Левит 15-16
Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version
Про виділення з людського тіла
15 І мовив Господь Мойсею та Аарону: 2 «Зверніться до дітей Ізраїлю і скажіть їм: „Якщо в якого чоловіка чи жінки є теча[a], то він, чи вона—нечисті. 3 Не має значення чи нечистоти свободно виходять, чи затримуються в тілі. Така людина—нечиста.
4 Усяка постіль, на яку лягає чоловік, в якого теча, буде нечистою, і все, на що він сідає, буде нечисте. 5 Хто торкнеться постілі його, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора. 6 Кожен, хто сідає на те місце, де сидів чоловік з течею, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора. 7 Кожен, хто торкається того, в кого теча, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора.
8 Якщо той, у кого теча, плюне на чистого, то останній мусить випрати свій одяг, облитися водою й залишатиметься нечистим до вечора. 9 Все, на чому сидить чоловік з течею, їдучи верхи, буде нечистим. 10 Кожен, хто торкається будь-чого, що було під чоловіком з течею, лишається нечистим до вечора. Кожен, хто носить те з-під чоловіка, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й залишатиметься нечистим до вечора.
11 Кожен, кого торкнеться чоловік, що має течу, не обмивши руки водою, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора.
12 Глиняна посудина, якої торкається нечистий чоловік з течею, мусить бути розбита, а дерев’яну посудину слід викупати в воді. 13 Коли в чоловіка теча пройде, він мусить зачекати сім днів до свого очищення, випрати свій одяг, обмитися протічною водою, і тоді він очиститься. 14 На восьмий день він мусить узяти для себе двох горлиць або двох молодих голубів, стати перед Господом біля входу до намету зібрання і віддати їх священикові. 15 Священик принесе одного в жертву очищення, іншого—в жертву всеспалення. І так спокутує за нього перед Господом—за його течу.
Правила для чоловіків
16 Якщо в чоловіка витікає сім’я, то він мусить увесь викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора. 17 І будь-яке вбрання або шкіру, на яку впаде сім’я, слід випрати в воді, і вона лишатиметься нечистою до вечора. 18 Якщо чоловік ляже з жінкою, а в нього тече сім’я, то обоє вони мусять викупатися в воді й лишатимуться нечистими до вечора.
Правила для жінок
19 Коли в жінки місячні, й тече кров з її тіла[b], вона буде нечистою сім днів. Кожен, хто торкнеться її, лишатиметься нечистим до вечора. 20 І все, на що вона ляже під час місячних, буде нечисте. І все, на що вона сяде, буде нечисте. 21 І кожен, хто торкнеться постілі, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й лишатиметься нечистим до вечора. 22 Кожен, хто торкнеться будь-якої речі, на якій вона сиділа, мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й залишатиметься нечистим до вечора. 23 Якщо хто торкнеться будь-чого на постілі або на тому, на чому вона сиділа, той лишатиметься нечистим до вечора.
24 Якщо чоловік переспить із нею, то її нечистота буде й на ньому, і він буде нечистий сім днів. І будь-яка постіль, на яку він ляже, буде нечиста.
25 Коли в жінки кровотеча протягом багатьох днів і не під час її місячних або якщо кровотеча в неї довше, ніж звичайні місячні, то вона буде нечистою протягом усього часу своєї нечистоти, як і під час місячних. 26 Будь-яка постіль, на яку вона ляже протягом усього періоду течі, буде як її постіль під час місячних. І будь-що, на що вона сідає, буде нечистим так само, як воно нечисте під час її місячних. 27 Кожен, хто торкнеться того, буде нечистий. Він мусить випрати свій одяг, викупатися в воді й залишатиметься нечистим до вечора. 28 Коли теча в неї пройде, вона мусить зачекати сім днів і після того буде чистою. 29 На восьмий день вона мусить узяти двох горлиць або двійко молодих голубів і принести їх до священика біля входу до намету зібрання. 30 Священик принесе одного в жертву очищення, а другого—в жертву всеспалення. І таким чином священик очистить її перед Господом від її нечистої течі.
31 Застерігай дітей Ізраїлю від нечистоти, щоб вони не померли в нечистоті своїй, поганячи Мій святий намет, що серед них.
32 Це закон для того, в кого теча або для того, в кого тече сім’я і він стає через те нечистим, 33 для жінки, у якої місячні, для тих, у кого теча, чоловік то чи жінка, і для чоловіка, який переспить з нечистою жінкою”».
День очищення
16 Господь розмовляв з Мойсеєм після смерті двох Ааронових синів[c]. Вони померли, коли спалювали запашне куріння перед Господом. 2 Господь мовив Мойсею: «Скажи своєму брату Ааронові, що йому не слід приходити, коли йому заманеться, до святилища, що за запоною перед місцем сповіді, що на Священному ковчегу, щоб не помер, бо Я з’являтимуся в хмарі над місцем сповіді.
3 Ось із чим мусить Аарон входити до святилища: з бичком для жертви очищення і з бараном для жертви всеспалення. 4 І мусить він убратися в священний полотняний хітон. На тілі його мусить бути полотняна білизна. І хай підпережеться полотняним паском, а голову вбере в полотняний тюрбан. Це священне вбрання, тож він мусить викупатися в воді, перш ніж одягати його.
5 Від дітей Ізраїлю він мусить узяти двох козлів для жертви очищення й одного барана для жертви всеспалення. 6 І мусить Аарон принести бичка в жертву очищення[d], таким чином очистивши себе і свою родину.
7 Тоді він мусить узяти двох козлів і поставити їх перед Господом біля входу до намету зібрання. 8 І кине Аарон жереб щодо них. Один для Господа, а другий—для Азазела.
9 І приведе тоді Аарон козла, на якого випав жереб для Господа, і принесе його в жертву очищення. 10 А козла, на якого випав жереб для Азазела, приведе живого для Господа, щоб очиститися, відіславши його в пустелю до Азазела.
11 І принесе тоді Аарон бичка в жертву очищення за себе, і очистяться сам і його родина. Він заб’є бичка в жертву очищення за себе. 12 І мусить він тоді взяти кадильницю, наповнену жаром з вівтаря, що перед Господом, і дві пригорщі добре розтовченого запашного куріння і віднести за запону. 13 І покладе він це куріння на вогонь перед Господом, щоб дим від куріння укрив кришку ковчега Заповіту, щоб йому не вмерти. 14 І мусить він узяти трохи крові бичка й покропити своїм пальцем кришку зі східного боку. А перед кришкою покропити пальцем кров’ю сім разів.
15 І мусить він тоді забити козла для жертви очищення за людей і внести кров його за запону, і вчинити з його кров’ю так само, як з кров’ю бичка, і покропити кришку й перед нею. 16 І так він очистить святилище від нечистот дітей Ізраїлю, від їхніх провин і гріхів. І мусить він зробити так само з наметом зібрання, що стоїть серед їхніх нечистот. 17 І ніхто не повинен бути в наметі зібрання, коли Аарон іде до святилища для очищення, аж поки він звідти не вийде. І спокутує Аарон за себе й за свою родину, і за громаду ізраїльську. 18 І вийде він тоді до жертовника, що перед Господом, і очистить його. Він візьме трохи крові бичка й крові козла і змастить нею з усіх боків роги жертовника. 19 І покропить він пальцем вівтар кров’ю сім разів і очистить його від нечистот дітей Ізраїлю, і освятить його.
20 І завершивши очищення святилища, намету зібрання і вівтаря, він приведе живого козла. 21 І покладе Аарон руки козлу на голову, і сповідає над ним усі беззаконня синів Ізраїлю, всі їхні провини і всі гріхи їхні. Так він покладе їх на голову козлові, а тоді відішле його в пустелю з призначеним для цього чоловіком. 22 І понесе козел на собі всі їхні гріхи до безлюдної землі. І відпустить той чоловік його в пустелі.
23 І ввійде тоді Аарон до намету зібрання, і зніме з себе полотняне вбрання, в яке вбрався, як заходив до святилища, і залишить його там. 24 І обмиє він тіло водою у святому місці, і вбереться в своє вбрання, а тоді вийде й принесе жертву всеспалення за себе й за народ. Так він очистить себе і свій народ. 25 Тоді він спалить жир жертви очищення на вівтарі.
26 Чоловік, який відпускає козла Азазелу, мусить випрати свій одяг й обмитися водою, після чого може повертатися до табору.
27 Бичка й козла для жертви очищення, чию кров було внесено до святилища для очищення, слід віднести геть із табору. Їхню шкуру, м’ясо і нечистоти слід спалити у вогні. 28 Той чоловік, що спалюватиме їх, мусить випрати свій одяг й обмитися водою. Після цього він може йти до табору.
29 І буде це для вас вічним законом: десятого дня сьомого місяця не споживайте ніякої їжі[e] й нічого не робіть, як ви, ізраїльтяни, так і чужинці, що живуть серед вас. 30 Цього дня здійснюється очищення від усіх ваших гріхів, і тоді ви станете чистими перед Господом. 31 Це дуже важливий день відпочинку для вас. Не споживайте ніякої їжі. Це закон на віки вічні.
32 Очищення здійснюватиме священик, якого помазано й посвячено, щоб він служив відправу замість отця свого. І вбереться він у священне полотняне вбрання. 33 І очистить він святилище, намет зібрання і вівтар, і священиків, і всіх людей громади. 34 І буде це для вас законом на віки вічні: раз на рік очищати дітей Ізраїля від усіх їхніх гріхів».
І вчинив Аарон так, як Господь наказав Мойсеєві.
Footnotes
- 15:2 теча Йдеться про хворобу, внаслідок якої відбувається безпосереднє витікання зі статевого органу: гній з ран або місячні у жінки.
- 15:19 кров з її тіла У віршах 19-24 йдеться про регулярні жіночі періоди. У віршах 25-30 як і віршах 2-15 йдеться про течі, спричинені інфекцією.
- 16:1 після смерті… синів Див.: Лев. 10:1-2.
- 16:6 очищення Тобто «спокутування» або «видалення» людських гріхів. Також див.: Лев. 16:11, 16, 17, 34.
- 16:29 не споживайте… їжі Буквально «вгамовуйте ваші душі» або «стримуйте себе». Також див.: Лев. 16:31.
От Матфея 27:1-26
Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version
Суд у Понтія Пилата
(Мк. 15:1; Лк. 23:1-2; Ін. 18:28-32)
27 Вранці наступного дня всі головні священики разом зі старійшинами зустрілися й прийняли рішення вбити Ісуса. 2 Вони зв’язали Його й повели до прокуратора, щоб передати Його до рук Пилата.
Смерть Юди
(Дії 1:18-19)
3 На той час Юда, який зрадив Ісуса, побачивши, що Ісуса було оголошено винним, розкаявся у вчиненому й повернув тридцять срібняків головним священикам і старійшинам. 4 Він сказав: «Я згрішив, видавши Невинного на смерть». «Що нам до того?—Відповіли йому.—Це твоя справа!» 5 І він кинув ті срібні гроші у храмі, пішов і повісився.
6 Головні священики, піднявши монети, мовили: «По Закону не годиться класти ці гроші до скарбниці, бо це плата за пролиту кров». 7 Тоді, порадившись, вони придбали на ті гроші шматок землі, що звався Гончарним полем, щоб ховати на ньому чужинців. 8 Ось чому те поле й досі зветься Кривавим Полем. 9-10 Так збулися слова пророка Єремії:
«І взяли вони тридцять срібняків, ціну, що призначили за Нього сини Ізраїля, й віддали їх за Гончарне поле, як Господь указав мені на те»[a].
Допит Ісуса
(Мк. 15:2-5; Лк. 23:3-5; Ін. 18:33-38)
11 Коли Ісус представ перед прокуратором, Пилат спитав Його: «Ти—Цар юдейський?» На що Ісус відповів: «Так, це Я. Але ж ти сам це сказав». 12 А коли головні священики й старійшини почали перед Пилатом звинувачувати Ісуса, Він не вимовив жодного слова. 13 Тоді Пилат знову спитав Його: «Хіба ж Ти не чуєш усі ці звинувачення проти Себе?» 14 Але Ісус і слова не відповів на жодне із звинувачень. І це дуже здивувало Пилата.
Пилат намагається звільнити Ісуса
(Мк. 15:6-15; Лк. 23:13-25; Ін. 18:39—19:16)
15 Кожного року, під час Пасхи, Пилат, за звичаєм, відпускав на волю одного з приречених злочинців, за якого просив народ. 16 На той час у в’язниці сидів відомий злочинець на ім’я Варавва[b].
17 Тож, коли зібрався натовп, Пилат запитав: «Кого ви хочете, щоб я відпустив для вас: Варавву чи Ісуса, Який зветься Христом?» 18 Пилат знав, що головні священики і старійшини віддали Ісуса прокуратору, тільки тому, що заздрили Йому. 19 Коли Пилат засідав у суді, його дружина прислала слугу переказати йому: «Ти не повинен нічого робити Цьому невинному, бо я бачила про Нього сон цієї ночі і була засмучена весь день».
20 Але головні священики й старійшини підбурювали натовп просити Пилата звільнити Варавву і засудити Ісуса до страти. 21 І через те, коли правитель запитав усіх: «Кого з цих двох ви хочете звільнити?» Ті відповіли: «Варавву!»
22 Тоді знову Пилат звернувся до них: «Що ж мені робити з Ісусом, Який зветься Христом?» У відповідь натовп загукав: «Розіп’яти Його!» 23 «За що?—Запитав Пилат.—Який на Ньому злочин?» Тоді всі ще дужче загорлали: «Нехай Його розіпнуть на хресті!»
24 Пилат, побачивши, що він нічого не вдіє, і що натовп може вибухнути невдоволенням, узяв трохи води й умив руки[c] перед народом, мовивши: «Я не винен у Його смерті. Вирішуйте самі!» 25 У відповідь з натовпу вигукнули: «Нехай кров Його буде на нас і наших дітях!» 26 І тоді він відпустив Варавву, а Ісуса наказав побити батогами, та опісля віддав Його на розп’яття.
Read full chapterCopyright © 2007 by Bible League International