read full chapter

54 And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?

Read full chapter

36 [a]ἔλαβεν τοὺς ἑπτὰ ἄρτους καὶ τοὺς ἰχθύας [b]καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ [c]ἐδίδου τοῖς [d]μαθηταῖς οἱ δὲ μαθηταὶ [e]τοῖς ὄχλοις.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:36 ἔλαβεν WH Treg NIV ] καὶ λαβὼν RP
  2. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:36 καὶ WH Treg NIV ] RP
  3. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:36 ἐδίδου WH Treg NIV ] ἔδωκεν RP
  4. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:36 μαθηταῖς WH NIV ] + αὐτοῦ Treg RP
  5. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:36 τοῖς ὄχλοις WH Treg NIV ] τῷ ὄχλῷ RP

36 he took the seven loaves and the fish, and after giving thanks, he broke them and began giving them to the disciples, who then gave them to the crowds.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 15:36 tn Grk “was giving them to the disciples, and the disciples to the crowd.”

36 he took the seven loaves and the fish, and (A)having given thanks he broke them and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.

Read full chapter

36 And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.

Read full chapter

οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες ὅτι Ἄρτους οὐκ ἐλάβομεν.

Read full chapter

So[a] they began to discuss this among themselves, saying, “It is because we brought no bread.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 16:7 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ saying about the Pharisees and Sadducees.

And they began discussing it among themselves, saying, “We brought no bread.”

Read full chapter

And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.

Read full chapter

11 λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου

Read full chapter

11 When[a] they received it, they began to complain[b] against the landowner,

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 20:11 tn Here δέ (de) has not been translated.
  2. Matthew 20:11 tn The imperfect verb ἐγόγγυζον (egonguzon) has been translated ingressively.

11 And on receiving it they grumbled at the master of the house,

Read full chapter

11 And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,

Read full chapter