Add parallel Print Page Options

40 Og Drottinn mælti til Jobs og sagði:

Vill ámælismaðurinn þrátta við hinn Almáttka? Sá er sakir ber á Guð, svari hann þessu!

Þá svaraði Job Drottni og sagði:

Sjá, ég er of lítilmótlegur, hverju á ég að svara þér? Ég legg hönd mína á munninn.

Einu sinni hefi ég talað, og endurtek það eigi, _ tvisvar, og gjöri það ekki oftar.

Þá svaraði Drottinn Job úr stormviðrinu og sagði:

Gyrð lendar þínar eins og maður. Ég mun spyrja þig, og þú skalt fræða mig.

Ætlar þú jafnvel að gjöra rétt minn að engu, dæma mig sekan, til þess að þú standir réttlættur?

Hefir þú þá armlegg eins og Guð, og getur þú þrumað með slíkri rödd sem hann?

10 Skrýð þig vegsemd og tign, íklæð þig dýrð og ljóma!

11 Lát úthellast strauma reiði þinnar og varpa til jarðar með einu tilliti sérhverjum dramblátum.

12 Auðmýk þú sérhvern dramblátan með einu tilliti, og troð þú hina óguðlegu niður þar sem þeir standa.

13 Byrg þú þá í moldu alla saman, loka andlit þeirra inni í myrkri,

14 þá skal ég líka lofa þig, fyrir það að hægri hönd þín veitir þér fulltingi.

15 Sjá, nykurinn sem ég hefi skapað eins og þig, hann etur gras eins og naut.

16 Sjá, kraftur hans er í lendum hans og afl hans í kviðvöðvunum.

17 Hann sperrir upp stertinn eins og sedrustré, lærsinar hans eru ofnar saman.

18 Leggir hans eru eirpípur, beinin eins og járnstafur.

19 Hann er frumgróði Guðs verka, sá er skóp hann, gaf honum sverð hans.

20 Fjöllin láta honum grasbeit í té, og þar leika sér dýr merkurinnar.

21 Hann liggur undir lótusrunnum í skjóli við reyr og sef.

22 Lótusrunnarnir breiða skugga yfir hann, lækjarpílviðirnir lykja um hann.

23 Sjá, þegar vöxtur kemur í ána, skelfist hann ekki, hann er óhultur, þótt fljót belji á skolti hans.

24 Getur nokkur veitt hann með því að ganga framan að honum, getur nokkur dregið taug gegnum nasir hans?

41 Getur þú veitt krókódílinn á öngul, getur þú heft tungu hans með snæri?

Dregur þú seftaug gegnum nasir hans og rekur þú krók gegnum kjálka honum?

Ætli hann beri fram fyrir þig margar auðmjúkar bænir eða mæli til þín blíðum orðum?

Mun hann gjöra við þig sáttmála, svo að þú takir hann að ævinlegum þræli?

Munt þú leika þér að honum eins og litlum fugli og getur þú bundið hann fastan fyrir smámeyjar þínar?

Manga fiskveiðafélagar um hann, skipta þeir honum meðal kaupmanna?

Getur þú fyllt húð hans broddum og haus hans skutlum?

Legg hönd þína á hann _ hugsaðu þér, hvílík viðureign! Þú gjörir það ekki aftur.

Já, von mannsins bregst, hann fellur þegar flatur fyrir sjóninni einni saman.

10 Enginn er svo fífldjarfur, að hann þori að egna hann, _ og hver er þá sá, er þori að ganga fram fyrir mitt auglit?

11 Hver hefir að fyrra bragði gefið mér, svo að ég ætti að endurgjalda? Allt sem undir himninum er, það er mitt!

12 Ég vil ekki þegja um limu hans, né um styrkleik og fegurð vaxtar hans.

13 Hver hefir flett upp skjaldkápu hans að framan, hver fer inn undir tvöfaldan tanngarð hans?

14 Hver hefir opnað hliðin að gini hans? Ógn er kringum tennur hans.

15 Tignarprýði eru skjaldaraðirnar, lokaðar með traustu innsigli.

16 Hver skjöldurinn liggur fast að öðrum, ekkert loft kemst á milli þeirra.

17 Þeir eru fastir hver við annan, eru svo samfelldir, að þeir verða eigi skildir sundur.

18 Þegar hann hnerrar, standa ljósgeislar úr nösum hans, og augu hans eru sem brágeislar morgunroðans.

19 Úr gini hans standa blys, eldneistar ganga fram úr honum.

20 Úr nösum hans stendur eimur, eins og upp úr sjóðandi potti, sem kynt er undir með sefgrasi.

21 Andi hans kveikir í kolum, og logi stendur úr gini hans.

22 Kraftur situr á hálsi hans, og angist stökkur á undan honum.

23 Vöðvar holds hans loða fastir við, eru steyptir á hann og hreyfast ekki.

24 Hjarta hans er hart sem steinn, já, hart sem neðri kvarnarsteinn.

25 Þegar hann stökkur upp, skelfast kapparnir, þeir verða ringlaðir af hræðslu.

26 Ráðist einhver að honum með sverði, þá vinnur það eigi á, eigi heldur lensa, skotspjót eða ör.

27 Hann metur járnið sem strá, eirinn sem maðksmoginn við.

28 Eigi rekur örin hann á flótta, slöngusteinarnir verða hálmur fyrir honum.

29 Kylfur metur hann sem hálmstrá, og að hvin spjótsins hlær hann.

30 Neðan á honum eru oddhvöss brot, hann markar för í aurinn sem för eftir þreskisleða.

31 Hann lætur vella í djúpinu sem í potti, gjörir hafið eins og smyrslaketil.

32 Aftur undan honum er ljósrák, ætla mætti, að sjórinn væri silfurhærur.

33 Enginn er hans maki á jörðu, hans sem skapaður er til þess að kunna ekki að hræðast.

34 Hann lítur niður á allt hátt, hann er konungur yfir öllum drembnum dýrum.

42 Þá svaraði Job Drottni og sagði:

Ég veit, að þú megnar allt, og engu ráði þínu verður varnað fram að ganga.

"Hver er sá, sem myrkvar ráðsályktun Guðs í hyggjuleysi?" Fyrir því hefi ég talað án þess að skilja, um hluti, sem mér voru of undursamlegir og ég þekkti eigi.

"Hlusta þú, ég ætla að tala. Ég mun spyrja þig, og þú skalt fræða mig."

Ég þekkti þig af afspurn, en nú hefir auga mitt litið þig!

Fyrir því tek ég orð mín aftur og iðrast í dufti og ösku.

Eftir að Drottinn hafði mælt þessum orðum til Jobs, sagði Drottinn við Elífas Temaníta: "Reiði mín er upptendruð gegn þér og báðum vinum þínum, því að þér hafið ekki talað rétt um mig eins og þjónn minn Job.

Takið yður því sjö naut og sjö hrúta og farið til þjóns míns Jobs og fórnið brennifórn fyrir yður, og Job þjónn minn skal biðja fyrir yður, því aðeins vegna hans mun ég ekki láta yður gjalda heimsku yðar, með því að þér hafið ekki talað rétt um mig eins og þjónn minn Job."

Þá fóru þeir Elífas Temaníti, Bildad Súíti og Sófar Naamíti og gjörðu svo sem Drottinn hafði boðið þeim. Og Drottinn lét að bæn Jobs.

10 Og Drottinn sneri við högum Jobs, þá er hann bað fyrir vinum sínum; og hann gaf Job allt sem hann hafði átt, tvöfalt aftur.

11 Þá komu til hans allir bræður hans og allar systur hans og allir þeir, er áður höfðu verið kunningjar hans, og neyttu máltíðar með honum í húsi hans, vottuðu honum samhryggð sína og hugguðu hann út af öllu því böli, sem Drottinn hafði látið yfir hann koma. Og þeir gáfu honum hver einn kesíta og hver einn hring af gulli.

12 En Drottinn blessaði síðari æviár Jobs enn meir en hin fyrri, og hann eignaðist fjórtán þúsund sauða, sex þúsund úlfalda, þúsund sameyki nauta og þúsund ösnur.

13 Hann eignaðist og sjö sonu og þrjár dætur.

14 Og hann nefndi eina Jemímu, aðra Kesíu og hina þriðju Keren Happúk.

15 Og eigi fundust svo fríðar konur í öllu landinu sem dætur Jobs, og faðir þeirra gaf þeim arf með bræðrum þeirra.

16 Og Job lifði eftir þetta hundrað og fjörutíu ár og sá börn sín og barnabörn, fjóra ættliði.

40 The Lord said to Job:(A)

“Will the one who contends with the Almighty(B) correct him?(C)
    Let him who accuses God answer him!”(D)

Then Job answered the Lord:

“I am unworthy(E)—how can I reply to you?
    I put my hand over my mouth.(F)
I spoke once, but I have no answer(G)
    twice, but I will say no more.”(H)

Then the Lord spoke to Job out of the storm:(I)

“Brace yourself like a man;
    I will question you,
    and you shall answer me.(J)

“Would you discredit my justice?(K)
    Would you condemn me to justify yourself?(L)
Do you have an arm like God’s,(M)
    and can your voice(N) thunder like his?(O)
10 Then adorn yourself with glory and splendor,
    and clothe yourself in honor and majesty.(P)
11 Unleash the fury of your wrath,(Q)
    look at all who are proud and bring them low,(R)
12 look at all who are proud(S) and humble them,(T)
    crush(U) the wicked where they stand.
13 Bury them all in the dust together;(V)
    shroud their faces in the grave.(W)
14 Then I myself will admit to you
    that your own right hand can save you.(X)

15 “Look at Behemoth,
    which I made(Y) along with you
    and which feeds on grass like an ox.(Z)
16 What strength(AA) it has in its loins,
    what power in the muscles of its belly!(AB)
17 Its tail sways like a cedar;
    the sinews of its thighs are close-knit.(AC)
18 Its bones are tubes of bronze,
    its limbs(AD) like rods of iron.(AE)
19 It ranks first among the works of God,(AF)
    yet its Maker(AG) can approach it with his sword.(AH)
20 The hills bring it their produce,(AI)
    and all the wild animals play(AJ) nearby.(AK)
21 Under the lotus plants it lies,
    hidden among the reeds(AL) in the marsh.(AM)
22 The lotuses conceal it in their shadow;
    the poplars by the stream(AN) surround it.
23 A raging river(AO) does not alarm it;
    it is secure, though the Jordan(AP) should surge against its mouth.
24 Can anyone capture it by the eyes,
    or trap it and pierce its nose?(AQ)

41 [a]“Can you pull in Leviathan(AR) with a fishhook(AS)
    or tie down its tongue with a rope?
Can you put a cord through its nose(AT)
    or pierce its jaw with a hook?(AU)
Will it keep begging you for mercy?(AV)
    Will it speak to you with gentle words?
Will it make an agreement with you
    for you to take it as your slave for life?(AW)
Can you make a pet of it like a bird
    or put it on a leash for the young women in your house?
Will traders barter for it?
    Will they divide it up among the merchants?
Can you fill its hide with harpoons
    or its head with fishing spears?(AX)
If you lay a hand on it,
    you will remember the struggle and never do it again!(AY)
Any hope of subduing it is false;
    the mere sight of it is overpowering.(AZ)
10 No one is fierce enough to rouse it.(BA)
    Who then is able to stand against me?(BB)
11 Who has a claim against me that I must pay?(BC)
    Everything under heaven belongs to me.(BD)

12 “I will not fail to speak of Leviathan’s limbs,(BE)
    its strength(BF) and its graceful form.
13 Who can strip off its outer coat?
    Who can penetrate its double coat of armor[b]?(BG)
14 Who dares open the doors of its mouth,(BH)
    ringed about with fearsome teeth?
15 Its back has[c] rows of shields
    tightly sealed together;(BI)
16 each is so close to the next
    that no air can pass between.
17 They are joined fast to one another;
    they cling together and cannot be parted.
18 Its snorting throws out flashes of light;
    its eyes are like the rays of dawn.(BJ)
19 Flames(BK) stream from its mouth;
    sparks of fire shoot out.
20 Smoke pours from its nostrils(BL)
    as from a boiling pot over burning reeds.
21 Its breath(BM) sets coals ablaze,
    and flames dart from its mouth.(BN)
22 Strength(BO) resides in its neck;
    dismay goes before it.
23 The folds of its flesh are tightly joined;
    they are firm and immovable.
24 Its chest is hard as rock,
    hard as a lower millstone.(BP)
25 When it rises up, the mighty are terrified;(BQ)
    they retreat before its thrashing.(BR)
26 The sword that reaches it has no effect,
    nor does the spear or the dart or the javelin.(BS)
27 Iron it treats like straw(BT)
    and bronze like rotten wood.
28 Arrows do not make it flee;(BU)
    slingstones are like chaff to it.
29 A club seems to it but a piece of straw;(BV)
    it laughs(BW) at the rattling of the lance.
30 Its undersides are jagged potsherds,
    leaving a trail in the mud like a threshing sledge.(BX)
31 It makes the depths churn like a boiling caldron(BY)
    and stirs up the sea like a pot of ointment.(BZ)
32 It leaves a glistening wake behind it;
    one would think the deep had white hair.
33 Nothing on earth is its equal(CA)
    a creature without fear.
34 It looks down on all that are haughty;(CB)
    it is king over all that are proud.(CC)

Job

42 Then Job replied to the Lord:

“I know that you can do all things;(CD)
    no purpose of yours can be thwarted.(CE)
You asked, ‘Who is this that obscures my plans without knowledge?’(CF)
    Surely I spoke of things I did not understand,
    things too wonderful for me to know.(CG)

“You said, ‘Listen now, and I will speak;
    I will question you,
    and you shall answer me.’(CH)
My ears had heard of you(CI)
    but now my eyes have seen you.(CJ)
Therefore I despise myself(CK)
    and repent(CL) in dust and ashes.”(CM)

Epilogue

After the Lord had said these things to Job(CN), he said to Eliphaz the Temanite, “I am angry with you and your two friends,(CO) because you have not spoken the truth about me, as my servant Job has.(CP) So now take seven bulls and seven rams(CQ) and go to my servant Job(CR) and sacrifice a burnt offering(CS) for yourselves. My servant Job will pray for you, and I will accept his prayer(CT) and not deal with you according to your folly.(CU) You have not spoken the truth about me, as my servant Job has.”(CV) So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite(CW) did what the Lord told them; and the Lord accepted Job’s prayer.(CX)

10 After Job had prayed for his friends, the Lord restored his fortunes(CY) and gave him twice as much as he had before.(CZ) 11 All his brothers and sisters and everyone who had known him before(DA) came and ate with him in his house. They comforted and consoled him over all the trouble the Lord had brought on him,(DB) and each one gave him a piece of silver[d] and a gold ring.

12 The Lord blessed the latter part of Job’s life more than the former part. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen and a thousand donkeys. 13 And he also had seven sons and three daughters. 14 The first daughter he named Jemimah, the second Keziah and the third Keren-Happuch. 15 Nowhere in all the land were there found women as beautiful as Job’s daughters, and their father granted them an inheritance along with their brothers.

16 After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation. 17 And so Job died, an old man and full of years.(DC)

Footnotes

  1. Job 41:1 In Hebrew texts 41:1-8 is numbered 40:25-32, and 41:9-34 is numbered 41:1-26.
  2. Job 41:13 Septuagint; Hebrew double bridle
  3. Job 41:15 Or Its pride is its
  4. Job 42:11 Hebrew him a kesitah; a kesitah was a unit of money of unknown weight and value.