Jesus Is Raised

20 Now on the first day of the week, Mary Magdalene came to the tomb early, while it[a] was still dark, and saw the stone had been taken away from the tomb. So she ran and came to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved and said to them, “They have taken away the Lord from the tomb and we do not know where they have put him!” Then Peter and the other disciple went out and were going to the tomb. And the two were running together, and the other disciple ran ahead, faster than Peter, and came to the tomb first. And bending over to look, he saw the strips of linen cloth lying there, though he did not go in. Then Simon Peter also came following him, and he went into the tomb and saw the strips of linen cloth lying there, and the facecloth that was on his head—not lying with the strips of linen cloth, but folded up separately in one place. So then the other disciple who had come to the tomb first also went in, and he saw and believed. (For they did not yet know the scripture that it was necessary for him to rise from the dead.)

Jesus Appears to Mary Magdalene

10 Then the disciples went away again to their own homes.[b] 11 But Mary stood outside at the tomb, weeping. Then, while she was weeping, she bent over to look into the tomb, 12 and she saw two angels in white, seated one at the head and one at the feet where the body of Jesus had been lying. 13 And they said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “They have taken away my Lord, and I do not know where they have put him!” 14 When she[c] had said these things, she turned around[d] and saw Jesus standing there, and she did not know that it was Jesus.

15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” She thought that it was the gardener, and[e] said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.” 16 Jesus said to her, “Mary.” She turned around and[f] said to him in Aramaic, “Rabboni” (which means “Teacher”). 17 Jesus said to her, “Do not touch me, for I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, and my God and your God.’” 18 Mary Magdalene came and[g] announced to the disciples, “I have seen the Lord,” and he had said these things to her.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 20:1 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  2. John 20:10 *The phrase “own homes” is not in the Greek text but is implied
  3. John 20:14 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal
  4. John 20:14 Literally “to the back”
  5. John 20:15 Here “and” is supplied because the previous participle (“thought”) has been translated as a finite verb
  6. John 20:16 Here “and” is supplied because the previous participle (“turned around”) has been translated as a finite verb
  7. John 20:18 Here “and” is supplied because the participle (“announced”) has been translated as a finite verb in keeping with English style