Add parallel Print Page Options

The Day of the Lord

(A)Blow a trumpet in (B)Zion;
    sound an alarm on (C)my holy mountain!
Let all the inhabitants of the land tremble,
    for (D)the day of the Lord is coming; it is near,
(E)a day of darkness and gloom,
    (F)a day of clouds and thick darkness!
Like blackness there is spread upon the mountains
    (G)a great and powerful people;
(H)their like has never been before,
    nor will be again after them
    through the years of all generations.
(I)Fire devours before them,
    and behind them a flame burns.
The land is like (J)the garden of Eden before them,
    but (K)behind them a desolate wilderness,
    and nothing escapes them.
(L)Their appearance is like the appearance of horses,
    and like war horses they run.
(M)As with the rumbling of chariots,
    they leap on the tops of the mountains,
like the crackling of (N)a flame of fire
    devouring the stubble,
(O)like a powerful army
    drawn up for battle.
Before them peoples are in anguish;
    (P)all faces grow pale.
Like warriors they charge;
    like soldiers they scale the wall.
They march each on his way;
    they do not swerve from their paths.
They do not jostle one another;
    (Q)each marches in his path;
they burst through the weapons
    and are not halted.
(R)They leap upon the city,
    they run upon the walls,
(S)they climb up into the houses,
    (T)they enter through the windows (U)like a thief.
10 (V)The earth quakes before them;
    the heavens tremble.
(W)The sun and the moon are darkened,
    and the stars withdraw their shining.
11 (X)The Lord utters his voice
    before (Y)his army,
for his camp is exceedingly great;
    (Z)he who executes his word is powerful.
(AA)For the day of the Lord is (AB)great and very awesome;
    (AC)who can endure it?

Return to the Lord

12 “Yet even now,” declares the Lord,
    (AD)“return to me with all your heart,
(AE)with fasting, with weeping, and with mourning;
13     and (AF)rend your hearts and not (AG)your garments.”
Return to the Lord your God,
    (AH)for he is gracious and merciful,
slow to anger, and abounding in steadfast love;
    (AI)and he relents over disaster.
14 (AJ)Who knows whether he will not turn and relent,
    and (AK)leave a blessing behind him,
(AL)a grain offering and a drink offering
    for the Lord your God?
15 (AM)Blow the trumpet in Zion;
    (AN)consecrate a fast;
call a solemn assembly;
16     gather the people.
(AO)Consecrate the congregation;
    assemble the elders;
(AP)gather the children,
    even nursing infants.
(AQ)Let the bridegroom leave his room,
    and the bride her chamber.
17 (AR)Between the (AS)vestibule and the (AT)altar
    (AU)let the priests, the ministers of the Lord, weep
and say, “Spare your people, O Lord,
    and make not your heritage a reproach,
    a byword among the nations.[a]
(AV)Why should they say among the peoples,
    ‘Where is their God?’”

The Lord Had Pity

18 (AW)Then the Lord became jealous for his land
    (AX)and had pity on his people.
19 The Lord answered and said to his people,
“Behold, (AY)I am sending to you
    grain, wine, and oil,
    (AZ)and you will be satisfied;
and I will no more make you
    a reproach among the nations.
20 “I will remove the northerner far from you,
    and drive him into a parched and desolate land,
his vanguard[b] into (BA)the eastern sea,
    and his rearguard[c] into (BB)the western sea;
(BC)the stench and foul smell of him will rise,
    for he has done great things.
21 “Fear not, O land;
    be glad and rejoice,
    for (BD)the Lord has done great things!
22 Fear not, (BE)you beasts of the field,
    for (BF)the pastures of the wilderness are green;
(BG)the tree bears its fruit;
    the fig tree and (BH)vine give their full yield.
23 (BI)“Be glad, O children of Zion,
    and (BJ)rejoice in the Lord your God,
for he has given (BK)the early rain for your vindication;
    he has poured down for you abundant rain,
    (BL)the early and (BM)the latter rain, as before.
24 “The threshing floors shall be full of grain;
    the vats shall overflow with wine and oil.
25 I will restore to you the years
    that (BN)the swarming locust has eaten,
(BO)the hopper, (BP)the destroyer, and (BQ)the cutter,
    (BR)my great army, which I sent among you.
26 (BS)“You shall eat in plenty and be satisfied,
    and praise the name of the Lord your God,
    who has dealt wondrously with you.
And my people (BT)shall never again be put to shame.
27 (BU)You shall know that I am (BV)in the midst of Israel,
    and that (BW)I am the Lord your God (BX)and there is none else.
And my people (BY)shall never again be put to shame.

The Lord Will Pour Out His Spirit

28 [d] (BZ)“And it shall come to pass afterwards,
    that (CA)I will pour out my Spirit on all flesh;
(CB)your sons and (CC)your daughters shall prophesy,
    your old men shall dream dreams,
    and your young men shall see visions.
29 (CD)Even on the male and female servants
    in those days I will pour out my Spirit.

30 “And I will show (CE)wonders in the heavens and (CF)on the earth, blood and fire and columns of smoke. 31 (CG)The sun shall be turned to darkness, (CH)and the moon to blood, (CI)before the great and awesome day of the Lord comes. 32 And it shall come to pass that (CJ)everyone who calls on the name of the Lord shall be saved. (CK)For in Mount Zion and in Jerusalem there shall be those who escape, as the Lord has said, and among (CL)the survivors shall be those whom the Lord calls.

Footnotes

  1. Joel 2:17 Or reproach, that the nations should rule over them
  2. Joel 2:20 Hebrew face
  3. Joel 2:20 Hebrew his end
  4. Joel 2:28 Ch 3:1 in Hebrew

耶和華的日子快來

你們要在錫安吹號,

並在我的聖山發出警訊,

讓國中所有的居民都戰慄,

因為耶和華的日子快到,必然臨近了。

那日是黑暗幽冥的日子,

是密雲漆黑的日子。

有一隊眾多強盛的民來到,

好像晨光滿布群山;

這樣的事從前沒有發生過,

以後直到萬代,也不會發生。

在他們前面有吞滅的火,

在他們後面有燃燒的火燄;

他們未到以前,大地像伊甸園,

他們過去以後,大地成了荒涼的曠野,

沒有一樣能逃避他們的。

他們的形狀像馬的形狀,

戰馬怎樣奔跑,他們也怎樣奔跑。

他們在群山頂上跳躍的聲音,

如戰車的響聲,

又如火燄

吞滅碎稭的響聲,

像強盛的民

擺陣預備作戰。

在他們面前,萬民苦惱,

人人臉紅耳赤。

他們奔跑像勇士,

又像戰士爬上城牆;

他們各按自己的路前行,

並不偏離路線。

他們彼此不擁擠,

各按自己的道前行;

甚至他們持著兵器跌倒,

也不會被剪除。

他們衝入城鎮,

奔上城牆,

爬進房屋,

像盜賊一樣從窗戶爬進去。

10 在他們面前,大地震動,

諸天搖撼,

日月昏暗,

星星無光。

11 耶和華在他的軍隊前頭

發出聲音;

他的隊伍極大,

成就他話語的,是強盛的人。

耶和華的日子偉大,

非常可畏,誰能忍受得住呢?

呼籲人民悔改歸向 神

12 耶和華說:

“現在雖然如此,

你們仍要全心全意,

以禁食、哭泣、哀號,歸向我。”

13 你們要撕裂你們的心腸,

不要撕裂你們的衣服。

並要歸向耶和華你們的 神,

因為他有恩典有憐憫,

不輕易發怒,

並且有豐盛的慈愛,

隨時轉意不降災禍。

14 有誰知道或許他會轉意,並且施慈愛,

留下餘福,

就是留下獻給耶和華你們的 神的素祭和奠祭。

15 你們要在錫安吹號角,

把禁食的日子分別為聖,

召開嚴肅會。

16 你們要召集民眾,

使會眾分別為聖;

招聚老人,

聚集孩童,

和在懷中吃奶的嬰孩;

讓新郎從新房出來,

新婦從內室出來。

17 讓事奉耶和華的祭司

在聖殿的廊子和祭壇之間哭泣,

讓他們說:“耶和華啊!求你憐恤你的子民。

不要使你的產業受羞辱,

使他們在列國中成為笑談。

為甚麼容人在萬民中譏笑說:

‘他們的 神在哪裡呢?’”

再賜恩福

18 於是耶和華為了自己的地發熱心,

憐恤他的子民。

19 耶和華應允他的子民,對他們說:

“看哪!我必賜給你們

五穀、新酒和新油,

你們必吃得飽足,

我必不再使你們

成為列國中的羞辱。

20 我要使北方來的軍隊

遠離你們;

我要把他們驅逐

到乾旱荒涼之地,

他們的前隊趕入東海,

他們的後隊趕入西海;

並且他們的臭氣上升,

他們的腥味上騰,

因為耶和華行了大事。

21 地土啊!你不要懼怕;

你要歡喜快樂,

因為耶和華行了大事。

22 田野的走獸啊,你們不要懼怕,

因為曠野的草場又發青了,

樹木又結果子了,

無花果樹和葡萄樹也都效力了。

23 錫安的人民哪!你們要歡喜,

要靠耶和華你們的 神快樂,

因為他賜給了你們合時的秋雨。

他給你們降下時雨,

就是秋雨春雨,像以前一樣。

24 禾場上必滿了五穀;

榨酒池與油醡必溢出新酒與新油。

25 我差遣到你們中間去的,

我的大軍隊,

就是蝗蟲、蝻子、螞蚱和剪蟲,

在那些年間吃盡的,

我必補給你們。

26 你們必吃得豐富,

並且飽足,

你們就讚美耶和華你們的 神的名,

因為他為你們行了奇妙的事。

我的子民必永遠不會羞愧。

27 這樣,你們必知道我是在以色列中間,

又知道我是耶和華你們的 神,除了我再沒有別的神。

我的子民必永遠不會羞愧。

應許賜下聖靈

28 “以後,我要把我的靈

澆灌所有的人。

你們的兒女要說預言,

你們的老年人要作異夢,

你們的少年人要見異象。

29 在那些日子,我也要把我的靈澆灌僕人和婢女。

30 我要在天上地下顯出神蹟奇事,

有血、有火、有煙柱。

31 太陽將變為黑暗,

月亮將變為血紅。

在耶和華偉大可畏的日子臨到以前,

這一切都要發生。

32 那時,求告耶和華的名的,

都必得救;

因為正如耶和華所說的,

在錫安山和耶路撒冷必有得救的人,在劫後餘生的人中,必有耶和華所呼召的。”(本章第28~32節在《馬索拉文本》為3:1~5)