Luke 9:7-27
New English Translation
Herod’s Confusion about Jesus
7 Now Herod[a] the tetrarch[b] heard about everything that was happening, and he was thoroughly perplexed,[c] because some people were saying that John[d] had been raised from the dead, 8 while others were saying that Elijah[e] had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had risen.[f] 9 Herod said, “I had John[g] beheaded, but who is this about whom I hear such things?” So Herod wanted to learn about Jesus.[h]
The Feeding of the Five Thousand
10 When[i] the apostles returned,[j] they told Jesus[k] everything they had done. Then[l] he took them with him and they withdrew privately to a town[m] called Bethsaida.[n] 11 But when the crowds found out, they followed him. He[o] welcomed them, spoke to them about the kingdom of God,[p] and cured those who needed healing.[q] 12 Now the day began to draw to a close,[r] so[s] the twelve came and said to Jesus,[t] “Send the crowd away, so they can go into the surrounding villages and countryside and find lodging[u] and food, because we are in an isolated place.”[v] 13 But he said to them, “You[w] give them something to eat.” They[x] replied,[y] “We have no more than five loaves and two fish—unless[z] we go[aa] and buy food[ab] for all these people.” 14 (Now about 5,000 men[ac] were there.)[ad] Then[ae] he said to his disciples, “Have[af] them sit down in groups of about fifty each.” 15 So they did as Jesus directed,[ag] and the people[ah] all sat down.
16 Then[ai] he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven he gave thanks[aj] and broke them. He gave them to the disciples to set before the crowd. 17 They all ate and were satisfied, and what was left over[ak] was picked up—twelve baskets of broken pieces.
Peter’s Confession
18 Once[al] when Jesus[am] was praying[an] by himself, and his disciples were nearby, he asked them,[ao] “Who do the crowds say that I am?”[ap] 19 They[aq] answered,[ar] “John the Baptist; others say Elijah;[as] and still others that one of the prophets of long ago has risen.”[at] 20 Then[au] he said to them, “But who do you say that I am?” Peter[av] answered,[aw] “The Christ[ax] of God.” 21 But he forcefully commanded[ay] them not to tell this to anyone,[az] 22 saying, “The Son of Man must suffer[ba] many things and be rejected by the elders,[bb] chief priests, and experts in the law,[bc] and be killed, and on the third day be raised.”[bd]
A Call to Discipleship
23 Then[be] he said to them all,[bf] “If anyone wants to become my follower,[bg] he must deny[bh] himself, take up his cross daily,[bi] and follow me. 24 For whoever wants to save his life[bj] will lose it,[bk] but whoever loses his life because of me[bl] will save it. 25 For what does it benefit a person[bm] if he gains the whole world but loses or forfeits himself? 26 For whoever is ashamed[bn] of me and my words, the Son of Man will be ashamed of that person[bo] when he comes in his glory and in the glory[bp] of the Father and of the holy angels. 27 But I tell you most certainly,[bq] there are some standing here who will not[br] experience[bs] death before they see the kingdom of God.”[bt]
Read full chapterFootnotes
- Luke 9:7 sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.
- Luke 9:7 sn See the note on tetrarch in 3:1.
- Luke 9:7 tn Or “was very confused.” See L&N 32.10 where this verse is given as an example of the usage.
- Luke 9:7 sn John refers to John the Baptist, whom Herod had beheaded (v. 9).
- Luke 9:8 sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.
- Luke 9:8 sn The phrase had risen could be understood to mean “had been resurrected,” but this is only a possible option, not a necessary one, since the phrase could merely mean that a figure had appeared on the scene who mirrored an earlier historical figure. The three options of vv. 7-8 will be repeated in v. 19.
- Luke 9:9 tn Grk “John I beheaded”; John’s name is in emphatic position in the Greek text. The verb is causative, since Herod would not have personally carried out the execution.
- Luke 9:9 tn The expression ἐζήτει ἰδεῖν αὐτόν (ezētei idein auton, “was seeking to see him”) probably indicates that Herod, for curiosity’s sake or more likely for evil purposes, wanted to get to know Jesus, i.e., who he was and what he was doing. See I. H. Marshall, Luke (NIGTC), 357. Herod finally got his wish in Luke 23:6-12, with inconclusive results from his point of view.
- Luke 9:10 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Luke 9:10 tn The participle ὑποστρέψαντες (hupostrepsantes) has been taken temporally.
- Luke 9:10 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
- Luke 9:10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
- Luke 9:10 tc There is a seeming myriad of variants for this text. Many mss read εἰς τόπον ἔρημον (eis topon erēmon, “to a deserted place”; א*,2 [1241]) or εἰς τόπον ἔρημον πόλεως καλουμένης Βηθσαϊδά (eis topon erēmon poleōs kaloumenēs Bēthsaida, “to a deserted place of a town called Bethsaida”; [A] C W Ξmg [ƒ1,13] [565] M) here, while others have εἰς κώμην λεγομένην Βηδσαϊδά (eis kōmēn legomenēn Bēdsaida, “to a village called Bedsaida”; D), εἰς κώμην καλουμένην Βηθσαϊδά εἰς τόπον ἔρημον (eis kōmēn kaloumenēn Bēthsaida eis topon erēmon, “to a village called Bethsaida to a deserted place”; Θ), or εἰς τόπον καλουμένον Βηθσαϊδά (eis topon kaloumenon Bēthsaida, “to a place called Bethsaida”; Ψ). The Greek behind the translation (εἰς πόλιν καλουμένην Βηθσαϊδά, eis polin kaloumenēn Bēthsaida) is supported by (P75) א1 B L Ξ* 33 2542 co. The variants can be grouped generally into those that speak of a “deserted place” and those that speak of a place/city/town called Bethsaida. The Byzantine reading is evidently a conflation of the earlier texts, and should be dismissed as secondary. The variants that speak of a deserted place are an assimilation to Mark 6:32, as well a harmonization with v. 12, and should also be regarded as secondary. The reading that best explains the rise of the others—both internally and externally—is the one that stands behind the translation and is found in the text of NA28.tn Or “city.”
- Luke 9:10 sn Bethsaida was a town on the northeast side of the Sea of Galilee. Probably this should be understood to mean a place in the vicinity of the town. It represents an attempt to reconcile the location with the place of the miraculous feeding that follows.
- Luke 9:11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Luke 9:11 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus’ teaching. The nature of the kingdom of God in the NT and in Jesus’ teaching has long been debated by interpreters and scholars, with discussion primarily centering around the nature of the kingdom (earthly, heavenly, or both) and the kingdom’s arrival (present, future, or both). An additional major issue concerns the relationship between the kingdom of God and the person and work of Jesus himself. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
- Luke 9:11 sn Again the combination of word (spoke to them) and healing (cured, compassionate deed) is what summarizes Jesus’ ministry: See Luke 4:38-44; 6:17-19; 7:22 (as also the disciples, 9:6).
- Luke 9:12 tn Grk “the day began to decline,” looking to the approach of sunset.
- Luke 9:12 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the disciples’ request was related to the approach of sunset.
- Luke 9:12 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
- Luke 9:12 tn That is, find someone to show them hospitality. L&N 34.61 has “find lodging,” using this verse as an example.
- Luke 9:12 tn Or “in a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation). Here ὧδε (hōde) has not been translated.
- Luke 9:13 tn Here the pronoun ὑμεῖς (humeis) is used, making “you” in the translation emphatic.
- Luke 9:13 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Luke 9:13 tn Grk “said.”
- Luke 9:13 tn This possibility is introduced through a conditional clause, but it is expressed with some skepticism (BDF §376).
- Luke 9:13 tn The participle πορευθέντες (poreuthentes) has been taken as indicating attendant circumstance.
- Luke 9:13 sn Not only would going and buying food have been expensive and awkward at this late time of day, it would have taken quite a logistical effort to get the food back out to this isolated location.
- Luke 9:14 tn The Greek text reads here ἄνδρες (andres)—that is, adult males. The actual count would be larger, since the use of this Greek term suggests that women and children were not included in this number (see the parallel in Matt 14:21).
- Luke 9:14 sn This is a parenthetical note by the author.
- Luke 9:14 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
- Luke 9:14 tn Or “Make” (depending on how the force of the imperative verb is understood). Grk “cause them to recline” (the verb has causative force here).
- Luke 9:15 tn Grk “And they did thus.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that the disciples’ action was a result of Jesus’ instructions. The adverb οὕτως (houtōs, “thus”) has been expanded in the translation to “as Jesus directed” to clarify what was done.
- Luke 9:15 tn Grk “and they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
- Luke 9:16 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
- Luke 9:16 sn Gave thanks adds a note of gratitude to the setting. The scene is like two other later meals: Luke 22:19 and 24:30. Jesus gives thanks to God “with respect to” the provision of food. The disciples learn how Jesus is the mediator of blessing. John 6 speaks of him in this scene as picturing the “Bread of Life.”
- Luke 9:17 sn There was more than enough for everybody, as indicated by the gathering of what was left over.
- Luke 9:18 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Luke 9:18 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
- Luke 9:18 sn Prayer is a favorite theme of Luke and he is the only one of the gospel authors to mention it in the following texts (with the exception of 22:41): Luke 3:21; 5:16; 6:12; 9:28-29; 11:1; 22:41; 23:34, 46.
- Luke 9:18 tn Grk “the disciples were with him, and he asked them, saying.”
- Luke 9:18 sn “Who do the crowds say that I am?” The question of who Jesus is occurs frequently in this section of Luke: 7:49; 8:25; 9:9. The answer resolves a major theme of Luke’s Gospel.
- Luke 9:19 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Luke 9:19 tn Grk “And answering, they said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “They answered.”
- Luke 9:19 sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.
- Luke 9:19 sn The phrase has risen could be understood to mean “has been resurrected,” but this is only a possible option, not a necessary one, since the phrase could merely mean that a figure had appeared on the scene who mirrored an earlier historical figure. Note that the three categories in the reply match the ones in Luke 9:7-8.
- Luke 9:20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
- Luke 9:20 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Luke 9:20 tn Grk “Peter answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered.”
- Luke 9:20 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” sn See the note on Christ in 2:11.
- Luke 9:21 tn The combination of the participle and verb ἐπιτιμήσας and παρήγγειλεν (epitimēsas and parēngeilen, “commanding, he ordered”) is a hendiadys that makes the instruction emphatic.
- Luke 9:21 sn No explanation for the command not to tell this to anyone is given, but the central section of Luke, chapters 9-19, appears to reveal a reason. The disciples needed to understand who the Messiah really was and exactly what he would do before they were ready to proclaim Jesus as such. But they and the people had an expectation that needed some instruction to be correct.
- Luke 9:22 sn The necessity that the Son of Man suffer is the particular point that needed emphasis, since for many 1st century Jews the Messiah was a glorious and powerful figure, not a suffering one.
- Luke 9:22 sn Rejection in Luke is especially by the Jewish leadership (here elders, chief priests, and experts in the law), though in Luke 23 almost all will join in.
- Luke 9:22 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
- Luke 9:22 sn The description of the Son of Man being rejected…killed, and…raised is the first of six passion summaries in Luke: 9:44; 17:25; 18:31-33; 24:7; 24:46-47.
- Luke 9:23 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
- Luke 9:23 sn Here them all could be limited to the disciples, since Jesus was alone with them in v. 18. It could also be that by this time the crowd had followed and found him, and he addressed them, or this could be construed as a separate occasion from the discussion with the disciples in 9:18-22. The cost of discipleship is something Jesus was willing to tell both insiders and outsiders about. The rejection he felt would also fall on his followers.
- Luke 9:23 tn Grk “to come after me.”
- Luke 9:23 tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive.
- Luke 9:23 sn Only Luke mentions taking up one’s cross daily. To bear the cross means to accept the rejection of the world for turning to Jesus and following him. Discipleship involves a death that is like a crucifixion; see Gal 6:14.
- Luke 9:24 tn Grk “his soul.” The Greek ψυχή (psuchē) has many different meanings depending on the context. The two primary meanings here are the earthly life (animate life, sometimes called “physical life”) and the inner life (the life that transcends the earthly life, sometimes called “the soul”). The fact that the Greek term can have both meanings creates in this verse both a paradox and a wordplay. The desire to preserve both aspects of ψυχή (psuchē) for oneself creates the tension here (cf. BDAG 1099 s.v. 1.a; 2.d,e). Translation of the Greek term ψυχή (psuchē) presents a particularly difficult problem in this verse. Most English versions since the KJV have translated the term “life.” This preserves the paradox of finding one’s “life” (in the sense of earthly life) while at the same time really losing it (in the sense of “soul” or transcendent inner life) and vice versa, but at the same time it obscures the wordplay that results from the same Greek word having multiple meanings. To translate as “soul,” however, gives the modern English reader the impression of the immortal soul at the expense of the earthly life. On the whole it is probably best to use the translation “life” and retain the paradox at the expense of the wordplay.
- Luke 9:24 sn The point of the saying whoever wants to save his life will lose it is that if one comes to Jesus then rejection by many will certainly follow. If self-protection is a key motivation, then one will not respond to Jesus and will not be saved. One who is willing to risk rejection will respond and find true life.
- Luke 9:24 tn Or “for my sake.” The traditional rendering “for my sake” can be understood in the sense of “for my benefit,” but the Greek term ἕνεκα (heneka) indicates the cause or reason for something (BDAG 334 s.v. 1).
- Luke 9:25 tn Grk “a man,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense here to refer to both men and women.
- Luke 9:26 sn How one responds now to Jesus and his teaching is a reflection of how Jesus, as the Son of Man who judges, will respond then in the final judgment.
- Luke 9:26 tn This pronoun (τοῦτον, touton) is in emphatic position in its own clause in the Greek text: “of that person the Son of Man will be ashamed…”
- Luke 9:26 tn Grk “in the glory of him and of the Father and of the holy angels.” “Glory” is repeated here in the translation for clarity and smoothness because the literal phrase is unacceptably awkward in contemporary English.
- Luke 9:27 tn Grk “I tell you truly” (λέγω δὲ ὑμῖν ἀληθῶς, legō de humin alēthōs).
- Luke 9:27 tn The Greek negative here (οὐ μή, ou mē) is the strongest possible.
- Luke 9:27 tn Grk “will not taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).
- Luke 9:27 sn The meaning of the statement that some will not taste death before they see the kingdom of God is clear at one level, harder at another. Jesus predicts some will experience the kingdom before they die. When does this happen? (1) An initial fulfillment is the next event, the transfiguration. (2) It is also possible in Luke’s understanding that all but Judas experience the initial fulfillment of the coming of God’s presence and rule in the work of Acts 2. In either case, the “kingdom of God” referred to here would be the initial rather than the final phase.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.