Add parallel Print Page Options

11 τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ.

Read full chapter

11 Then the devil left him, and behold, (A)angels came and were ministering to him.

Read full chapter

11 Then the devil went away, and angels came and took care of Jesus.

Read full chapter

11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.

Read full chapter

καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων·

Read full chapter

The Beatitudes

And (A)he opened his mouth and taught them, saying:

Read full chapter

and he began to teach them.

Read full chapter

And he opened his mouth, and taught them, saying,

Read full chapter

15 καὶ ἥψατο τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ ἠγέρθη καὶ διηκόνει αὐτῷ.

Read full chapter

15 He (A)touched her hand, and the fever left her, and she rose and began to serve him.

Read full chapter

15 But when Jesus touched her hand, the fever left her. Then she got up and prepared a meal for him.

Read full chapter

15 And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.

Read full chapter

54 καὶ ἐλθὼν εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν, ὥστε ἐκπλήσσεσθαι αὐτοὺς καὶ λέγειν· Πόθεν τούτῳ ἡ σοφία αὕτη καὶ αἱ δυνάμεις;

Read full chapter

54 (A)and coming to (B)his hometown (C)he taught them in their synagogue, so that (D)they were astonished, and said, “Where did this man get this wisdom and these mighty works?

Read full chapter

54 He returned to Nazareth, his hometown. When he taught there in the synagogue, everyone was amazed and said, “Where does he get this wisdom and the power to do miracles?”

Read full chapter

54 And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?

Read full chapter

36 [a]ἔλαβεν τοὺς ἑπτὰ ἄρτους καὶ τοὺς ἰχθύας [b]καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ [c]ἐδίδου τοῖς [d]μαθηταῖς οἱ δὲ μαθηταὶ [e]τοῖς ὄχλοις.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:36 ἔλαβεν WH Treg NIV ] καὶ λαβὼν RP
  2. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:36 καὶ WH Treg NIV ] RP
  3. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:36 ἐδίδου WH Treg NIV ] ἔδωκεν RP
  4. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:36 μαθηταῖς WH NIV ] + αὐτοῦ Treg RP
  5. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:36 τοῖς ὄχλοις WH Treg NIV ] τῷ ὄχλῷ RP

36 he took the seven loaves and the fish, and (A)having given thanks he broke them and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.

Read full chapter

36 Then he took the seven loaves and the fish, thanked God for them, and broke them into pieces. He gave them to the disciples, who distributed the food to the crowd.

Read full chapter

36 And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.

Read full chapter

οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες ὅτι Ἄρτους οὐκ ἐλάβομεν.

Read full chapter

And they began discussing it among themselves, saying, “We brought no bread.”

Read full chapter

At this they began to argue with each other because they hadn’t brought any bread.

Read full chapter

And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.

Read full chapter

11 λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου

Read full chapter

11 And on receiving it they grumbled at the master of the house,

Read full chapter

11 When they received their pay, they protested to the owner,

Read full chapter

11 And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,

Read full chapter