Add parallel Print Page Options

Облога Єрусалима

Сини Веніаминові,
    втікайте в безпечне місце і подалі від Єрусалима.
Сурміть у сурму в Текоа[a],
    і прапор підніміть над Бет-Гаккеремом.
    Лихо і погибель з півночі ідуть.
Я винищу дочку Сіону,
    вродливу й витончену[b].
З отарами своїми пастухи чужі йдуть проти неї.
    Поставили довкола вже намети,
    кожен дбає про займище своє.

Готуйтеся до битви проти неї.
    Вставайте, виступаємо опівдні!
О горе нам, бо день уже пройшов
    і довшають уже вечірні тіні.
Вставайте, наступаємо вночі,
    зруйнуймо мури єрусалимські!

Бо саме так каже Господь Всемогутній:
    «Зрубайте всі дерева навкруги Єрусалима,
    насипте навпроти стін її вали,
бо на кару заслуговує вона,
    тому що до краю сповнена насильством!
Так, як криниця зберігає води свіжість,
    так і Єрусалим береже гріхи свої.
Насильство й руйнування в ній,
    хвороби й виразки завжди переді Мною.
Бережися, о Єрусалиме,
    щоб від тебе Я не відвернувся,
    щоб не перетворив тебе на пустку».

Ось що каже Господь Всемогутній:
«Вони дощенту обберуть всіх тих,
    хто ще в Ізраїлі залишиться,
    так само, як ґрона оббирають з винограду.
Перевіряють кожну гілку знову,
    як роблять це винограду збирачі.
10 До кого мушу говорити Я,
    кого застерігати мушу?
    Хто буде слухати Мене?
Закриті вуха в них,
    вони нездатні приділить увагу.
Господнє слово—ніби жарт для них,
    вони його почуть не хочуть.
11 Вже переповнений Господнім гнівом я,
    його утримувати в собі я вже стомився.
О Господи, вилий його на дитину на вулиці,
    на хлопчиків юрбу, що між собою розмовляють,
    навіть на чоловіка з жінкою або на старую з старим.
12 Будинки їхні іншим віддадуть разом з полями і жінками,
    бо руку Я заніс над цим народом».
    Так каже Господь.

13 «Бо справді кожен з них: від злидня і до пана—
    всі тільки й дбають про наживу незаконну.
    І від пророка до священика—всі брехуни.
14 Вони лікують хворий дух Мого народу,
    як легковажно кажуть: „Все гаразд!”
    Коли насправді, геть, нема гаразду.
15 Ганьба їм, бо вони мерзенну річ вчинили.
    Та ж не соромляться вони того,
    бо взагалі їм сором невідомий.
Тож упадуть вони разом з всіма, хто мусить впасти,
    коли прийду карати їх»,—Господь каже.

16 Ось що Господь каже: «Ідіть дорогами,
    розпитуйте й шукайте шляхи часів далеких.
Питайте де є стара путь.
    Тим шляхом ідіть і знайдіть для себе спокій,
    але вони сказали: „Не підем ми туди”.
17 Поставив я над вами вартових, сказавши:
    „Дослухайтеся звуку сурм!”
    Вони відповіли: „Не будемо слухати!”
18 Тож слухайте, народи,
    й знайте свідчення того, що буде з ними[c].
19 Земле, почуй! Наведу на народ цей біду,
    на яку заслужили вони своїми лихими думками,
бо слів Моїх не слухають,
    а Мій Закон зневажили вони.

20 Навіщо Мені запашне куріння,
    що надходить з Шеби[d],
    навіщо зілля із земель далеких?
Я не приймаю ваших подарунків,
    не до вподоби Мені жертви ваші».

21 Тож ось що Господь Бог каже:
    «Поставлю Я народу цьому перешкоди,
    і будуть спотикатися вони завжди.
Батьки й сини разом,
    сусід з приятелем—усі загинуть».

22 Ось що каже Господь:
    «Народ великий піднімається на півночі,
    і йде з віддалених кінців землі.
23 Всі воїни в руках уже тримають лук і спис,
    вони жорстокі і не мають милосердя.
Вони звучать, немов могутнє море,
    коли на конях їдуть верхи.
Постали, як один,
    до бою проти дочки Сіону.
24 Ми звістку цю почули, і зомліли руки.
    Нас туга охопила, біль,
    мов муки жінки при пологах.
25 Не виходьте в поле, не ходіть дорогою,
    бо ворог має меч—повсюди небезпека.
26 О, дорогий народе, одягнися в рам’я,
    і попелом себе посип в знак суму.
Тужи, мов твій єдиний син помер,
    і гірко голоси, бо руйнівник прийде.

27 О Єреміє, Я тебе поставив тим,
    хто випробовує метал,
щоби випробував ти Мій народ,
    та стежив за життям їх повсякденним.
28 Усі вони бунтівники запеклі,
    розносять наклепи по всіх усюдах.
Мов мідь позеленіла,
    мов заіржавіле залізо,
    вони покриті іржею та брудом.
29 Міхи роздмухують вогонь,
    виходить оливо з горнила,
та це очищення, то марна річ,
    бо гріх невилучений залишився.
30 Людей цих зватимуть „нещирим сріблом”,
    адже Господь відмовився від них».

Проповідь Єремії в храмі

Ось слово, що було Єремії від Господа: «Стань у брамі храму Господнього й оголоси там слово це: „Всі юдеї, що входять крізь браму молитися Господу, слухайте послання Господа. Ось що Всевишній Господь, Бог Ізраїлю, каже:

„Виправте путі ваші і вчинки, тоді дозволю вам жити на цій землі. Не покладайтеся на хибні слова, на хибні обіцянки, яких не можна виконати, мовляв: „Оце є храм Господній, храм Господній, храм Господній”[e]. 5-7 Бо якщо ви справді виправите путі ваші, чесно поводитиметесь один з одним, якщо не утискатимете чужинців, сиріт та вдів і не проливатимете крові безвинних у місці цьому, та не поклонятиметесь богам іншим, що лихо вам приносять, тоді дозволю Я вам жити на цій землі, яку дав Я батькам вашим на віки вічні.

Та ви покладаєтеся на облудні обіцянки, що не можуть вам стати у пригоді. Ви будете красти й убивати, чинити перелюб, присягати брехливо, кадити ладан перед Ваалом, поклонятись іншим богам, яких ви не знаєте? 10 А тоді приходите, стаєте перед храмом оцим, що носить ім’я Моє, і питаєте: „Чи нас урятовано, щоб могли ми й надалі вершити всі гріхи потворні?” 11 Невже цей храм, що носить ім’я Моє, став розбійницьким кублом для вас? Я Сам переконався, що це так”». Так Господь каже.

12 «Але ж підіть до святого місця мого в Шило[f], де Я вперше оселив ім’я Своє, і подивіться, що я зробив з ним за всі гидоти, скоєні Моїм народом ізраїльським. 13 І зараз, оскільки ви все це чините,—каже Господь,—хоч і звертався Я до вас постійно, але ви не слухали Мене, Я кликав вас, та ви не озивалися. 14 Тож із храмом, який ім’я Моє носить і на який ви покладаєтесь[g], який Я дав вам і батькам вашим, Я зроблю те ж саме, що зробив Я з Шило. 15 Зречуся вас, як зрікся всіх братів ваших, усього народу Ефраїма.

16 А щодо тебе, Єреміє, не молися за народ цей і не заступайся за нього. Молитву не твори, бо вона до мене не дійде, бо не почую Я тебе. 17 Хіба ж не бачиш ти, що вони коять у містах Юдеї й на вулицях Єрусалима? 18 Діти хмиз збирають, батьки розпалюють вогонь, жінки замішують тісто, щоб пироги пекти цариці небесній, і приносять ливні жертви іншим богам, щоб Мене розгнівати». 19 «Та чи розгнівають вони Мене?—Каже Господь.—Хіба що себе, накликаючи ганьбу на власну голову?»

20 Тож ось що Господь Бог каже: «Мій гнів і лють Моя виллються на землю цю і на людей, і на худобу, й на дерева, й на поля, і на плоди земні: все загориться, і не загасити його буде».

Марна надія на самі жертви

21 Ось що Господь Всемогутній Бог Ізраїлю каже: «Додайте всеспалення до ваших жертв і їжте м’ясо. 22 Кажу це, бо не промовляв Я до батьків ваших і не заповідав їм, коли з Єгипту вивів, щодо всеспалення і жертв».

23 Але Я дав їм такий наказ: «Слухайте голос Мій, тоді Я Богом вашим стану, а ви—Моїм народом. І будете робити те, що Я вам накажу, тож це вам буде на добро.

24 Але ж діти Ізраїлю не слухали й уваги не звертали, і йшли за порадами своїх лихих сердець. Вони повернулися не обличчям, а спиною до Мене».

25 З того дня, як вийшли батьки ваші з землі Єгипетської, аж донині Я знову й знову, день у день, посилав слуг Моїх, пророків до вас. 26 Але вони не слухали мене, уваги не звертали. Вони уперто чинили Мені опір й грішили більше за батьків своїх.

27 Ти, Єреміє, донесеш це слово до них, але вони не слухатимуть тебе. Ти кликатимеш їх, вони тобі не обізвуться. 28 Ти скажеш їм: «Це той народ, що не підкоряється Господу Богу своєму і науки не приймає. Віра загинула, зникла з їхніх уст».

29 Своє волосся обстрижи[h] і викинь геть, і на уста поклич журливу пісню. В жалобі розімкни уста. Кажу так, бо Господь відмовився від цього покоління і покинув його; це покоління люті Господньої.

30 «Кажу це, бо народ юдейський вчинив таке, що Я за гріх вважаю,—каже Господь.—Вони поставили своїх бовванів у храмі, що носить ім’я Моє, щоб опоганити його. 31 Вони звели узвишшя Тофету, що у долині Бен-Гінном, щоб палити своїх синів і дочок у вогні[i]. Це те, чого Я не заповідав, і навіть не мав на гадці. 32 Тож час настає і люди вже не скажуть: „Тофет і долина Бен-Гінном”.

Натомість люди казатимуть: „Долина вбивства”. Й ховатимуть вони померлих у Тофеті, поки місце буде. 33 І мертві народу цього стануть поживою для птахів небесних та звірів земних. І нікому буде їх прогнати. 34 Я припиню звуки радості й свят, голос молодого й голос молодої в містах Юдеї та на вулицях Єрусалима. Кажу так, бо край цей стане пусткою».

На самий Закон надія марна

«Тоді,—каже Господь,—повиймають вони останки[j] царів та володарів Юдеї, її священиків та пророків, останки мешканців Єрусалима з могил їхніх. І розкидають вони їхні кістки під сонцем і під місяцем, під усіма зірками небесними, якім вони люблять служити, та поклонятися. Та ті кістки не збиратимуть і не ховатимуть: вони будуть гноєм на поверхні землі. Усі ті, що лишилися, воліли б радше вмерти, ніж жити. Ті, хто зосталися з цього нечестивого роду, будуть мешкати по всіх чужих місцях, куди Я вишлю їх».

Гріх та покарання за нього

І ти скажеш їм: «Ось що Господь каже:

    „Чи люди падають і більше не встають?
Як хтось звертає із дороги,
    хіба не вернеться на неї?
Тоді чому народ оцей
    постійно відступається від Мене?
Чому Єрусалим постійно йде хибним шляхом?
    Вони тримаються брехні й каяття не бажають.
Звернув увагу Я,
    а вони не кажуть правди.
Немає жодного,
    хто б каявся у нечестивих гріхах своїх.
Усі вони звертають, ідуть своїм шляхом,
    немов той кінь, що стрімголов до бою рветься.
Навіть лелека в небі знає
    призначений для нього час прямувати до дому,
    горлиця, ластівка і журавель також.
Але народ Мій не знає,
    чого від нього жде Господь.

Як можете казати ви:
    „Ми мудрі, бо Закон Господній з нами!”
Але ж насправді,
    писарчуки спотворили все своїм пером брехливим[k].
А „мудрих” осоромлено,
    їх нажахано й захоплено в полон.
Вони відмовились приймати Господнє слово.
    Яка ж то їхня мудрість?
10 Тож Я віддам дружин їхніх іншим чоловікам,
    віддам угіддя іншим хазяям.
Це так, бо від бідніших до багатих,
    всі дбають лиш про незаконний зиск.
Усі люди: від пророка до священика—
    всі віддались брехні.
11 Вони загоять дух недужий
    народу легковажного Мого, кажучи:
„Усе гаразд! Нема причини піклуватись!”—
    хоча рани ті смертельні.
12 Їм мусить бути соромно за скоєну гидоту.
    Вони ж бо не соромляться цього,
    бо сорому не мають зовсім.
Тож упадуть із рештою, кому належить впасти,
    в час покарання згинуть всі разом вони”».

13 «Я все зберу і знищу,—Всевишній каже,—
    не буде більше а ні винограду на лозі,
а ні смокв на смоковниці,
    і, навіть листя, й те зів’яне.
    Усе, що дав їм, буде забрано від них[l]».

14 Чого ми сидимо тут?
    Збираймося й ходімо у фортеці!
Якщо Господь прирік нас на загибель,
    то хай нас смерть настигне у фортецях.
Бо ми грішили перед Богом,
    тож Він примусив випити отруйної води.
15 Ми жадали миру,
    та нічого доброго немає,
    чекали зцілення, та маєм лише жах.
16 Із Данових земель доноситься хропіння коней,
    уся земля здригалась від іржання жеребців його.
Вони прийшли і знищіли усе довкола:
    і місто, й тих, хто в місті жив.

17 «Тож ось нашлю на цей народ гадюк[m],
    що їх спинить не можна,
    щоб вас кусали»,—каже так Господь.
18 Печаль охоплює мене,
    і серце моє від жаху мліє.
19 Я чую, як Мій обраний народ
    ридає за тих, хто у далекому краю:
«Хіба Господь не з ними?
    Хіба цар Сіону не там?

Нащо ж вони підбурюють Мене
    бовванами й марнотами чужими».

20 Жнива минули, закінчилось літо,
    та нас ніхто не врятував.

21 Якщо народу боляче—то боляче й мені.
    Я в розпачі, від відчаю не можу говорить.
22 Хіба нема ніякого бальзаму в Ґілеаді?
    Хіба там лікаря ніякого нема?
    То чом же зцілення не настає в мого народу?

Footnotes

  1. 6:1 Сурміть… в Текоа Тут гра слів, слово «сурміть» звучить майже так само, як слово «Текоа».
  2. 6:2 вродливу й витончену У древньогебрейських рукописах значення цих слів незрозуміле.
  3. 6:18 й знайте… з ними У древньогебрейських рукописах значення цього речення незрозуміле.
  4. 6:20 Шеба Країна на півдні від Ізраїлю, купці з якої торгували спеціями за часів Єремії.
  5. 7:4 Оце… Господній «Ідеться про те, що Єрусалим надійно захищений від нападів, бо храм Господній його охороняє. Можливо, так стало вважатися після того, як Господь врятував Єрусалим від ассирійців. Див.: 2 Царів 18-19.
  6. 7:12 Шило Рідне місто Самуїла та Елі, де зберігався ковчег Заповіту ще до часів Царів. Див.: І Книгу Самуїла 1-4.
  7. 7:14 на який ви покладаєтесь Юдеї вірили, що вони в безпеці, доки храм стоїть, бо вважали, що Господь не дасть пошкодити храм.
  8. 7:29 Своє… обстрижи Обстриження волосся—це знак горя, жалоби.
  9. 7:31 палити… у вогні Це стосується поганського звичаю спалювати дітей на пожертву.
  10. 8:1 повиймають… останки Іншими словами, вони відкриють могили, щоб збиткуватися з пам’яті похованих.
  11. 8:8 писарчуки… брехливим Зміст неясний. Здається, Єремія хоче сказати, що писарі змінили те, як люди мають тлумачити закони Божій.
  12. 8:13 Усе… від них Древньогебрейський текст тут неясний.
  13. 8:17 гадюк Можливо, мова йде про ворогів Юдеї.

Про стосунки між людьми

Ніколи не докоряй старшому, а вмовляй його, наче батька свого. З молодими ж чоловіками поводься, наче з братами. Стався до старших жінок, як до матерів, а до молодших—як до сестер, з цілковитою чистотою і повагою.

Про вдів

Піклуйся про вдів, які насправді потребують допомоги. Якщо вдова має дітей чи внуків, то нехай вони насамперед навчаються побожно дбати про свою власну родину, і так вони віддадуть належне своїм батькам, бо то бажано Богові. Вдова, яка насправді потребує допомоги—самотня, про яку немає кому подбати, тільки на Бога покладає вона свою надію. День і ніч вона молиться, благає Бога допомогти їй. Вдова ж, яка живе в своє задоволення, насправді мертва, хоч і живе. Тож дайте людям Божим ці настанови, щоб ніхто не мав права їм дорікнути.

Якщо ж хтось не піклується про ближніх, а особливо про власну родину, той зрікається віри. Той поводиться гірше за невіруючого.

9-10 Вдову можна вносити до списку[a], якщо їй щонайменше років шістдесят і якщо вона мала лише одного чоловіка[b], й відома тим, що робить добро людям, виростила своїх дітей, була гостинна, обмивала ноги[c] Божим людям, допомагала тим, хто потрапив у біду, та якщо присвятила себе добрим вчинкам.

11 Але відмовляй в цьому молодшим вдовам, бо коли їхні тілесні бажання беруть гору над відданістю Христу, то вони знову хочуть заміж. 12 І тоді вони гідні осуду, бо порушують первісну обітницю. 13 Разом із тим вони звикають ледарювати і, ходячи з дому в дім, базікають про що не слід. Вони не тільки стають ледачими, а й розпускають плітки і втручаються в чужі справи. 14 Тому мені хотілося б, щоб молодші вдови виходили заміж, виховували дітей, вели господарство й не давали приводу ворогам нашим для лихослів’я. 15 Кажу так, бо деякі вдови збочили й пішли за сатаною.

16 Якщо віруюча жінка має у своїй родині вдів, то нехай сама[d] підтримує їх, щоб не обтяжувати церкву, яка повинна допомагати тим вдовам, які справді того потребують.

Про старійшин та деякі інші справи

17 Старійшини, які добре керують церквою, гідні подвійної шани[e], особливо ті, хто проповідує і навчає. 18 Бо у Святому Писанні сказано: «Не зав’язуй рота волові, що молотить»(A). І ще: «Кожен робітник гідний своєї платні»(B).

19 Не приймай звинувачень проти старійшин, хіба що їх підтвердять два або три свідки. 20 Перед усією церквою осуджуй тих, хто вперто грішить, щоб то було попередженням усім.

21 Перед Богом, Ісусом Христом та вибраними Ангелами я урочисто наказую тобі дотримуватися всього цього без упередження. Нічого не роби з пристрасті або схильності до когось.

22 Не покладай нерозважливо на жодного руки, щоб посвятити його у старійшини. Не розділяй чужих гріхів, та залишайся завжди чистим і бездоганним.

23 Тимофію, у подальшому, не пий лише воду. Вживай потроху й вино. Це корисно для шлунку, і ти не будеш так часто хворіти.

24 Гріхи одних людей очевидні, та є ознакою неминучого засудження, але гріхи інших відкриваються лише згодом. 25 Так само й добрі вчинки: деякі з них помітні одразу, а деякі, навіть якщо їх важко розгледіти, не можуть бути сховані назавжди.

Footnotes

  1. 5:9-10 списку Кожна церква мала список вдів, які потребували допомоги.
  2. 5:9-10 мала лише одного чоловіка Або «була вірною своєму чоловікові».
  3. 5:9-10 обмивала ноги Або «служила потребам».
  4. 5:16 жінка… сама У деяких грецьких рукописах наводиться «чоловік або жінка… він/вона».
  5. 5:17 подвійної шани Або «подвійної платні».