22 “Have you entered the storehouses of the snow(A)
    or seen the storehouses(B) of the hail,(C)
23 which I reserve for times of trouble,(D)
    for days of war and battle?(E)
24 What is the way to the place where the lightning is dispersed,(F)
    or the place where the east winds(G) are scattered over the earth?(H)
25 Who cuts a channel for the torrents of rain,
    and a path for the thunderstorm,(I)
26 to water(J) a land where no one lives,
    an uninhabited desert,(K)
27 to satisfy a desolate wasteland
    and make it sprout with grass?(L)
28 Does the rain have a father?(M)
    Who fathers the drops of dew?
29 From whose womb comes the ice?
    Who gives birth to the frost from the heavens(N)
30 when the waters become hard as stone,
    when the surface of the deep is frozen?(O)

Read full chapter

22 Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,

23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?

24 By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?

25 Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;

26 To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;

27 To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?

28 Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?

29 Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?

30 The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.

Read full chapter