Troisième élégie : l’espoir malgré la détresse

Profonde détresse du prophète

Moi, je suis l’homme |qui a vu l’affliction

sous les coups du bâton |de sa colère.
Il[a] m’a mené |et il m’a fait marcher
dans des ténèbres |sans aucune lumière.
C’est contre moi |qu’à longueur de journée
il tourne et retourne sa main.
Il a usé ma chair, ma peau,
il a brisé mes os.
Il a dressé contre moi[b] des remparts
pour m’assiéger d’amertume et de peine.
Il m’a fait habiter |dans des lieux ténébreux
comme ceux qui sont morts |depuis longtemps.

Il m’a enclos d’un mur |afin que je ne sorte pas,
il m’a chargé |de lourdes chaînes.
J’ai beau crier et implorer,
il n’écoute pas ma prière.
Il a barré tous mes chemins |avec d’énormes pierres,
il rend ma route impraticable.
10 Il m’a épié |comme un ours aux aguets
ou comme un lion |tapi dans sa cachette.
11 Il m’a fait sortir du chemin, |il m’a mis en pièces,
et il m’a transformé |en une terre dévastée.
12 Il a bandé son arc,
et il m’a pris pour cible.
13 Il m’a percé les reins avec les flèches
tirées de son carquois.
14 Je suis devenu la risée |de tout mon peuple[c]
et le sujet de ses chansons, |à longueur de journée[d].
15 Il m’a gavé d’herbes amères
et il m’a abreuvé d’absinthe.
16 Il m’a brisé les dents |sur du gravier ;
il m’a couvert de cendre.
17 Tu m’as banni loin de la paix,
je ne sais plus |quel goût a le bonheur.
18 Alors j’ai dit : |C’en est fini |de tout mon avenir[e] :
je n’espère plus rien |de l’Eternel.

L’Eternel est ma part

19 Oh ! souviens-toi |de mon humiliation |et de ma vie errante,
du poison, de l’absinthe |dont je suis abreuvé !
20 Sans cesse, |je m’en souviens,
et j’en suis abattu.
21 Mais voici la pensée |que je me rappelle à moi-même,
la raison pour laquelle |j’aurai de l’espérance :
22 non, les bontés de l’Eternel |ne sont pas à leur terme
et ses tendresses |ne sont pas épuisées.
23 Chaque matin, |elles se renouvellent.
Oui, ta fidélité est grande !
24 J’ai dit : L’Eternel est mon bien,
c’est pourquoi je compte sur lui.

25 L’Eternel est plein de bonté |pour ceux qui ont confiance en lui,
pour ceux qui se tournent vers lui.
26 Il est bon d’attendre en silence
la délivrance |que l’Eternel opérera.
27 C’est une bonne chose,
pour l’homme, de porter |le joug dans sa jeunesse.
28 Qu’il se tienne à l’écart |et garde le silence
quand l’Eternel le lui impose !
29 Et qu’il s’incline, |le visage dans la poussière :
peut-être y a-t-il un espoir …
30 Qu’il présente la joue |à celui qui le frappe[f],
qu’il se rassasie de mépris !

31 Car le Seigneur
ne le rejettera pas pour toujours.
32 Mais s’il afflige, |il aura aussi compassion
selon son grand amour.
33 Ce n’est pas par plaisir |qu’il humilie
et qu’il afflige les humains.

34 Lorsque l’on foule aux pieds
tous les prisonniers du pays[g],
35 lorsque l’on viole |le droit d’un homme
sous les yeux mêmes du Très-Haut,
36 et lorsque l’on opprime |quelqu’un dans son procès,
le Seigneur ne le voit-il pas ?

37 Qui donc n’a qu’à parler |pour qu’une chose soit[h],
quand le Seigneur |ne l’a pas ordonné ?
38 Par sa parole, le Très-Haut |ne suscite-t-il pas
et le malheur et le bonheur ?
39 Pourquoi l’homme se plaindrait-il |alors qu’il reste en vie ?
Que chacun se plaigne de ses péchés[i].

Revenons à l’Eternel !

40 Considérons notre conduite |et examinons-la,
puis revenons à l’Eternel.
41 Tournons notre cœur, élevons nos mains
vers Dieu qui est au ciel.
42 Nous, nous avons péché |et nous nous sommes révoltés.
Tu ne nous as pas pardonné :
43 tu t’es drapé dans ta colère, |tu nous as poursuivis,
tu as massacré sans pitié.
44 Tu t’es couvert d’une nuée
pour que notre prière |ne parvienne pas jusqu’à toi.
45 Tu as fait de nous un rebut |et un déchet,
parmi les peuples,
46 et tous nos ennemis
ouvrent la bouche contre nous.
47 Nous avons en partage |l’effroi, la fosse,
la destruction, la ruine.

Pleurs et plaintes

48 Je verse des torrents de larmes
à cause du désastre |qui a atteint |la communauté de mon peuple.
49 Mes yeux pleurent sans cesse,
ils n’ont aucun répit
50 jusqu’à ce qu’enfin l’Eternel,
du haut du ciel, regarde et voie.
51 Je suis bien malheureux
à la vue de ce qui arrive |aux filles de ma ville.

52 Ils m’ont donné la chasse |comme à un passereau,
ceux qui sans cause sont mes ennemis.
53 Ils m’ont mis dans une citerne |dans le but de m’ôter la vie,
ils m’ont jeté des pierres.
54 L’eau montait plus haut que ma tête, |je me disais : Je suis perdu.
55 Mais du fond de la fosse,
ô Eternel, |j’ai fait appel à toi,
56 et tu m’as entendu.
Ne ferme pas l’oreille |à mes soupirs, |à mes cris de détresse !

Dieu répond

57 Au jour où je t’ai invoqué, |tu es venu auprès de moi,
tu m’as dit : « N’aie pas peur ! »
58 Seigneur, tu as plaidé ma cause,
tu m’as sauvé la vie.
59 Tu as vu, Eternel, |les maux dont on m’accable :
fais-moi justice !
60 Tu as été témoin |de leur soif de vengeance
et de leurs complots contre moi.
61 Tu entends leurs outrages, |ô Eternel,
tu connais les complots |qu’ils forgent contre moi,
62 leurs propos, leurs pensées
sont tournés contre moi |à longueur de journée.
63 Regarde-les : |qu’ils s’assoient, qu’ils se lèvent,
moi, je suis le sujet |de leurs chansons.

64 Tu les rétribueras, |ô Eternel,
selon ce qu’ils ont fait
65 tu rendras leur cœur obstiné
et tu les frapperas |de ta malédiction.
66 Tu les harcèleras |dans ta colère ardente, |et tu les détruiras
de sous ton ciel, |ô Eternel.

Quatrième élégie : la déchéance de Sion

Le peuple est brisé

Comment[j] ! L’or s’est terni !

L’or pur s’est altéré !
Les pierres saintes[k] |ont été dispersées
à tous les coins de rues !
Comment se fait-il donc |que les précieux fils de Sion
estimés comme de l’or fin
soient maintenant considérés |comme des pots d’argile,
ouvrages d’un potier[l] ?
Regardez les chacals : |voyez comment les mères
allaitent leurs petits |en tendant leur mamelle.
La communauté de mon peuple |est devenue aussi cruelle
que les autruches du désert[m].
La langue du bébé
s’attache à son palais, |tellement il a soif.
Les tout petits enfants |réclament quelque nourriture
et nul ne leur en donne.
Ceux qui, auparavant, |mangeaient des mets exquis,
expirent dans les rues,
et ceux qui ont été |élevés dans la pourpre
se couchent maintenant |sur un tas de fumier.
La communauté de mon peuple |a commis un péché
plus grand que celui de Sodome[n]
qui a été anéantie |en un instant,
et sans qu’un homme |porte la main contre elle[o].
Les princes de Sion, |ils étaient plus purs que la neige
et plus blancs que du lait,
leurs corps étaient vermeils |bien plus que le corail,
leurs veines de saphir.
Leur aspect est plus sombre, |à présent, que la suie,
nul ne les reconnaît |maintenant dans les rues.
La peau leur colle aux os,
elle est devenue sèche |comme du bois.
Les victimes du glaive |sont plus heureuses
que les victimes |de la famine :
celles-ci dépérissent, |tenaillées par la faim,
car les produits des champs |leur font défaut.
10 De tendres femmes, |de leurs mains ont fait cuire
la chair de leurs enfants
pour s’en nourrir,
à cause du désastre |qui a atteint |la communauté de mon peuple[p].

Le juste jugement de Dieu

11 L’Eternel a assouvi son courroux.
Oui, il a déversé |son ardente colère,
il a allumé un feu dans Sion
qui en a consumé les fondations.
12 Aucun roi de la terre
ni aucun habitant du monde |n’a cru que l’adversaire,
que l’ennemi, |pourrait franchir
les portes de Jérusalem.
13 Cela est arrivé |à cause des péchés |de ses prophètes
et des fautes des prêtres
qui répandaient au milieu d’elle
le sang des justes.

14 Mais maintenant, |ils errent dans les rues |tout comme des aveugles,
ils sont souillés de sang
si bien que l’on ne peut
toucher leurs vêtements.
15 « Allez-vous en, impurs, |voilà ce qu’on leur crie.
Hors d’ici, hors d’ici, |et ne nous touchez pas ! »
Et lorsqu’ils fuient ainsi |en errant çà et là, |les gens des autres peuples disent :
« Qu’ils ne restent pas en ce lieu[q] ! »
16 L’Eternel en personne |les a disséminés,
il ne veut plus les voir.
On n’a pas respecté les prêtres
ni eu d’égards |pour les responsables du peuple[r].

L’heure de l’abandon

17 Nos yeux se consument encore
dans l’attente d’une aide, |mais c’est en vain.
De nos postes de guet |nous attendions une nation
qui ne nous a pas secourus[s].
18 Nos ennemis épient |la trace de nos pas,
et nous ne pouvons plus |circuler dans nos rues,
notre fin est prochaine, |nos jours sont à leur terme.
Oui, notre fin arrive.
19 Ceux qui nous poursuivaient |ont été plus rapides
que l’aigle dans le ciel.
Ils nous ont pourchassés |avec acharnement |sur les montagnes,
ils se sont embusqués |contre nous au désert.
20 Le roi qui de la part de l’Eternel |avait reçu l’onction[t], |et dont dépendait notre vie,
a été capturé |grâce à leurs pièges,
alors que nous disions :
« Nous vivrons sous sa protection |au milieu des nations. »

21 Tu peux être ravie, |communauté d’Edom, |et exulter[u],
toi qui habites |au pays d’Outs[v] :
à toi aussi, |on passera la coupe,
tu seras enivrée |et tu te mettras toute nue.
22 Ton châtiment aura sa fin, |ô communauté de Sion,
Dieu ne te déportera plus.
Communauté d’Edom, |il te fera payer tes fautes,
et il fera paraître |tes péchés au grand jour.

Cinquième élégie : prière

Souviens-toi, Eternel !

Considère, Eternel, |tout ce qui nous est arrivé !

Regarde et vois |l’opprobre que nous subissons !
Notre patrimoine est passé |aux mains des étrangers,
et nos habitations à d’autres.
Nous sommes devenus |des orphelins de père,
nos mères sont comme des veuves.
Nous devons payer même |pour l’eau que nous buvons.
Nous rentrons notre bois |à prix d’argent.
Nous sommes pourchassés |par nos persécuteurs |qui sont sur notre dos,
nous sommes épuisés. |Pas de répit pour nous !
Nous tendons les mains vers l’Egypte,
vers l’Assyrie, |pour avoir à manger.
Or, nos ancêtres ont péché, |mais ils ont disparu,
et c’est nous qui portons |la peine de leurs fautes.
Nous sommes dominés |par des esclaves
et il n’y a personne |pour nous en délivrer.
Notre pain, nous le rapportons |en risquant notre vie,
en affrontant l’épée |des brigands du désert[w].
10 Notre peau est brûlante |comme si on l’avait |passée dans la fournaise,
tant la faim nous consume.
11 Ils ont déshonoré |des femmes dans Sion,
des jeunes filles dans les villes |du pays de Juda.
12 Ils ont pendu de leurs mains des ministres
et ils n’ont eu aucun égard |pour les responsables du peuple[x].
13 Des jeunes gens |portent la meule,
et des enfants trébuchent |sous les fardeaux de bois[y].
14 Les responsables ont cessé |de siéger à la porte[z]
et les adolescents |ont délaissé leurs chants.
15 La joie a disparu |de notre cœur,
le deuil a remplacé nos danses.
16 La couronne est tombée |de notre tête.
Malheur à nous, |car nous avons péché.
17 Oui, si notre cœur souffre,
si nos yeux sont plongés |dans les ténèbres,
18 c’est que le mont Sion |a été dévasté
et les renards y rôdent.

Fais-nous revenir à toi !

19 Toi, Eternel, |tu règnes pour toujours
et ton trône subsiste |à travers tous les âges.
20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours ?
Pourquoi nous délaisserais-tu |aussi longtemps ?
21 Ah ! fais-nous revenir à toi, |ô Eternel !
Ainsi nous reviendrons à toi.
Renouvelle pour nous |les jours des anciens temps[aa] !
22 Nous rejetterais-tu |définitivement ?
Serais-tu irrité |contre nous à l’excès[ab] ?

Notas al pie

  1. 3.2 C’est-à-dire Dieu que Jérémie ne veut pas nommer (voir v. 18).
  2. 3.5 Lors des sièges, l’assaillant dressait des terrasses, des sortes de contre-remparts contre les remparts de la ville pour pouvoir y pénétrer.
  3. 3.14 Selon le texte hébreu traditionnel. De nombreux manuscrits hébreux et la version syriaque ont : tous les peuples.
  4. 3.14 Voir Jr 20.7.
  5. 3.18 Autre traduction : de ma splendeur.
  6. 3.30 Voir Mt 5.39.
  7. 3.34 Comme l’ont fait les Babyloniens à Jérusalem en 587 av. J.-C.
  8. 3.37 Voir Ps 33.9.
  9. 3.39 Autre traduction : alors qu’il reste en vie malgré ses péchés ?
  10. 4.1 Autre traduction : hélas !
  11. 4.1 Selon certains, des pierres précieuses qui avaient fait partie du trésor du Temple. Pour d’autres, un symbole du peuple de Dieu (voir v. 2).
  12. 4.2 Voir Jr 18 et 19.
  13. 4.3 Sur l’autruche cruelle, voir Jb 39.14-16.
  14. 4.6 Sur Sodome, voir Gn 19.24-25 et Jr 23.14 ; 49.18 ; 50.40.
  15. 4.6 Autre traduction : sans que quelqu’un se donne la peine de la secourir.
  16. 4.10 Voir 2 R 6.28-29.
  17. 4.15 Voir Lv 13.45.
  18. 4.16 Autre traduction : les vieillards.
  19. 4.17 Probablement l’Egypte (voir Jr 29.16 ; 37.5-10).
  20. 4.20 Il s’agit de Sédécias (2 R 25.1-6 ; Jr 39.4-7 ; 52.6-11).
  21. 4.21 Lorsque Jérusalem est tombée, les Edomites ont participé à son pillage (Ez 25.12-14).
  22. 4.21 Outs : pays à l’est du Jourdain, peut-être Edom, au sud-est de la mer Morte (Gn 36.28 ; voir Jb 1.1 et note).
  23. 5.9 Des bandes de pillards vivant dans le désert profitent de l’absence de forces de l’ordre pour se livrer à des razzias.
  24. 5.12 les responsables du peuple : voir 4.16 et note.
  25. 5.13 Deux tâches imposées aux prisonniers de guerre, trop dures pour les enfants et les jeunes (voir Ex 11.5 ; Jg 16.21).
  26. 5.14 Le lieu habituel des réunions et des délibérations (Ps 9.14-15 ; Jb 5.4).
  27. 5.21 Voir Jr 31.18.
  28. 5.22 Autre traduction : tu es irrité contre nous à l’excès !

Je suis l'homme qui a vu la misère Sous la verge de sa fureur.

Il m'a conduit, mené dans les ténèbres, Et non dans la lumière.

Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour.

Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.

Il a bâti autour de moi, Il m'a environné de poison et de douleur.

Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.

Il m'a entouré d'un mur, pour que je ne sorte pas; Il m'a donné de pesantes chaînes.

J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.

Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.

10 Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché.

11 Il a détourné mes voies, il m'a déchiré, Il m'a jeté dans la désolation.

12 Il a tendu son arc, et il m'a placé Comme un but pour sa flèche.

13 Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.

14 Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie, Chaque jour l'objet de leurs chansons.

15 Il m'a rassasié d'amertume, Il m'a enivré d'absinthe.

16 Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m'a couvert de cendre.

17 Tu m'as enlevé la paix; Je ne connais plus le bonheur.

18 Et j'ai dit: Ma force est perdue, Je n'ai plus d'espérance en l'Éternel!

19 Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l'absinthe et au poison;

20 Quand mon âme s'en souvient, Elle est abattue au dedans de moi.

21 Voici ce que je veux repasser en mon coeur, Ce qui me donnera de l'espérance.

22 Les bontés de l'Éternel ne sont pas épuisés, Ses compassions ne sont pas à leur terme;

23 Elles se renouvellent chaque matin. Oh! que ta fidélité est grande!

24 L'Éternel est mon partage, dit mon âme; C'est pourquoi je veux espérer en lui.

25 L'Éternel a de la bonté pour qui espère en lui, Pour l'âme qui le cherche.

26 Il est bon d'attendre en silence Le secours de l'Éternel.

27 Il est bon pour l'homme De porter le joug dans sa jeunesse.

28 Il se tiendra solitaire et silencieux, Parce que l'Éternel le lui impose;

29 Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance;

30 Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d'opprobres.

31 Car le Seigneur Ne rejette pas à toujours.

32 Mais, lorsqu'il afflige, Il a compassion selon sa grande miséricorde;

33 Car ce n'est pas volontiers qu'il humilie Et qu'il afflige les enfants des hommes.

34 Quand on foule aux pieds Tous les captifs du pays,

35 Quand on viole la justice humaine A la face du Très Haut,

36 Quand on fait tort à autrui dans sa cause, Le Seigneur ne le voit-il pas?

37 Qui dira qu'une chose arrive, Sans que le Seigneur l'ait ordonnée?

38 N'est-ce pas de la volonté du Très Haut que viennent Les maux et les biens?

39 Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il? Que chacun se plaigne de ses propres péchés.

40 Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l'Éternel;

41 Élevons nos coeurs et nos mains Vers Dieu qui est au ciel:

42 Nous avons péché, nous avons été rebelles! Tu n'as point pardonné!

43 Tu t'es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis; Tu as tué sans miséricorde;

44 Tu t'es enveloppé d'un nuage, Pour fermer accès à la prière.

45 Tu nous as rendus un objet de mépris et de dédain Au milieu des peuples.

46 Ils ouvrent la bouche contre nous, Tous ceux qui sont nos ennemis.

47 Notre partage a été la terreur et la fosse, Le ravage et la ruine.

48 Des torrents d'eau coulent de mes yeux, A cause de la ruine de la fille de mon peuple.

49 Mon oeil fond en larmes, sans repos, Sans relâche,

50 Jusqu'à ce que l'Éternel regarde et voie Du haut des cieux;

51 Mon oeil me fait souffrir, A cause de toutes les filles de ma ville.

52 Ils m'ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis.

53 Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, Et ils ont jeté des pierres sur moi.

54 Les eaux ont inondé ma tête; Je disais: Je suis perdu!

55 J'ai invoqué ton nom, ô Éternel, Du fond de la fosse.

56 Tu as entendu ma voix: Ne ferme pas l'oreille à mes soupirs, à mes cris!

57 Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché, Tu as dit: Ne crains pas!

58 Seigneur, tu as défendu la cause de mon âme, Tu as racheté ma vie.

59 Éternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir: Rends-moi justice!

60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi.

61 Éternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi,

62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi.

63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent: Je suis l'objet de leurs chansons.

64 Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l'oeuvre de leurs mains;

65 Tu les livreras à l'endurcissement de leur coeur, A ta malédiction contre eux;

66 Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras De dessous les cieux, ô Éternel!

Eh quoi! l'or a perdu son éclat! L'or pur est altéré! Les pierres du sanctuaire sont dispersées Aux coins de toutes les rues!

Les nobles fils de Sion, Estimés à l'égal de l'or pur, Sont regardés, hélas! comme des vases de terre, Ouvrage des mains du potier!

Les chacals mêmes présentent la mamelle, Et allaitent leurs petits; Mais la fille de mon peuple est devenue cruelle Comme les autruches du désert.

La langue du nourrisson s'attache à son palais, Desséchée par la soif; Les enfants demandent du pain, Et personne ne leur en donne.

Ceux qui se nourrissaient de mets délicats Périssent dans les rues; Ceux qui étaient élevés dans la pourpre Embrassent les fumiers.

Le châtiment de la fille de mon peuple est plus grand Que celui de Sodome, Détruite en un instant, Sans que personne ait porté la main sur elle.

Ses princes étaient plus éclatants que la neige, Plus blancs que le lait; Ils avaient le teint plus vermeil que le corail; Leur figure était comme le saphir.

Leur aspect est plus sombre que le noir; On ne les reconnaît pas dans les rues; Ils ont la peau collée sur les os, Sèche comme du bois.

Ceux qui périssent par l'épée sont plus heureux Que ceux qui périssent par la faim, Qui tombent exténués, Privés du fruit des champs.

10 Les femmes, malgré leur tendresse, Font cuire leurs enfants; Ils leur servent de nourriture, Au milieu du désastre de la fille de mon peuple.

11 L'Éternel a épuisé sa fureur, Il a répandu son ardente colère; Il a allumé dans Sion un feu Qui en dévore les fondements.

12 Les rois de la terre n'auraient pas cru, Aucun des habitants du monde n'aurait cru Que l'adversaire, que l'ennemi entrerait Dans les portes de Jérusalem.

13 Voilà le fruit des péchés de ses prophètes, Des iniquités de ses sacrificateurs, Qui ont répandu dans son sein Le sang des justes!

14 Ils erraient en aveugles dans les rues, Souillés de sang; On ne pouvait Toucher leurs vêtements.

15 Éloignez-vous, impurs! leur criait-on, Éloignez-vous, éloignez-vous, ne nous touchez pas! Ils sont en fuite, ils errent çà et là; On dit parmi les nations: Ils n'auront plus leur demeure!

16 L'Éternel les a dispersés dans sa colère, Il ne tourne plus les regards vers eux; On n'a eu ni respect pour les sacrificateurs, Ni pitié pour les vieillards.

17 Nos yeux se consumaient encore, Et nous attendions vainement du secours; Nos regards se portaient avec espérance Vers une nation qui ne nous a pas délivrés.

18 On épiait nos pas, Pour nous empêcher d'aller sur nos places; Notre fin s'approchait, nos jours étaient accomplis... Notre fin est arrivée!

19 Nos persécuteurs étaient plus légers Que les aigles du ciel; Ils nous ont poursuivis sur les montagnes, Ils nous ont dressé des embûches dans le désert.

20 Celui qui nous faisait respirer, l'oint de l'Éternel, A été pris dans leurs fosses, Lui de qui nous disions: Nous vivrons sous son ombre parmi les nations.

21 Réjouis-toi, tressaille d'allégresse, fille d'Édom, Habitante du pays d'Uts! Vers toi aussi passera la coupe; Tu t'enivreras, et tu seras mise à nu.

22 Fille de Sion, ton iniquité est expiée; Il ne t'enverra plus en captivité. Fille d'Édom, il châtiera ton iniquité, Il mettra tes péchés à découvert.

Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!

Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.

Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.

Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.

Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.

Nous avons tendu la main vers l'Égypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.

Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.

Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.

Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.

10 Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.

11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.

12 Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée.

13 Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.

14 Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

15 La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.

16 La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!

17 Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,

18 C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.

19 Toi, l'Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.

20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?

21 Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!

22 Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!

Ne pas abandonner son assurance

19 Ainsi donc, frères et sœurs, nous avons une pleine liberté pour entrer dans le lieu très saint, grâce au sang du sacrifice de Jésus. 20 Il nous en a ouvert le chemin, un chemin nouveau et vivant à travers le rideau du sanctuaire[a], c’est-à-dire à travers son propre corps. 21 Ainsi, nous avons un grand-prêtre éminent placé à la tête de la maison de Dieu. 22 Approchons-nous donc de Dieu avec un cœur sincère, avec la pleine assurance que donne la foi, le cœur purifié de toute mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure.

23 Restons fermement attachés à l’espérance que nous reconnaissons comme vraie, sans fléchir, car celui qui nous a fait les promesses est fidèle. 24 Et veillons les uns sur les autres pour nous encourager mutuellement à l’amour et à la pratique du bien.

25 Ne délaissons pas nos réunions, comme certains en ont pris l’habitude. Au contraire, encourageons-nous mutuellement, et cela d’autant plus que vous voyez se rapprocher le jour du Seigneur.

26 En effet, si, après avoir reçu la connaissance de la vérité, nous vivons délibérément dans le péché, il ne reste plus pour nous de sacrifice pour les péchés. 27 La seule perspective est alors l’attente terrifiante du jugement et du feu ardent qui embrasera ceux qui se révoltent contre Dieu.

28 Celui qui désobéit à la Loi de Moïse est mis à mort sans pitié, sur la déposition de deux ou trois témoins[b]. 29 A votre avis, si quelqu’un couvre de mépris le Fils de Dieu, s’il considère comme sans valeur le sang de l’alliance, par lequel il a été purifié[c], s’il outrage le Saint-Esprit, qui nous transmet la grâce divine, ne pensez-vous pas qu’il mérite un châtiment plus sévère encore ?

30 Nous connaissons bien celui qui a déclaré : C’est à moi qu’il appartient de faire justice ; c’est moi qui rendrai à chacun son dû, et encore : Le Seigneur jugera son peuple[d]. 31 Il est terrible de tomber entre les mains du Dieu vivant !

32 Rappelez-vous au contraire les premiers temps où, après avoir été éclairés par Dieu, vous avez enduré les souffrances d’un rude combat. 33 Car tantôt vous avez été exposés publiquement aux injures et aux mauvais traitements, tantôt vous vous êtes rendus solidaires de ceux qui étaient traités de cette manière-là. 34 Oui, vous avez pris part à la souffrance des prisonniers et vous avez accepté avec joie d’être dépouillés de vos biens, car vous vous saviez en possession de richesses plus précieuses, et qui durent toujours.

35 N’abandonnez donc pas votre assurance : une grande récompense lui appartient. 36 Car il vous faut de la persévérance, afin qu’après avoir accompli la volonté de Dieu vous obteniez ce qu’il a promis. 37 Encore un peu de temps, un tout petit peu de temps[e], et

celui qui doit venir viendra, |il ne tardera pas.
38 Celui qui est juste à mes yeux |vivra par la foi,
mais s’il retourne en arrière, |je ne prends pas plaisir en lui[f].

39 Quant à nous, nous ne sommes pas de ceux qui retournent en arrière pour aller se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour être sauvés.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 10.20 C’est-à-dire dans le lieu très saint, dans la présence même de Dieu.
  2. 10.28 Dt 17.6.
  3. 10.29 Autre traduction : par lequel cette alliance a été consacrée.
  4. 10.30 Dt 32.35-36.
  5. 10.37 Es 26.20 cité selon l’ancienne version grecque.
  6. 10.38 Ha 2.3-4 cité selon l’ancienne version grecque.

19 Ainsi donc, frères, puisque nous avons, au moyen du sang de Jésus, une libre entrée dans le sanctuaire

20 par la route nouvelle et vivante qu'il a inaugurée pour nous au travers du voile, c'est-à-dire, de sa chair,

21 et puisque nous avons un souverain sacrificateur établi sur la maison de Dieu,

22 approchons-nous avec un coeur sincère, dans la plénitude de la foi, les coeurs purifiés d'une mauvaise conscience, et le corps lavé d'une eau pure.

23 Retenons fermement la profession de notre espérance, car celui qui a fait la promesse est fidèle.

24 Veillons les uns sur les autres, pour nous exciter à la charité et aux bonnes oeuvres.

25 N'abandonnons pas notre assemblée, comme c'est la coutume de quelques-uns; mais exhortons-nous réciproquement, et cela d'autant plus que vous voyez s'approcher le jour.

26 Car, si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés,

27 mais une attente terrible du jugement et l'ardeur d'un feu qui dévorera les rebelles.

28 Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins;

29 de quel pire châtiment pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l'alliance, par lequel il a été sanctifié, et qui aura outragé l'Esprit de la grâce?

30 Car nous connaissons celui qui a dit: A moi la vengeance, à moi la rétribution! et encore: Le Seigneur jugera son peuple.

31 C'est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant.

32 Souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat au milieu des souffrances,

33 d'une part, exposés comme en spectacle aux opprobres et aux tribulations, et de l'autre, vous associant à ceux dont la position était la même.

34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez des biens meilleurs et qui durent toujours.

35 N'abandonnez donc pas votre assurance, à laquelle est attachée une grande rémunération.

36 Car vous avez besoin de persévérance, afin qu'après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis.

37 Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.

38 Et mon juste vivra par la foi; mais, s'il se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui.

39 Nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour sauver leur âme.

Read full chapter