Add parallel Print Page Options

Чом в голові моїй води не повно?
    Чом око моє не джерело сліз?
Тоді б я міг щоденно і щоночі плакати
    за тими із моїх людей, кого понищено було.

Хто дасть мені притулок у пустелі,
    щоб кинуть мій народ і геть піти,
    бо всі вони—невірні й повернулись проти Бога.

«Язик у них, мов лук, стріляє брехнею.
Підступність в краї розвелась,
    люди від зла до лиха переходять.
    Мене ж і знать не хочуть»,—каже так Господь.

«Не вір сусідові, не довіряй брату,
    бо кожен брат—шахрай[a],
    а сусід—наклепник.
Кожний своєму сусіду бреше, говорить неправду.
Народ Юдеї, ви,
    язик навчивши вимовлять брехню, втомилися,
    немає більше сил говорить правдиво.
Одна біда зміняє наступну, а за брехнею іде лжа;
    вони Мене не хочуть знати»,—
    Всевишній каже так.

Тож ось що Всевишній Господь каже:
    «Коваль розжарює залізо,
    щоб взнати, чи чисте був воно.
Та Я також випробуватиму Юдею,
    немає іншого путі, бо грішний Мій народ.
Язик їхній—загострена стріла,
    із їхніх уст самий обман злітає.
З сусідом кожен дружньо розмовляє,
    а сам лише роздумує про те,
    як засідку йому наготувати.
За все це Мені слід їх покарати.
    Хіба не мушу відплатити Я цьому народу?»
    Каже так Господь.

10 Здійму я плач і голосіння по горах
    й жалобу по пустельних пасовиськах,
бо їх спустошено, ніхто вже там не ходить,
    й туди не долітає рев худоби.
    Птахи небесні й звірі повтікали.

11 Каже так Господь:
    «Єрусалиму бути купою каміння і шакалів лігвом.
    Я оберну міста Юдеї на руїни».

12 Хто той мудрець, що може зрозуміти це? І той, до кого промовляв Господь, нехай пояснить, чому цей край зруйновано, спустошено, немов пустелю, де ніхто не ходить.

13 Господь каже так: «Бо відцуралися діти Юдини Мого Закону, що Я його поставив перед ними. Вони не слухались того, що Я казав, й не діяли, як вимагав Закон. 14 Натомість вперто йшли своїм шляхом, йшли за Вааловими бовванами, як їхні пращури їх навчили». 15 Тож ось що Всевишній Господь Бог Ізраїлю каже: «Я змушу цей народ полин гіркий їсти, примушу їх отруту пити. 16 І Я розсію їх поміж народів тих, що ні вони, ані батьки не знали їхні. Пошлю Я гострий меч на них, поки не вигублю їх вщент».

17 Ось що Всемогутній Господь каже:
    «Збагніть, що має статися,
    покличте голосильниць,
покличте тих жінок що вправно роблять це,
    нехай вони прийдуть!
18 Нехай мерщій вони приходять,
    нехай над нами здіймуть голосіння
тоді стікатимуть сльозами очі наші,
    хай сльози струмуватимуть з повік.

19 Бо чути голосіння із Сіону.
    Як вигублено нас!
Як нас принижено, ми мусим кинути цей край,
    бо вороги понищили оселі наші.

20 Почуйте слово Господа, жінки,
    хай ваші вуха сприймуть те, що каже Він.
Навчіть своїх дочок лементувати,
    й хай кожна дівка знає
    як голосить ці похоронні плачі.
21 Бо смерть вже увійшла крізь наші вікна,
    зайшла в палаци наші, аби вигубити всіх:
    дітей на вулиці, і молодь на майданах».

22 Скажи: «Ось що Господь каже:
„Тіла людей поляжуть в чистім полі, наче гній,
    немов снопи, що після жнив лишились,
    коли нема кому збирати їх”».

23 Ось що Господь каже:
«Нехай же мудрий не вихваляється мудрістю своєю,
    і дужий хай не вихваляється силою лихою,
    нехай не вихваляється златом багатій.
24 Але хай той, хто хвалиться, вихваляється ось чим:
    тим, що розуміє і знає Мене, що Я—Господь,
Той, Хто творить милість,
    справедливість і праведність на цій землі,
    бо до вподоби вони Мені».
Так каже Господь.

25 «Ось настають дні,—Господь каже,—коли Я покараю кожного, хто хоч і обрізаний, але необрізаний у серці своєму. 26 Єгипет і Юдея, і Едом, і аммонійці, Моав, і всі, люди, які не належать до дітей Ізраїлю[b], хто живе в пустелі: всі народи—необрізані по плоті, а всі ізраїльтяни—необрізані в серці своїм[c]».

Господь і боввани

10 Почуйте слово, що Господь сказав вам, доме Ізраїля. Ось що Він каже:

«Не научайтесь звичаїв поганських,
    і не тремтіть від небесних знамень[d],
    як роблять це інші народи.
Бо ж звичаї людей тих є безглузді,
    а боввани їхні—то лише колода,
    кимось зрубана у лісі.
Це те, що ремісник виготовляє
    сокирою і власними руками.
Він прикрашає боввана золотом і сріблом,
    зшиває цвяхами, щоб не валився.
Вони, мов ті опудала, що на баштані:
    ні говорити, ні ходить не можуть—
    їх треба на руках носить.
Не бійся їх, вони ні помогти,
    ані зашкодити тобі не можуть.

Тобі, о Боже, не існує рівних,
    ні імені такого більш нема,
    як Господа мого ім’я могутнє.
Чи можна не боятися Тебе, Царю народів?
    Бо заслуговуєш на це Ти, бо іншого нема такого
    між мудрецями всіх країв і царств.
Усі вони бездарні і дурні,
    їх вчать речей безглуздих,
    колода—то наставник їх.
Привозять срібло коване з Таршиша,
    а золото везуть з Уфаза.
Боввани ті, що їм вклоняються народи,
    то є робота майстра, твір ремісника.
Вдягають їх у фіолет та пурпур,
    все це—майстрів робота вправних.
10 Але Господь—справжній Бог,
    Він—Володарю живий і Цар предвічний.
Земля здригається від Його гніву,
    несила людям витримати лють Його.

11 Ось що скажіть їм: „Щодо тих богів,
    що небеса і землю не створили,
    вони пощезнуть і з землі, і з-під небес”»[e].

12 Господь—це Той,
    Хто землю сотворив Своєю міццю,
Хто світ Своєю мудрістю створив,
    Хто небеса розкинув розумом Величним.
13 По Його волі грім з небес лунає,
    та нескінченні вод дощових потоки
    падають на землю.
Він хмари піднімає з всіх кінців землі,
    та блискавки з дощем творить,
    і зі своїх скарбниць здіймає вітер.

14 Кожна людина—дурна!
    Ремісники соромляться своїх творінь,
    бо боввани ті—облудні, в них нема життя[f].
15 Вони—марнота і предмет для глузувань,
    вони всі згинуть в час Великого суда.
16 А Спадок Якова[g]—Всевишній зовсім не такий,
    бо справді Він творець усього,
    й Ізраїль—то є спадщина Його.
Ім’я Йому—Господь Усемогутній!

Надходить день руїни

17 Люди Юдеї, збирайте свої пожитки,
    будьте на поготові, щоб втікти,
    бо всі ви у пастці облоги.
18 Ось що Господь Бог каже:
«Повикидаю зараз Юдеїв землі цієї,
    завдам їм болю, зажену їх в скруту,
    нехай це буде їм урок»[h].

19 Горе мені (Єремії), я поранений тяжко.
    Та я сказав: «Однак це мій біль,
    я мушу витерпіть його».
20 Мій намет зруйновано, розірвано його мотуззя.
    Сини мене покинули, нікого не лишилось.
Нема кому намет напнути,
    нема кому піднять завіси.
21 Бо пастухи (правителі)—дурні,
    і не шукають Господа вони.
    Ось чому отари їхні всі розкидано довкола.
22 Ось гуркіт з півночі[i] надходить!
    Він оберне міста Юдеї на пустелю,
    на шакалів лігво.

23 Я знаю, Господи, людині доля непідвладна,
    не чоловікові вирішувати, що станеться,
    що він зробити в силі.
24 Тож покарай нас, Господи, але по правді,
    не у гніві, щоб не знищив.
25 Вилий обурення на ті народи, які Тебе не знають,
    й на роди, що імені Твого не промовляють,
    бо Якова вони пожерли.
Вони розправилися з ним
    і зруйнували житло це.

Порушення Угоди

11 Це послання було Єремії від Господа. Почуйте слова Заповіту цього: «Скажи їх людям Юдеї та мешканцям Єрусалима». Скажи їм: «Ось, що Господь Бог Ізраїлю каже: „Проклятий той, хто не слухає Заповіту цього. Його Я дав батькам вашим, коли виводив їх із землі Єгипетської, з печі залізної. Сказав Я їм: „Слухайте Мене і робіть те, що наказую вам. Тоді ви будете Моїм народом, а Я—Богом вашим”».

Я сказав так, щоб здійснилася клятва, якою присягнувсь Я батькам вашим: дати землю їм, що точиться молоком і медом, як воно і нині є. І відповів я, Єремія: «Хай так і буде, Господи».

Тоді Господь сказав до мене: «Оголоси це по містах Юдеї й на вулицях Єрусалима: „Почуйте слова Заповіту цього і виконуйте їх. Бо справді я попереджав батьків ваших невтомно від того дня, як вивів їх із землі Єгипетської, аж донині. Щодня Я попереджав їх: „Підкоритеся волі Моїй!” Але ж не слухали вони Мене, жили вперто в затятості лихих сердець своїх. Тож Я навів на них усе згадане у Заповіті, як і наказував, та все ж вони уваги не звертали”».

Тоді Господь сказав мені: «Викрито змову між людьми Юдеї та мешканцями Єрусалима. 10 Вони повернулися до злочинів, що їхні батьки чинили, зреклися слова Мого. Й пішли вони за іншими богами, щоб їм служити. Дім Ізраїлю й дім Юди порушили Угоду Мою, що Я уклав з батьками їхніми».

11 Тож ось що Господь каже: «Наведу на них кару, якої неможна буде уникнути. Вони молитимуть Мене, та Я не слухатиму. 12 Тоді міста Юдеї та мешканці Єрусалима підуть і благатимуть богів, яким вони спалюють запашне куріння, але ті не врятують їх від страждань. 13 Бо в тебе, Юдо, в кожному місті бог, на кожній вулиці Єрусалима—інший вівтар. Ті вівтарі зведені для ганьби—для воскурення ладану Ваалу.

14 А щодо тебе, Єреміє, не молися за людей цих, не промовляй за них ні благання, ані молитви, бо не слухатиму Я, коли звертатимуться до Мене в стражданнях своїх.

15 Яке право моє Моя улюблена Юдея
    бути в Моєму храмі після того,
    як вчинила ти так багато лихого?
Чи думаєш, що клятви й плоть свята пожертв
    можуть зняти з тебе погань і відвернути нещастя?
    Чи зможеш ти кари уникнути кров’ю пожертв?

16 Тебе назвали „пишною маслиною”,
    прекрасною, з плодом достиглим.
Із ревінням могутньої бурі,
    запалить Він вогонь на ній і гілля її запалає[j].
17 І Бог Всемогутній, який посадив тебе,
    прорік тобі страждання за те зло,
    що скоїли народи Ізраїлю та Юдеї.
Вони самі собі лиха завдали,
    розгнівавши Мене воскуреннями на честь Ваалу».

Змова проти Єремії

18 Господь дав мені знати, що люди Анатота[k] чинили зговір проти мене і я довідався, що вони зговорилися проти мене. 19 До цього я був немов покірливе ягня, що на заріз ведуть; не знав я, що змовилися вони проти мене. Вони сказали: «Давайте дерево з плодами знищимо, хай пам’ять про нього згине». 20 Але Господь Всемогутній, суддя справедливий, знавець людських бажань, людських сердець, дай мені побачити Твою відплату їм, бо справу свою я Тобі віддав.

21 Тож ось що Господь каже про людей Анатота, які прагнуть тебе вбити, повторюючи: «Якщо ж ти перестанеш пророкувати ім’ям Господа, тоді не вб’єм тебе». 22 Тож ось що Всемогутній Господь каже: «Я покараю їх, молоді загинуть у бою, сини їхні й дочки загинуть від голоду. 23 Нікого з них не лишиться, бо напущу Я кару на людей Анатота».

Footnotes

  1. 9:4 шахрай Це слово на івриті звучить так само, як і ім’я Яків. Єремія використовує тут його, щоб засудити Якових нащадків, їхні вчинки.
  2. 9:26 дітей Ізраїлю Буквально «у кого поголені скроні». Див.: Лев. 19:27.
  3. 9:26 необрізані… своїм Єремія говорить, що справжнє обрізання повинно бути у нутрі, в серці.
  4. 10:2 небесних знамень Деякі народи, що жили навкруги Ізраїлю, передрікали майбутнє, ґрунтуючись на положення зірок та планет.
  5. 10:11 Ось що… небес Цей вірш написано арамійською мовою.
  6. 10:14 в них нема життя Або «в них немає духа».
  7. 10:16 Спадок Якова Іншими словами «Бог, Якого ізраїльтяни успадкували від батьків».
  8. 10:18 Повикидаю… урок Древньогебрейський текст непевний.
  9. 10:22 гуркіт з півночі Це означає, що вавилонська армія йде з півночі на міста юдейські.
  10. 11:15-16 Яке право… запалає У древньогебрейських рукописах значення цього вірша незрозуміле.
  11. 11:18 люди Анатота Анатот був рідним містом Єремії. До людей, які чинили зговір проти Єремії, належали також його рідні. Див.: Єр. 12:6.

Раби й пани

Усім рабам, які працюють під тяжким ярмом невіруючих панів, слід вважати володарів своїх гідними усілякої пошани, щоб не ганьбити ім’я Боже і вчення наше. Ті ж раби, які мають хазяїв віруючих, не повинні зневажати їх, бо вони—брати у вірі. Їм слід служити ще завзятіше, оскільки ті, на кого вони працюють—брати у вірі, яких вони повинні любити.

Наставляй і навчай людей чинити так!

Хибні вчення та істинні багатства

Якщо деякі люди навчають інакше і не згодні з благотворними вченнями Господа нашого Ісуса Христа і з ученням про істинне служіння Богові, то вони—самовдоволені і нічого не розуміють. Вони мають хвору пристрасть до суперечок і словоблудства, від яких виникають заздрість, сварки, наклепи, лукаві підозри і постійна колотнеча поміж людьми. Вони спантеличені й позбавлені істини, та вважають, що служіння Богові—це шлях до наживи.

Звісно, служіння Богові й насправді є великим багатством, але тільки коли воно приносить задоволення людині від того, що вона вже має. Бо ми нічого не принесли в цей світ, і то зрозуміло, що нічого не заберемо з собою. Маючи що поїсти і в що вбратися, будемо щасливими з цього. Хто хоче збагатитися, потрапляє у пастку спокуси й безлічі безглуздих та шкідливих бажань, які штовхають людей на лихо й загибель. 10 Бо любов до грошей—корінь усілякого зла. Деякі люди у своєму потягу до них відійшли від справжньої віри й завдали собі багато горя і болю.

Про що не варто забувати

11 Ти ж, чоловіче Божий, уникай усього цього. Веди праведне життя і борись за служіння Богу, за віру, любов, довготерпіння й лагідність. 12 Борися що є сили, щоб не втратити віри своєї. Виграй змагання за вічне життя, до якого ти був покликаний прийнявши Ісуса Христа—чудову істину, про яку ти відкрито свідчив багатьом людям.

13 Я наказую тобі перед Богом, Який дає життя всьому, і перед Ісусом Христом, Який свідчив про ту ж саму чудову істину перед Понтієм Пилатом: 14 бездоганно і чисто виконуй те, що тобі наказано, аж поки не прийде Господь наш Ісус Христос. 15 Бог відкриє нам це у належний час. Він—благословенний і єдиний Господар, Цар царів і Володар володарів. 16 Він єдиний має безсмертя. Він живе у світлі недосяжному. Його ніхто не бачив і не може побачити. Честь Йому і влада вічна! Амінь.

17 Наказуй багатим у цьому світі, щоб не були пихатими, щоб покладали свої надії не на багатство (воно таке нестійке), а на Бога, Який щедро забезпечує нас усім для нашого задоволення. 18 Наказуй їм творити добро й збагачуватися цим, бути щедрими й охоче ділитися тим, що вони мають. 19 Цим вони складуть собі скарб Небесний—добру основу для майбутнього, щоб одержати істинне життя.

20 Тимофію! Бережи все те, що довірено тобі Господом. Уникай безбожних порожніх балачок, та так званих «істин», що брехливо називаються «знанням». 21 Бо дехто прийняв його і через те відійшов від віри нашої.

Нехай благодать Божа буде з усіма вами.