Add parallel Print Page Options

Gud kallar Jeremia

Detta är Guds budskap genom prästen Jeremia, Hilkias son, från staden Anatot i Benjamins land.

Det första budskapet kom till honom under Amons son Josias trettonde regeringsår i Juda.

Flera andra budskap kom när Josias son Jojakim var kung i Juda och vid olika tillfällen fram till den femte månaden under det elfte året av Josias son Sidkias regering i Juda, när Jerusalem intogs och folket bortfördes som slavar.

Herren sa till mig:

Jag kände dig innan du formades i din mors liv. Innan du föddes avskilde jag dig och utsåg dig till min budbärare till världen.

Herre, jag kan inte vara den budbäraren! Jag är alldeles för ung! svarade jag.

Säg inte så, för du ska gå dit jag sänder dig och tala vad jag säger till dig, fortsatte Herren.

Var inte rädd för människor, för jag, Herren, kommer att vara med dig och hjälpa dig.

Sedan rörde han vid min mun och sa: Från och med nu lägger jag mina ord i din mun!

10 I dag börjar din uppgift att varna folk och nationer i hela världen och att slå ner och förgöra, plantera och bygga upp.

11 Sedan sa Herren till mig: Jeremia! Vad är det du ser? Jag svarade: Jag ser en gren av ett mandelträd.

12 Det är riktigt, och det betyder att jag ska låta mitt hot om straff bli verklighet, svarade Herren.

13 Sedan frågade Herren mig: Vad ser du nu? Jag ser en gryta med kokande vatten. Den kommer norrifrån och töms över Juda, svarade jag.

14 Ja, från norr kommer olycka att dra fram över allt folk i det här landet, sa han.

15 Jag ska befalla arméerna från kungarikena i norr att komma till Jerusalem och sätta upp sina troner vid stadens portar och längs dess murar och i alla andra städer i Juda.

16 På det sättet ska jag straffa mitt folk för att det har lämnat mig för att tillbe andra gudar, avgudar som de själva har gjort!

17 Gör dig beredd att gå ut och berätta allt som jag säger till dig. Var inte rädd, för då kommer jag att göra dig till åtlöje.

18 I dag gör jag dig osårbar inför alla deras anfall. De kommer inte att kunna skada dig. Du är som en befäst och ointaglig stad, stadig som en järnpelare eller en tung kopparport. Judas kungar, furstar och präster ska inte lyckas besegra dig.

19 De kommer att försöka, men de ska misslyckas, för jag är med dig, säger Herren. Jag ska hjälpa dig.

Israel överger Herren

Herren talade till mig igen och sa:

Gå ut på gatorna i Jerusalem och ropa: Herren säger: Jag kommer ihåg hur ivrig du var att behaga mig när du var en ung brud och hur du älskade mig och följde mig genom torra öknen.

På den tiden var Israel ett heligt folk, mina första barn. Alla som handlade illa mot dem fick stå där med skuld och blev drabbade av olycka.

4-5 Israel, varför övergav dina förfäder mig? säger Herren. Vad var det för fel med mig, eftersom man vände sig bort från mig och handlade så dåraktigt som att tillbe avgudar?

De brydde sig inte om att det var jag, Herren, som ledde dem ut ur Egypten, genom öde öknar och genom ett oländigt land med klippor, torka och död, där ingen vill bo eller ens passera igenom.

Jag ledde dem vidare till ett bördigt land, där de kunde ha levt gott av markens skördar, men de förvandlade det till ett land av synd och det som var min gåva till dem blev en avskyvärd plats.

Inte ens deras präster brydde sig om mig, och deras domare låtsades som om jag inte fanns. Deras härskare vände sig bort från mig, och deras profeter talade i Baals namn och ägnade sin tid åt värdelösa avgudar.

Därför kommer jag att anklaga och döma er än en gång, säger Herren, ja både er och era barn i kommande generationer.

10-11 Se er omkring och försök hitta något annat folk som bytt ut sina gamla gudar mot nya. Trots att deras gudar inte kan hjälpa dem sviker man dem inte. Hör efter i väster, på ön Cypern, och i öster, i Kedars öknar. Ta reda på om någon har hört talas om något så märkligt som detta att mitt folk har bytt ut sin levande Gud mot döda gudar!

12 Himlarna är chockerade över att något sådant kan ske och ryggar tillbaka i skräck och bestörtning.

13 Mitt folk har gjort två allvarliga misstag: Det har övergett mig, källan med det livgivande vattnet, och de har grävt sig dåliga brunnar som inte ger vatten.

14 Varför har Israel blivit andras slav? Varför har detta folk blivit besegrat och bortfört?

15 Jag ser stora arméer som marscherar fram mot Jerusalem under höga rop för att inta landet och bränna ner städerna till ruiner som ingen kan bo i.

16 Jag ser arméer från Egypten som rycker fram mot landet. De marscherar från Memfis och Tapanhes för att ta ifrån Israel all dess makt och härlighet.

17 Det är du själv som har dragit allt detta över dig genom att göra uppror mot Herren, din Gud, som vill leda dig och visa dig vägen.

18 Vad har du vunnit genom ditt förbund med Egypten och Assyrien?

19 Din egen ondska kommer att straffa dig. Du kommer att få se hur fruktansvärt det är att göra uppror mot Herren, din Gud, att överge honom och inte frukta honom längre, säger Herren, härskarornas Gud.

20 För länge sedan skakade du av dig mitt ok och bröt dig loss från mig. I ditt trots vägrade du att lyda mig. På varje höjd och under varje träd böjde du dig för avgudar.

21 Hur kunde något sådant hända? Jag planterade dig som ett ädelt vin av allra bästa slag. Hur har du kunnat förvandlas till ett vildvuxet folk, korrumperat och odugligt?

22 Såpa och lut kan inte göra dig ren. Du är fläckad av en skuld som aldrig kan tvättas bort. Jag ser den alltid framför mig, säger Herren Gud.

23 Du säger att du inte har tillbett avgudar. Hur kan du säga något sådant? Gå och titta själv i vilken dal som helst i landet! Där kan du ansikte mot ansikte se alla de fruktansvärda synder du har begått. Du är som ett oroligt kamelsto, som irrar hit och dit.

24 Du är som en vildåsna som flåsar under parningstiden. Vem kan mätta dina begär? Den som vill ha dig behöver inte söka länge, du är ju så angelägen!

25 Varför slutar du inte upp med detta rännande efter andra gudar? Men du säger: 'Det är ingen idé att du försöker ändra på mig. Jag vill ha dessa gudar, och nu kan jag inte släppa dem!'

26-27 Precis som en tjuv tagen på bar gärning ska Israel stå där med skam tillsammans med sina furstar, präster och profeter. De kallar en trästolpe för far och en uthuggen sten för mor. Men ändå ber de till mig om hjälp när det verkligen kniper.

28 Varför duger inte längre de gudar som du har gjort åt dig själv? Nu är det ju dags att de bevisar vad de kan och räddar dig! Du har ju lika många av dem som det finns städer i Juda.

29 Kom inte till mig och klaga, ni är rebeller allesammans, säger Herren.

30 Jag har straffat er, men till ingen nytta. Ni vill fortfarande inte lyda. Som retade lejon har ni överfallit mina profeter.

31 Mitt folk, lyssna till Herrens ord! Har jag varit orättvis mot Israel? Har jag låtit dem leva i mörker och elände? Varför säger mitt folk: 'Äntligen har vi blivit fria från Herren. Vi vill inte ha något med honom att göra nu!'

32 Skulle en ung flicka kunna glömma sina juveler? En brud försöker väl inte gömma undan sin brudklänning. Men av mitt folk har jag varit glömd så länge man kan minnas.

33 Du vet sannerligen hur du ska förföra dina älskare! Den mest erfarna gatflicka har en hel del att lära av dig.

34 Dina kläder är fläckade av blod från oskyldiga och fattiga. Du mördar mycket raffinerat, men utan orsak.

35 Och ändå säger du: 'Jag har väl inte gjort något som Gud skulle behöva bli arg för. Jag är säker på att han inte är arg!' Jag ska ge dig ett strängt straff, därför att du säger att du inte har syndat!

36 Du far än hit och än dit, till den ene efter den andre av dina bundsförvanter för att få hjälp, men det hjälper inte. Dina nya vänner i Egypten kommer att överge dig, på samma sätt som Assyrien en gång gjorde.

37 Du kommer att gråta i din förtvivlan, för Herren har förkastat dem som du litade på, och du ska inte klara dig trots deras hjälp.

Om en man skiljer sig från sin hustru och hon sedan gifter om sig, så ska han inte ta henne tillbaka. Du har övergett mig för alla dina älskare, och ändå vill du nu komma tillbaka till mig, säger Herren.

Finns det en enda plats i hela landet, där du inte har orenat dig och varit otrogen genom att tillbe dessa andra gudar? Du sitter vid vägkanten som en prostituerad och väntar på nya kunder! Du har förgiftat hela landet med din hemska prostitution.

Det är därför som det inte har regnat ens om vårarna. Du säljer dig utan några som helst skamkänslor.

4-5 Och ändå kan du med att säga till mig: 'Far, du har alltid varit min vän. Du blir väl inte arg på mig för en sådan här småsak!' Så håller du på och slutar inte med all din ondska.

Israel är som en otrogen hustru

Detta budskap från Herren kom till mig under kung Josias regering:Har du sett vad Israel gör? Som en lättfärdig hustru ger sig åt andra män så snart hon får en chans, så har Israel tillbett andra gudar på varje höjd och i skuggan under varje träd.

Jag trodde att hon en dag skulle vända tillbaka till mig och bli min än en gång. Men hon kom aldrig tillbaka. Hennes trolösa syster Juda såg Israels ständiga uppror.

Trots att hon såg att jag skilde mig från det trolösa Israel brydde hon sig inte om det, utan nu har Juda också lämnat mig för att gå till andra gudar och tillbe dem.

Hon tillbad avgudar som var gjorda av trä och sten. På så sätt blev landet förgiftat och orenat.

10 Efter all sin trolöshet återvände sedan den trolösa till mig, men hon låtsades bara sörja, säger Herren Gud.

11 Ja, faktum är att det trolösa Israel har mindre skuld än det falska Juda!

12 Gå därför och säg till Israel: Israel, mitt syndiga folk, vänd om till mig, för jag är barmhärtig. Jag ska inte vara vred i all evighet.

13 Men erkänn din skuld! Medge att du har gjort uppror mot Herren, din Gud, och varit otrogen mot honom genom att tillbe avgudar under vart och vartannat träd. Bekänn att du inte har lyssnat på mig!

14 Vänd om, ni otrogna folk, för jag är er rätte Herre och tänker leda er tillbaka till Israels land, en och en och två och två, var ni än finns kringspridda.

15 Jag ska ge er ledare efter mitt hjärta, som ska leda er med vishet och förstånd.

16 När ert land än en gång är rikt befolkat igen, kommer ni inte längre att önska er tillbaka till den gamla goda tiden, då ni hade Herrens förbundsark, säger Herren. Ingen ska sakna den tiden eller ens tänka på den, och arken ska inte ersättas med en ny,

17 för Herren ska själv vara mitt ibland er, och hela Jerusalem ska bli känt som Herrens tron. Alla folk ska komma dit till honom och inte längre följa sina egna önskningar.

18 På den tiden ska folket från Juda och Israel tillsammans vända tillbaka från sin landsflykt i norr, åter till det land jag gav deras förfäder som arv för alltid.

19 Jag har tänkt på hur underbart det skulle bli för er att få vara här bland mina barn. Jag har planerat att ge er en plats i detta underbara land, det bästa i hela världen. Jag har sett fram emot att ni skulle kalla mig far och tänkt att ni aldrig mer skulle vända er bort från mig.

20 Men ni har övergett mig som en trolös hustru överger sin man, säger Herren.

21 Jag hör röster från de vindpinade bergen, röster som ropar gång på gång. Det är Israels barn som har vänt Gud ryggen och vandrat sin egen väg.

22 Mina avfälliga barn, kom tillbaka till mig, så ska jag rena er!Och de svarar: Ja, vi ska komma, för du är Herren, vår Gud.

23 Vi är trötta på att tillbe avgudarna på höjderna och att fira orgier uppe i bergen. Det är bedrägeri alltsammans. Bara i Herren, vår Gud, kan Israel någonsin finna hjälp och frälsning.

24 Från vår barndom har vi sett hur allt vi ägt har slösats bort på avgudar och deras präster. Vi har offrat både boskap och fårhjordar och söner och döttrar.

25 Vi böjer oss ner i skam och vanära. Vi och våra förfäder har syndat från barndomen mot Herren, vår Gud, och vi har inte velat lyssna till honom.

The words of Jeremiah son of Hilkiah, one of the priests at Anathoth(A) in the territory of Benjamin. The word of the Lord came(B) to him in the thirteenth year of the reign of Josiah(C) son of Amon king of Judah, and through the reign of Jehoiakim(D) son of Josiah king of Judah, down to the fifth month of the eleventh year of Zedekiah(E) son of Josiah king of Judah, when the people of Jerusalem went into exile.(F)

The Call of Jeremiah

The word of the Lord came to me, saying,

“Before I formed you in the womb(G) I knew[a](H) you,
    before you were born(I) I set you apart;(J)
    I appointed you as a prophet to the nations.(K)

“Alas, Sovereign Lord,” I said, “I do not know how to speak;(L) I am too young.”(M)

But the Lord said to me, “Do not say, ‘I am too young.’ You must go to everyone I send you to and say whatever I command you. Do not be afraid(N) of them, for I am with you(O) and will rescue(P) you,” declares the Lord.(Q)

Then the Lord reached out his hand and touched(R) my mouth and said to me, “I have put my words in your mouth.(S) 10 See, today I appoint you over nations(T) and kingdoms to uproot(U) and tear down, to destroy and overthrow, to build and to plant.”(V)

11 The word of the Lord came to me: “What do you see, Jeremiah?”(W)

“I see the branch of an almond tree,” I replied.

12 The Lord said to me, “You have seen correctly, for I am watching[b](X) to see that my word is fulfilled.”

13 The word of the Lord came to me again: “What do you see?”(Y)

“I see a pot that is boiling,” I answered. “It is tilting toward us from the north.”

14 The Lord said to me, “From the north(Z) disaster will be poured out on all who live in the land. 15 I am about to summon all the peoples of the northern kingdoms,” declares the Lord.

“Their kings will come and set up their thrones
    in the entrance of the gates of Jerusalem;
they will come against all her surrounding walls
    and against all the towns of Judah.(AA)
16 I will pronounce my judgments(AB) on my people
    because of their wickedness(AC) in forsaking me,(AD)
in burning incense to other gods(AE)
    and in worshiping(AF) what their hands have made.(AG)

17 “Get yourself ready! Stand up and say(AH) to them whatever I command you. Do not be terrified(AI) by them, or I will terrify you before them. 18 Today I have made you(AJ) a fortified city, an iron pillar and a bronze wall to stand against the whole land—against the kings of Judah, its officials, its priests and the people of the land. 19 They will fight against you but will not overcome(AK) you, for I am with you(AL) and will rescue(AM) you,” declares the Lord.

Israel Forsakes God

The word(AN) of the Lord came to me: “Go and proclaim in the hearing of Jerusalem:

“This is what the Lord says:

“‘I remember the devotion of your youth,(AO)
    how as a bride you loved me
and followed me through the wilderness,(AP)
    through a land not sown.
Israel was holy(AQ) to the Lord,(AR)
    the firstfruits(AS) of his harvest;
all who devoured(AT) her were held guilty,(AU)
    and disaster overtook them,’”
declares the Lord.

Hear the word of the Lord, you descendants of Jacob,
    all you clans of Israel.

This is what the Lord says:

“What fault did your ancestors find in me,
    that they strayed so far from me?
They followed worthless idols(AV)
    and became worthless(AW) themselves.
They did not ask, ‘Where is the Lord,
    who brought us up out of Egypt(AX)
and led us through the barren wilderness,
    through a land of deserts(AY) and ravines,(AZ)
a land of drought and utter darkness,
    a land where no one travels(BA) and no one lives?’
I brought you into a fertile land
    to eat its fruit and rich produce.(BB)
But you came and defiled my land
    and made my inheritance detestable.(BC)
The priests did not ask,
    ‘Where is the Lord?’
Those who deal with the law did not know me;(BD)
    the leaders(BE) rebelled against me.
The prophets prophesied by Baal,(BF)
    following worthless idols.(BG)

“Therefore I bring charges(BH) against you again,”
declares the Lord.
    “And I will bring charges against your children’s children.
10 Cross over to the coasts of Cyprus(BI) and look,
    send to Kedar[c](BJ) and observe closely;
    see if there has ever been anything like this:
11 Has a nation ever changed its gods?
    (Yet they are not gods(BK) at all.)
But my people have exchanged their glorious(BL) God
    for worthless idols.
12 Be appalled at this, you heavens,
    and shudder with great horror,”
declares the Lord.
13 “My people have committed two sins:
They have forsaken(BM) me,
    the spring of living water,(BN)
and have dug their own cisterns,
    broken cisterns that cannot hold water.
14 Is Israel a servant, a slave(BO) by birth?
    Why then has he become plunder?
15 Lions(BP) have roared;
    they have growled at him.
They have laid waste(BQ) his land;
    his towns are burned(BR) and deserted.(BS)
16 Also, the men of Memphis(BT) and Tahpanhes(BU)
    have cracked your skull.
17 Have you not brought this on yourselves(BV)
    by forsaking(BW) the Lord your God
    when he led you in the way?
18 Now why go to Egypt(BX)
    to drink water from the Nile[d]?(BY)
And why go to Assyria(BZ)
    to drink water from the Euphrates?(CA)
19 Your wickedness will punish you;
    your backsliding(CB) will rebuke(CC) you.
Consider then and realize
    how evil and bitter(CD) it is for you
when you forsake(CE) the Lord your God
    and have no awe(CF) of me,”
declares the Lord, the Lord Almighty.

20 “Long ago you broke off your yoke(CG)
    and tore off your bonds;(CH)
    you said, ‘I will not serve you!’(CI)
Indeed, on every high hill(CJ)
    and under every spreading tree(CK)
    you lay down as a prostitute.(CL)
21 I had planted(CM) you like a choice vine(CN)
    of sound and reliable stock.
How then did you turn against me
    into a corrupt,(CO) wild vine?
22 Although you wash(CP) yourself with soap(CQ)
    and use an abundance of cleansing powder,
    the stain of your guilt is still before me,”
declares the Sovereign Lord.(CR)
23 “How can you say, ‘I am not defiled;(CS)
    I have not run after the Baals’?(CT)
See how you behaved in the valley;(CU)
    consider what you have done.
You are a swift she-camel
    running(CV) here and there,
24 a wild donkey(CW) accustomed to the desert,(CX)
    sniffing the wind in her craving—
    in her heat who can restrain her?
Any males that pursue her need not tire themselves;
    at mating time they will find her.
25 Do not run until your feet are bare
    and your throat is dry.
But you said, ‘It’s no use!(CY)
    I love foreign gods,(CZ)
    and I must go after them.’(DA)

26 “As a thief is disgraced(DB) when he is caught,
    so the people of Israel are disgraced—
they, their kings and their officials,
    their priests(DC) and their prophets.(DD)
27 They say to wood,(DE) ‘You are my father,’
    and to stone,(DF) ‘You gave me birth.’
They have turned their backs(DG) to me
    and not their faces;(DH)
yet when they are in trouble,(DI) they say,
    ‘Come and save(DJ) us!’
28 Where then are the gods(DK) you made for yourselves?
    Let them come if they can save you
    when you are in trouble!(DL)
For you, Judah, have as many gods
    as you have towns.(DM)

29 “Why do you bring charges against me?
    You have all(DN) rebelled against me,”
declares the Lord.
30 “In vain I punished your people;
    they did not respond to correction.(DO)
Your sword has devoured your prophets(DP)
    like a ravenous lion.

31 “You of this generation, consider the word of the Lord:

“Have I been a desert to Israel
    or a land of great darkness?(DQ)
Why do my people say, ‘We are free to roam;
    we will come to you no more’?(DR)
32 Does a young woman forget her jewelry,
    a bride her wedding ornaments?
Yet my people have forgotten(DS) me,
    days without number.
33 How skilled you are at pursuing(DT) love!
    Even the worst of women can learn from your ways.
34 On your clothes is found
    the lifeblood(DU) of the innocent poor,
    though you did not catch them breaking in.(DV)
Yet in spite of all this
35     you say, ‘I am innocent;(DW)
    he is not angry with me.’
But I will pass judgment(DX) on you
    because you say, ‘I have not sinned.’(DY)
36 Why do you go about so much,
    changing(DZ) your ways?
You will be disappointed by Egypt(EA)
    as you were by Assyria.
37 You will also leave that place
    with your hands on your head,(EB)
for the Lord has rejected those you trust;
    you will not be helped(EC) by them.

“If a man divorces(ED) his wife
    and she leaves him and marries another man,
should he return to her again?
    Would not the land be completely defiled?(EE)
But you have lived as a prostitute with many lovers(EF)
    would you now return to me?”(EG)
declares the Lord.
“Look up to the barren heights(EH) and see.
    Is there any place where you have not been ravished?
By the roadside(EI) you sat waiting for lovers,
    sat like a nomad in the desert.
You have defiled the land(EJ)
    with your prostitution(EK) and wickedness.
Therefore the showers have been withheld,(EL)
    and no spring rains(EM) have fallen.
Yet you have the brazen(EN) look of a prostitute;
    you refuse to blush with shame.(EO)
Have you not just called to me:
    ‘My Father,(EP) my friend from my youth,(EQ)
will you always be angry?(ER)
    Will your wrath continue forever?’
This is how you talk,
    but you do all the evil you can.”

Unfaithful Israel

During the reign of King Josiah,(ES) the Lord said to me, “Have you seen what faithless(ET) Israel has done? She has gone up on every high hill and under every spreading tree(EU) and has committed adultery(EV) there. I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister(EW) Judah saw it.(EX) I gave faithless Israel(EY) her certificate of divorce(EZ) and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear;(FA) she also went out and committed adultery. Because Israel’s immorality mattered so little to her, she defiled the land(FB) and committed adultery(FC) with stone(FD) and wood.(FE) 10 In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return(FF) to me with all her heart, but only in pretense,(FG)” declares the Lord.(FH)

11 The Lord said to me, “Faithless Israel is more righteous(FI) than unfaithful(FJ) Judah.(FK) 12 Go, proclaim this message toward the north:(FL)

“‘Return,(FM) faithless(FN) Israel,’ declares the Lord,
    ‘I will frown on you no longer,
for I am faithful,’(FO) declares the Lord,
    ‘I will not be angry(FP) forever.
13 Only acknowledge(FQ) your guilt—
    you have rebelled against the Lord your God,
you have scattered your favors to foreign gods(FR)
    under every spreading tree,(FS)
    and have not obeyed(FT) me,’”
declares the Lord.

14 “Return,(FU) faithless people,” declares the Lord, “for I am your husband.(FV) I will choose you—one from a town and two from a clan—and bring you to Zion. 15 Then I will give you shepherds(FW) after my own heart,(FX) who will lead you with knowledge and understanding. 16 In those days, when your numbers have increased greatly in the land,” declares the Lord, “people will no longer say, ‘The ark(FY) of the covenant of the Lord.’ It will never enter their minds or be remembered;(FZ) it will not be missed, nor will another one be made. 17 At that time they will call Jerusalem The Throne(GA) of the Lord, and all nations(GB) will gather in Jerusalem to honor(GC) the name of the Lord. No longer will they follow the stubbornness of their evil hearts.(GD) 18 In those days the people of Judah will join the people of Israel,(GE) and together(GF) they will come from a northern(GG) land to the land(GH) I gave your ancestors as an inheritance.

19 “I myself said,

“‘How gladly would I treat you like my children
    and give you a pleasant land,(GI)
    the most beautiful inheritance(GJ) of any nation.’
I thought you would call me ‘Father’(GK)
    and not turn away from following me.
20 But like a woman unfaithful to her husband,
    so you, Israel, have been unfaithful(GL) to me,”
declares the Lord.

21 A cry is heard on the barren heights,(GM)
    the weeping(GN) and pleading of the people of Israel,
because they have perverted their ways
    and have forgotten(GO) the Lord their God.

22 “Return,(GP) faithless people;
    I will cure(GQ) you of backsliding.”(GR)

“Yes, we will come to you,
    for you are the Lord our God.
23 Surely the idolatrous commotion on the hills(GS)
    and mountains is a deception;
surely in the Lord our God
    is the salvation(GT) of Israel.
24 From our youth shameful(GU) gods have consumed
    the fruits of our ancestors’ labor—
their flocks and herds,
    their sons and daughters.
25 Let us lie down in our shame,(GV)
    and let our disgrace cover us.
We have sinned(GW) against the Lord our God,
    both we and our ancestors;(GX)
from our youth(GY) till this day
    we have not obeyed(GZ) the Lord our God.”

Footnotes

  1. Jeremiah 1:5 Or chose
  2. Jeremiah 1:12 The Hebrew for watching sounds like the Hebrew for almond tree.
  3. Jeremiah 2:10 In the Syro-Arabian desert
  4. Jeremiah 2:18 Hebrew Shihor; that is, a branch of the Nile