Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Pay attention to yourselves! (A)If your brother sins, (B)rebuke him, and if he repents, (C)forgive him, and if he sins against you (D)seven times in the day, and turns to you seven times, saying, ‘I repent’, you must forgive him.”

Increase Our Faith

(E)The apostles said to the Lord, (F)“Increase our faith!” And the Lord said, (G)“If you had faith like (H)a grain of mustard seed, you could say to this (I)mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea’, and it would obey you.

Unworthy Servants

“Will any one of you who has a servant[a] ploughing or keeping sheep say to him when he has come in from the field, ‘Come at once and recline at table’? Will he not rather say to him, ‘Prepare supper for me, and (J)dress properly,[b] and serve me while I eat and drink, and afterwards you will eat and drink’? Does he thank the servant because he did what was commanded? 10 So you also, when you have done all that you were commanded, say, ‘We are (K)unworthy servants;[c] we have only done what was our duty.’”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 17:7 Greek bondservant; also verse 9
  2. Luke 17:8 Greek gird yourself
  3. Luke 17:10 Greek bondservants

你們應當謹慎。如果你弟兄得罪你,就勸戒他;他若懊悔,就饒恕他。 如果他一天七次得罪你,又七次回轉,對你說:‘我懊悔了!’你總要饒恕他。”

使徒對主說:“請你加添我們的信心。” 主說:“如果你們有信心像一粒芥菜種,就是對這棵桑樹說:‘拔起根來,栽到海裡去!’它也必聽從你們。

“你們中間誰有僕人去耕地或是放羊,從田裡回來,你就對他說:‘快過來坐下吃飯’; 而不對他說:‘給我預備晚餐,束起腰來服事我,等我吃喝完了,你才吃喝’呢? 僕人作了所吩咐的事,主人還謝謝他嗎? 10 你們也是這樣,作完一切吩咐你們的事,應該說:‘我們是無用的僕人,我們只作了應分作的。’”

Read full chapter