Add parallel Print Page Options

Binh-đát trả lời

25 Rồi Binh-đát, người Su-ha lên tiếng:

“Thượng Đế cai trị,
    ai nấy phải tôn trọng Ngài;
    Ngài sắp xếp trật tự trên trời cao.
Không ai có thể đếm các đạo binh [a] Ngài.
    Ánh sáng Ngài chiếu trên mọi người.
Cho nên không ai nhân đức trước mặt Ngài,
    chẳng ai do đàn bà sinh ra [b] mà gọi là tinh sạch.
Thậm chí mặt trăng cũng không sáng đủ
    các ngôi sao cũng chưa tinh sạch trước mặt Ngài.
Huống hồ con người ta! Họ chỉ như côn trùng.
    Chẳng khác nào loài dòi bọ!”

Gióp trả lời Binh-đát

26 Sau đó Gióp trả lời:

“Mấy anh chẳng ích gì cho kẻ khốn cùng!
    Các anh không giúp đỡ người yếu thế!
Lời khuyên của các anh thiếu khôn ngoan!
    Các anh chứng tỏ kém hiểu biết!
Ai xúi các anh thốt những lời đó?
    Những ý tưởng đó ở đâu mà ra?

Thần linh của kẻ chết run rẩy,
    đó là những kẻ ở trong lòng đất [c].
Cái chết [d] phải lột trần trước mặt Thượng Đế;
    sự hủy diệt phải lộ ra trước mặt Ngài.
Thượng Đế giăng bầu trời phương Bắc ra trong khoảng trống,
    và treo trái đất trong không gian.
Ngài bọc nước trong các đám mây,
    nhưng mây không bể ra dưới sức nặng của nước.
Ngài che phủ mặt trăng,
    lấy mây che khuất nó.
10 Ngài vẽ chân trời ra như vòng tròn trên nước
    nơi ánh sáng và bóng tối gặp nhau.
11 Nền trời rung chuyển khi Ngài gầm thét.
12 Dùng sức mạnh Ngài dẹp yên biển cả;
    nhờ sự khôn ngoan Ngài tiêu diệt Ra-háp,
    con quái vật dưới biển.
13 Ngài thở hơi ra, bầu trời liền trong sáng.
    Tay Ngài nắm con rắn đang trốn chạy [e].
14 Đó chỉ là một phần nhỏ của công việc Thượng Đế.
    Chúng ta chỉ mới nghe thì thầm về Ngài.
    Ai có thể hiểu được tiếng gầm thét của Thượng Đế?”

27 Gióp tiếp tục nói:

“Thật như Thượng Đế hằng sống, Đấng đã tước quyền tôi,
    Đấng Toàn Năng đã khiến tôi mất hạnh phúc,
nhưng bao lâu mà tôi còn sống,
    và còn hơi thở của Thượng Đế trong lỗ mũi tôi,
thì tôi sẽ không làm kẻ giả đạo đức [f],
    và lưỡi tôi sẽ không nói dối.
Tôi sẽ chẳng bao giờ nhận rằng các anh đúng;
    cho đến khi tôi chết, tôi sẽ vẫn nhất quyết rằng mình vô tội.
Tôi sẽ cả quyết rằng tôi đúng; tôi sẽ không rút lại lời đó.
    Lương tâm tôi không hề cáo trách tôi.
Hãy để cho kẻ thù tôi giống như kẻ ác,
    để cho kẻ nghịch tôi giống như kẻ làm bậy.
Khi kẻ ác qua đời thì chúng có hi vọng gì,
    khi Thượng Đế cất mạng sống chúng đi?
Ngài sẽ không thèm nghe tiếng kêu của chúng,
    khi chúng gặp gian nan.
10 Chúng không tìm thấy niềm vui trong Đấng Toàn Năng,
    dù rằng miệng chúng luôn luôn kêu Thượng Đế.

11 Tôi sẽ dạy cho các anh về quyền năng của Thượng Đế,
    và không giấu diếm đường lối của Đấng Toàn Năng.
12 Chính mắt các anh đã thấy những điều nầy.
    Tại sao chúng ta cứ mãi nói chuyện nhảm nhí?

13 [g] Đây là điều Thượng Đế định cho kẻ ác,
    và là điều Đấng Toàn Năng dành cho kẻ hung bạo:
14 Chúng có thể có đông con,
    nhưng gươm sẽ giết con cái chúng.
    Những đứa còn sống sót sẽ không đủ ăn.
15 Rồi chúng sẽ chết vì bệnh tật và được chôn cất,
    còn vợ góa của chúng sẽ không than khóc chúng.
16 Kẻ ác có thể gom góp bạc như đất,
    quần áo nhiều như đất sét.
17 Nhưng người nhân đức sẽ mặc đồ mà kẻ ác đã thu góp cho mình,
    và người tốt sẽ phân chia bạc của chúng.
18 Nhà kẻ ác xây giống như màng nhện,
    giống như lều của người canh gác xây lên.
19 Kẻ ác được giàu có khi đi ngủ,
    nhưng chỉ giàu lần cuối đó thôi;
    vì khi mở mắt ra, mọi vật đều tan biến.
20 Cơn hãi hùng chụp lấy chúng như nước lụt,
    và cơn bão thổi bay chúng lúc ban đêm.
21 Ngọn gió đông sẽ mang chúng đi, rồi chúng biến mất,
    vì ngọn gió đã thổi chúng khỏi chỗ mình.
22 Luồng gió đập vào chúng không thương xót
    trong khi chúng chạy trốn khỏi sức mạnh của gió.
23 Giống như gió đang vỗ tay;
    và huýt sáo chế nhạo chúng khi chúng chạy trốn khỏi chỗ mình.”

Footnotes

  1. Gióp 25:3 đạo binh Hay “ngôi sao.” Đây có thể là các thiên sứ hay các ngôi sao trên bầu trời.
  2. Gióp 25:4 chẳng ai do đàn bà sinh ra Hay “Không có con người nào.”
  3. Gióp 26:5 Thần linh … trong lòng đất Nguyên văn, “Thần linh ở dưới nước.” Đây muốn nói đến Sê-ôn, nơi người chết ở.
  4. Gióp 26:6 Cái chết Trong tiếng Hê-bơ-rơ gọi là “A-ba-đôn,” nghĩa là “sự chết” hay “hủy diệt.” Xem Khải 9:11.
  5. Gióp 26:13 con rắn đang trốn chạy Hay “con quái vật đang chạy thoát.” Đây có thể là một tên khác của Ra-háp. Xem Ê-sai 27:1.
  6. Gióp 27:4 kẻ giả đạo đức Người giả bộ tốt bề ngoài nhưng bên trong có những động lực xấu.
  7. Gióp 27:13 Đây là … kẻ hung bạo Mặc dù tên của Xô-pha không thấy nhắc đến trong khúc nầy, song nhiều học giả cho rằng ông ta trả lời Gióp trong câu 13-23.