Add parallel Print Page Options

День очищення

16 Господь розмовляв з Мойсеєм після смерті двох Ааронових синів[a]. Вони померли, коли спалювали запашне куріння перед Господом. Господь мовив Мойсею: «Скажи своєму брату Ааронові, що йому не слід приходити, коли йому заманеться, до святилища, що за запоною перед місцем сповіді, що на Священному ковчегу, щоб не помер, бо Я з’являтимуся в хмарі над місцем сповіді.

Ось із чим мусить Аарон входити до святилища: з бичком для жертви очищення і з бараном для жертви всеспалення. І мусить він убратися в священний полотняний хітон. На тілі його мусить бути полотняна білизна. І хай підпережеться полотняним паском, а голову вбере в полотняний тюрбан. Це священне вбрання, тож він мусить викупатися в воді, перш ніж одягати його.

Від дітей Ізраїлю він мусить узяти двох козлів для жертви очищення й одного барана для жертви всеспалення. І мусить Аарон принести бичка в жертву очищення[b], таким чином очистивши себе і свою родину.

Тоді він мусить узяти двох козлів і поставити їх перед Господом біля входу до намету зібрання. І кине Аарон жереб щодо них. Один для Господа, а другий—для Азазела.

І приведе тоді Аарон козла, на якого випав жереб для Господа, і принесе його в жертву очищення. 10 А козла, на якого випав жереб для Азазела, приведе живого для Господа, щоб очиститися, відіславши його в пустелю до Азазела.

11 І принесе тоді Аарон бичка в жертву очищення за себе, і очистяться сам і його родина. Він заб’є бичка в жертву очищення за себе. 12 І мусить він тоді взяти кадильницю, наповнену жаром з вівтаря, що перед Господом, і дві пригорщі добре розтовченого запашного куріння і віднести за запону. 13 І покладе він це куріння на вогонь перед Господом, щоб дим від куріння укрив кришку ковчега Заповіту, щоб йому не вмерти. 14 І мусить він узяти трохи крові бичка й покропити своїм пальцем кришку зі східного боку. А перед кришкою покропити пальцем кров’ю сім разів.

15 І мусить він тоді забити козла для жертви очищення за людей і внести кров його за запону, і вчинити з його кров’ю так само, як з кров’ю бичка, і покропити кришку й перед нею. 16 І так він очистить святилище від нечистот дітей Ізраїлю, від їхніх провин і гріхів. І мусить він зробити так само з наметом зібрання, що стоїть серед їхніх нечистот. 17 І ніхто не повинен бути в наметі зібрання, коли Аарон іде до святилища для очищення, аж поки він звідти не вийде. І спокутує Аарон за себе й за свою родину, і за громаду ізраїльську. 18 І вийде він тоді до жертовника, що перед Господом, і очистить його. Він візьме трохи крові бичка й крові козла і змастить нею з усіх боків роги жертовника. 19 І покропить він пальцем вівтар кров’ю сім разів і очистить його від нечистот дітей Ізраїлю, і освятить його.

20 І завершивши очищення святилища, намету зібрання і вівтаря, він приведе живого козла. 21 І покладе Аарон руки козлу на голову, і сповідає над ним усі беззаконня синів Ізраїлю, всі їхні провини і всі гріхи їхні. Так він покладе їх на голову козлові, а тоді відішле його в пустелю з призначеним для цього чоловіком. 22 І понесе козел на собі всі їхні гріхи до безлюдної землі. І відпустить той чоловік його в пустелі.

23 І ввійде тоді Аарон до намету зібрання, і зніме з себе полотняне вбрання, в яке вбрався, як заходив до святилища, і залишить його там. 24 І обмиє він тіло водою у святому місці, і вбереться в своє вбрання, а тоді вийде й принесе жертву всеспалення за себе й за народ. Так він очистить себе і свій народ. 25 Тоді він спалить жир жертви очищення на вівтарі.

26 Чоловік, який відпускає козла Азазелу, мусить випрати свій одяг й обмитися водою, після чого може повертатися до табору.

27 Бичка й козла для жертви очищення, чию кров було внесено до святилища для очищення, слід віднести геть із табору. Їхню шкуру, м’ясо і нечистоти слід спалити у вогні. 28 Той чоловік, що спалюватиме їх, мусить випрати свій одяг й обмитися водою. Після цього він може йти до табору.

29 І буде це для вас вічним законом: десятого дня сьомого місяця не споживайте ніякої їжі[c] й нічого не робіть, як ви, ізраїльтяни, так і чужинці, що живуть серед вас. 30 Цього дня здійснюється очищення від усіх ваших гріхів, і тоді ви станете чистими перед Господом. 31 Це дуже важливий день відпочинку для вас. Не споживайте ніякої їжі. Це закон на віки вічні.

32 Очищення здійснюватиме священик, якого помазано й посвячено, щоб він служив відправу замість отця свого. І вбереться він у священне полотняне вбрання. 33 І очистить він святилище, намет зібрання і вівтар, і священиків, і всіх людей громади. 34 І буде це для вас законом на віки вічні: раз на рік очищати дітей Ізраїля від усіх їхніх гріхів».

І вчинив Аарон так, як Господь наказав Мойсеєві.

Місце спокути

17 І мовив Господь Мойсею: «Поговори з Аароном і його синами, а також з дітьми Ізраїлю і скажи їм, що Господь наказав: „Якщо хтось із родини Ізраїлю заб’є бичка чи вівцю, чи козу в таборі, чи поза табором, і не принесе до входу до намету зібрання, як жертву Господу перед наметом Господнім, то він буде винний за пролиту кров. Він пролив кров, і його слід вилучити з народу його. Це для того, щоб діти Ізраїлю більше не приносили жертви Господу в чистім полі, а приносили до входу в намет зібрання до священика як мирну жертву Господу. І покропить тоді священик вівтар Господній біля входу до намету зібрання, і спалить він жир, як приємні для Господа пахощі. І нехай не приносять більше свої жертви „козячим бовванам”, за якими вони полювали, як повії. І буде це вічний закон для них на всі їхні покоління.

І ще скажи їм: якщо хтось із роду ізраїльського або з чужинців, що живуть серед них, приносить жертву всеспалення або якусь іншу жертву, і не приведе її до входу до намету зібрання, щоб пожертвувати її Господу, то його буде вилучено з його народу.

Заборона споживати кров

10 Якщо хтось із роду ізраїльського або з чужинців, що живуть серед них, спожиє хоч якої крові, то Я повернуся проти того, хто споживатиме кров і вилучу його з його народу. 11 Бо життя тіла—у крові, і Я дав її вам для очищення вашого життя на вівтарі; саме кров очищає життя вашого тіла. 12 Тому Я й кажу дітям Ізраїлю: „Ніхто з вас не сміє споживати кров. Ніхто з чужинців, що живуть поміж вас, не сміють споживати кров”.

13 Якщо хтось із дітей Ізраїлю чи якийсь чужинець, що живе серед вас, вполює дикого звіра чи їстівного птаха, то він мусить зцідити кров і засипати її землею. 14 Оскільки життя плоті у крові, через те Я й кажу дітям Ізраїлю: „Не споживайте нічиєї крові ніякої живої істоти, бо життя плоті—це кров. Кожного, хто споживає її, буде вилучено.

15 І кожен, чи місцевий, а чи чужинець, хто їсть падло або розірване звіром, мусить випрати свій одяг, викупатись у воді й лишатися нечистим до вечора, а тоді стане чистим. 16 Якщо ж він не випере одяг і не обмиється водою, то нестиме свій гріх”».

Протизаконні статеві стосунки

18 І мовив Господь Мойсею: «Скажи дітям Ізраїлю: „Я є Господь ваш Бог. Ви не повинні чинити так, як це робиться в єгипетській землі, де ви жили. Ви не повинні чинити й так, як це робиться в землі Ханаанській, куди Я вас веду. Ви не повинні жити за їхніми законами. Дотримуйтеся Моїх правил і виконуйте Мої закони, щоб згідно з ними жити. Я є Господь ваш Бог. Ви мусите дотримуватися Моїх законів і правил. Хто їх дотримується, той житиме за ними. Я є Господь.

Нехай ніхто не наближається до своєї родички, щоб злягтися з нею[d]. Я є Господь.

Голизну батька свого й голизну матері своєї не відкривай. Вона твоя мати. Не смій відкривати голизну її. Не злягайся з батьковою дружиною, бо якщо ти мав статеві стосунки з нею, то це неначе би ти злігся зі своїм батьком[e].

Не смій відкривати голизну сестри твоєї чи дочки твого батька чи матері, що народилася в одному з тобою домі чи поза ним.

10 Не смій відкривати голизну дочки свого сина або дочки своєї дочки, бо вони плоть і кров твоя.

11 Не смій відкривати голизну дочки батькової дружини[f], що народилася від твого батька. Вона—сестра твоя.

12 Не злягайся з батьковою сестрою, бо вона кров і плоть твого батька. 13 Не злягайся з материною сестрою, бо вона кровна родичка твоєї матері. 14 Не злягайся з дружиною батькового брата. Не смій наближатися до його дружини. Вона—твоя тітка.

15 Не злягайся з невісткою своєю. Вона—дружина твого сина.

16 Не злягайся з братовою дружиною, бо якщо ти мав статеві стосунки з нею, то це неначе би ти злігся зі своїм братом[g].

17 Не злягайся з жінкою та її дочкою. Не смій брати дочку сина її чи дочку дочки її, щоб відкрити голизну їхню. Вони—її плоть. Це злочин.

18 Не смій брати шлюб із сестрою дружини, щоб вона не стала суперницею сестри своєї, і не злягайся з нею, поки жива твоя дружина.

19 Не смій наближатися, щоб відкрити голизну жінки під час її очищення від нечистоти (місячних).

20 Не злягайся з дружиною свого ближнього, щоб не осквернитися разом з нею.

21 Не віддавай нікого з дітей своїх в жертву Молохові. Не знечещуй імені Бога свого. Я є Господь.

22 Не лягай з чоловіком, наче з жінкою. Це гидота.

23 Не злягайся з худобою, бо станеш нечистим. І жінка не повинна злягатися з тваринами. Це протиприродно.

24 Не оскверняй себе нічим таким. Бо цим осквернили себе народи, які Я проганяю від вас. 25 Земля осквернилась, і Я покарав її за беззаконня людей, що жили на ній, отож вона викидає геть із себе народи, що живуть на ній.

26 Дотримуйтеся Моїх законів і правил і не чиніть усієї тієї гидоти, ні місцевий житель, ані чужинець, що живе серед вас. 27 Бо люди землі цієї, що жили до вас, чинили всю цю гидоту, і земля осквернилася. 28 Тож не чиніть так, щоб земля викинула вас геть за гидоту, як вона вчинила з народами, що жили до вас. 29 Бо якщо хто чинитиме таку гидоту, того буде вилучено з його народу. 30 То ж дотримуйтеся законів Моїх і не чиніть нічого огидного, що вони чинили до вас. Не ганьбіть себе нічим таким. Я є Господь Бог ваш”».

Footnotes

  1. 16:1 після смерті… синів Див.: Лев. 10:1-2.
  2. 16:6 очищення Тобто «спокутування» або «видалення» людських гріхів. Також див.: Лев. 16:11, 16, 17, 34.
  3. 16:29 не споживайте… їжі Буквально «вгамовуйте ваші душі» або «стримуйте себе». Також див.: Лев. 16:31.
  4. 18:6 злягтися з нею Буквально «відкрити голизну».
  5. 18:8 то це неначе… батьком Буквально «відкрити голизну свого батька». Згідно з Божою заповіддю, чоловік і жінка були одним тілом. Див.: Бут. 2:24.
  6. 18:11 батькової дружини Тобто «твоєї мачухи».
  7. 18:16 то це… братом Буквально «відкрити голизну свого брата».