Add parallel Print Page Options

Не тішся, Ізраїлю, радістю, як ті народи, бо ти чиниш блуд, відступаючи від свого Бога, дар блудодійний кохаєш на всіх токах збіжжевих.

Годувати не буде їх тік та чавило, а сік виноградний зведе їх.

Не будуть сидіти в Господньому Краї вони, і Єфрем до Єгипту повернеться, і вони будуть їсти нечисте в Асирії.

Господеві вина вони лити не будуть, і жертви не будуть приємні Йому; це буде для них, немов хліб похоронний, усі, що будуть його споживати, занечистяться, бо їхній хліб для насичення їх, не для дому Господнього.

Що зробите ви на день урочистий та на день свята Господнього?

Бо йдуть ось вони до Асирії, їх збирає Єгипет, Мемфіс їх ховає, коштовність їхнього срібла посяде кропива, будяччя по їхніх наметах.

Прийшли дні навіщення, прийшли дні заплати, Ізраїль пізнає оце: Нерозумний пророк цей, шалений муж духа, за численність провин твоїх і велике зненавидження!

Єфрем сторож із Богом моїм, пророк пастка птахолова на всіх дорогах його, ненависть у домі Бога його.

Глибоко зіпсулись вони, як за днів тих Ґів'ї, Він згадає за їхні провини, Він їхні гріхи покарає!

10 Немов виноград на пустині, знайшов Я Ізраїля, як фіґу поранню на фіґовім дереві, Я бачив був ваших батьків на початку його, та вони до Баал-Пеору прийшли, і себе присвятили для Бошета, і стали гидотою, як полюблене ними.

11 Єфремова слава, як птах, відлетить: не буде народження, ані зачаття, ані вагітности.

12 Бо якщо вони викохають свої діти, то їх повбиваю, так що не буде людини, бо горе їм, як відступлю Я від них.

13 Єфрем, як Я бачу, для вловів йому подали його власних дітей, і Єфрем поведе своїх власних дітей на заріз...

14 Дай їм, Господи, що ж Ти даси? дай їм утробу неплідну та висохлі груди!

15 Усе їхнє зло у Ґілґалі, бо там Я зненавидів їх; за зло їхніх учинків Я вижену їх з Свого дому. Не буду їх більше любити, всі їхні князі ворохобники!

16 Побитий Єфрем, їхній корень посох, він плоду не зродить. А коли вони зродять, то Я повбиваю улюблених їхнього лона.

17 Відкине їх Бог мій, бо вони неслухняні для Нього були, і будуть вони мандрувати між народами.

10 Ізраїль буйний виноград, що родить подібне собі. Та за многістю плоду свого він намножує жертівники, за добрістю Краю свого бовванські стовпи прикрашає.

Облудне їхнє серце, тому винні тепер вони будуть, Він їхні жертівники понищить поруйнує стовпи їхні.

Бо тепер вони кажуть: Нема в нас царя, бо ми не боялися Господа, а цар що нам зробить?

Говорять порожні слова, клянуться фальшиво, коли заповіта складають, і на грядках польових цвіте їхнє правосуддя, немов той полин.

За телят Бет-Авену бояться мешканці Самарії, бо в жалобі опинився через нього народ його, а жерці будуть плакати над ним, за славу його, що пішла на вигнання від нього.

Запроваджений буде і він в Асирію цареві великому в дар. Прийме сором Єфрем, і посоромлений буде Ізраїль за раду свою.

Самарія загине; її цар немов тріска ота на поверхні води!

І поруйновані будуть висоти Авена, Ізраїлів гріх, тернина й будяччя зросте на їхніх жертівниках, і до гір вони скажуть: Накрийте ви нас! а до взгір'їв: На нас упадіть!

Від днів Ґів'ї грішив ти, Ізраїлю! Там вони полишились були, чи ж їх не досягне в Ґів'ї війна проти синів беззаконних?

10 За жаданням Своїм покараю Я їх, і зберуться народи на них, і покарані будуть вони за подвійні провини свої.

11 А Єфрем це привчена телиця, що звикла вона молотити, Сам ярмо накладу на її товсту шию, запряжу Я Єфрема, Юда буде орати, Яків буде собі скородити.

12 Сійте собі на справедливість, за милістю жніть, оріте собі переліг, бо час навернутись до Господа, ще поки Він прийде і правду лине вам дощем.

13 Ви беззаконня орали, пожали ви кривду, плід брехні споживали, бо надіявся ти на дорогу свою, на многість лицарства свого.

14 І станеться шум по народах твоїх, і всі твердині твої поруйновані будуть, як Шалман зруйнував Бет-Арбел в час війни, була мати з синами убита.

15 Отак вам учинить Бет-Ел за зло вашого зла, конче згине Ізраїлів цар на світанку!

11 Як Ізраїль був хлопцем, Я його покохав, і з Єгипту покликав Я сина Свого.

Як часто їх кликав, так вони йшли від Мене, приносили жертви Ваалам, і кадили бовванам.

Я ж Єфрема ходити навчав, Я їх брав на рамена Свої, та не знали вони, що Я їх лікував.

Я тягнув їх шнурками, що людям лицюють, шнурками любови, і був Я для них немов ті, що здіймають ярмо з-над їхньої шиї, і Я їх годував.

До краю єгипетського він не вернеться, та Ашшур він буде для нього царем, бо вони не хотіли вернутись до Мене.

А містами його ґрасуватиме меч, і засуви його повиламлює він та й пожере їх за задуми їхні.

А народ Мій схильний відпадати від Мене, і хоч кличуть його догори, він не підіймається разом.

Як тебе Я, Єфреме, віддам, як видам тебе, о Ізраїлю? Як тебе Я віддам, як Адму, учиню тебе, мов Цевоїм? У Мені перевернулося серце Моє, розпалилася разом і жалість Моя!

Не вчиню жару гніву Свого, більше нищити Єфрема не буду, бо Бог Я, а не людина, серед тебе Святий, і не прийду в люті гніву.

10 За Господом підуть вони, а Він заричить, немов лев, і Він заричить, і від заходу прийдуть в тремтінні сини.

11 Вони прийдуть в тремтінні, як птах із Єгипту, і як голуб із краю Ашшура, і Я посаджу їх по їхніх домах, говорить Господь.

12 (12-1) Єфрем оточив Мене лжею, лукавством Ізраїлів дім, а Юда держався ще з Богом і з святими був вірний.

Горе у вигнанні

Ізраїлю, не радій так, як інші народи,
    бо ти, від Бога відвернувшись, впала в розпусту.
Ти, неначе повія, яка прагне грошей,
    злягаєшся на кожному току[a]
    під час святкування збору врожаю[b].
Тік та винодавильня їжі їм не дадуть,
    а молоде вино перестане текти в Ізраїлі.
Вони не житимуть більше в краю Господнім.
    Ізраїль[c] повернеться до Єгипту,
    і в Ассирії споживатимуть вони нечисту їжу.
Вони не приноситимуть вино в пожертву Господу
    й не приноситимуть жертви Йому.
Це буде як хліб їхньої злості:
    кожен, хто їстиме, стане нечистим.
Справді, зробили вони хліб життям своїм,
    але не ввійде він у храм Господа.
Що будете ви робити в свято,
    на день свята Господнього?
Справді, вони повтікають від розорення,
    тоді Єгипет збере їх докупи, Мемфіс[d] поховає їх.
Кропива заглушить скарби їхні,
    колючками поростуть намети їхні.

Ізраїль відштовхнув справжніх пророків

Пророк говорить: «Хай Ізраїль знає,
    що настав час покарання Божого,
    час відплати за все зле, що зробили ви».
Але люди Ізраїлю відповідають:
    «Цей пророк—дурний!
    Цей духовний пастир з глузду з’їхав»!
На те пророк говорить:
    «Покарання впаде на вас за великі гріхи,
    та ворожість вашу».
Бог і пророк, як вартові,
    разом охороняють Ефраїм,
бо розкладено сильця на всіх шляхах,
    якими він мандрує.
Та люди ненавидять пророка
    навіть у домі його Бога.
Вони глибоко зіпсуті, як за часів Ґівеа[e].
    Господь пам’ятатиме провину їхню,
    Він покарає їхній гріх.

Поклоніння бовванам знищить Ізраїль

10 Господь сказав: «Мов грона в пустелі, знайшов Я Ізраїль.
    Немов добірний перший плід смоковниці на початку жнив,
    побачив Я предків ваших.
Вони прийшли до Ваал-Пеора[f]
    й віддалися тому, що є ганебним.
І стали вони бридкими, мов ті боги,
    яких вони любили, тому Я й відрізав (понищив) їх,
    немов негідний плід[g].

Ізраїльтяни не матимуть дітей

11 Немов той птах, відлетить слава Ефраїма.
    Не можуть вони більше народжувати,
    ні носити дітей в череві, ані зачати.
12 Навіть якщо вони й зростять своїх дітей,
    Я не дам їм змужніти.
    Справді, горе їм, коли відвернусь Я від них.
13 Ефраїм, як Я бачив, мов Тир,
    пересаджений на пасовисько,[h]
    та Ефраїм дітей своїх поведе на різанину».
14 Господи, що Ти їм даси?
    Дай їм те, на що заслуговують вони:
    неплідне лоно й сухі груди.

15 «За все те зло, що скоїли вони в Ґілґалі[i],
    Я їх зненавидів.
За нечестивість вчинків їхніх
    Я їх повиганяю з Мого дому.
Їх більше не любитиму ніколи,
    усі вельможі їхні—то бунтівники.
16 Побито Ефраїма. І коріння всохло.
    І більше вже вони не вродять плоду (нащадків).
І навіть як синів вони народять,
    Я вигублю безцінний їхній плід»,—мовить Господь.
17 Мій Бог відкине їх, бо вони не слухали Його,
    поневірятись між народами—ось їхня доля.

Час повернутися до Бога

10 Ізраїль був родючою лозою,
    що плоди давала.
Але що більш плодів було у нього,
    то більше він жертовників творив.
Що більш родючою земля ставала,
    то більше ставили вони стовпів священних[j].
Невірне їхнє серце,
    тож несуть тепер провину.
Повалить Він вівтарі
    й стовпи священні їхні.

Лихі рішення ізраїльтян

Бо зараз вони кажуть:
    «Царя немає в нас, бо Господа ми не боїмося.
    Що ж цар нам зробить?»
Вони обіцяють, нещиро присягають,
    укладають угоди з іншими країнами,
    але Господь не любить тих угод.
Правосуддя росте,
    мов отруйний бур’ян на борознах у полі.
Мешканці Самарії вшановують тельця у Бет-Авені[k],
    бо їхній народ, та священики його сумують над ним.
Вони побиватимуться над втраченою славою його,
    бо його заберуть від них.
Його віднесуть до Ассирії як подарунок для «Великого царя».
    Ефраїм зазнає сорому,
    й Ізраїль буде присоромлено через боввана його.
З царем[l] Самарії покінчено,
    він немов та тріска на поверхні води.
Узвишшя Авена[m], гріх Ізраїлю, зруйновано буде.
    Колючки й кропива заглушать вівтарі їхні.
Тоді скажуть вони горам:
    «Сховайте нас», і пагорбам: «Упадіть на нас».

Ізраїль заплатить за гріхи

Від часів Ґівеа Ізраїль грішив,
    та народ й продовжував грішити там.
    Тож захопить нечестивих в Ґівеа війна!
10 Як Я прийду, то покараю їх.
    Народи позбираються проти них,
    коли покарано їх буде за їхню подвійну провину[n].

11 Ефраїм, мов навчена телиця,
    що любить зерно молотити.
Я впріг його в ярмо:
    Юда оре, а Яків сам землю розпушує.
12 Засійте собі праведність,
    пожніть собі відданість,
    зоріть собі неорану землю.
Бо час настав шукати Господа,
    доки Він не прийшов
    і дощем не пролив праведність на вас.
13 Ви зорали нечестивість,
    зібрали гріх, ви спожили плід облуди,
бо покладались тільки на свою силу,
    на численність війська свого.
14 Бойовий згук розлігся серед твоїх військ,
    і всі твої твердині зруйновано.
Це мов перемога Шалмана у битві при Бет-Арбелі[o],
    де матерів було побито разом із їхніми дітьми.
15 Те ж саме може статися і з тобою, Бетеле,
    через твій великий гріх.
    На світанні царя Ізраїлю розбито буде вщент.

Ізраїль забув Господа

11 Господь сказав:
«Коли Ізраїль був дитиною,
    Я так любив його;
    з Єгипту кликав сина Я свого.
Хоча б коли Я кликав[p] їх,
    вони відходили від Мене.
Вони приносили жертви лжебогам[q],
    бовванам вони спалювали запашне куріння.
Хоча Я Ефраїма вчив ходити,
    тримаючи його за руки.
    Та вони не знали, що то зцілив їх Я.
Я вів їх на мотуззі[r] любові.
Я ставився до них, мов той,
    хто їх звільняє[s].
    Я нахилявся й годував його.

Безумовно, він повернеться до Єгипту,
    й цар Ассирії буде його царем,
    бо вони відмовилися до Мене повернутися.
Меч лютуватиме по містах його.
Він вигубить усіх його воїнів,
    що замислювали так багато,
    пожираючи їх за їхні наміри огидні.
Народ Мій чекає нетерпляче на повернення Моє.
    Вони кликатимуть Ваала,
    але він зовсім не підніме їх.

Господь не хоче руйнувати Ізраїль

Як, Ефраїме, можу Я тебе лишити?
    Ізраїлю, як можу Я тебе віддати?
Чи можу Я віддати тебе, немов ту Адму?
    Чи можу обійтися, як із Цевоїмом?[t]
Я передумав, жаль відчув,
    бо Моя любов до тебе занадто сильна.
Своєму гніву не дам Я волі,
    й не винищу Я знову Ефраїма.
Адже Я Бог, а не людина,
    Святий, Який живе між вами,
    тож не явитиму Я гніву Свого.
10 Я гарчатиму як лев,
    та діти Мої підуть за Мною.
Вони прийдуть із заходу,
    тремтячи від жаху.
11 Вони прийдуть з Єгипту, тремтячі, ніби птах,
    мов горлиця із ассирійської землі.
Переселю їх у домівки їхні».

Так говорить так Господь:
12 «Ефраїм оточив Мене лжебогами,
    народ Ізраїлю відвернувся від Мене,
    тож Я зруйнував Його[u].
Але Юда ще ходить із Богом[v],
    він усе ще відданий святим людям[w]».

Footnotes

  1. 9:1 Ти… току Тік—місце обмолоту зерна. Це були важливі місця поклоніння, бо люди сподівалися, що боги дадуть їм добрий врожай. Під розпустою тут мається на увазі поклоніння іншим богам.
  2. 9:1 святкування… врожаю Під час таких свят люди відділяли зерно від січки. Див.: Рут 3: 1-18. Під час свят, народ також вклонявся іншим богам.
  3. 9:3 Ізраїль Буквально «Ефраїм».
  4. 9:6 Мемфіс Велике місто в Єгипті.
  5. 9:9 Ґівеа Див.: Судді 19-21.
  6. 9:10 Ваал-Пеор Гірська вершина на захід від ріки Йордан. Слово Ваал гебрейською мовою означає «сором» або «ганьба». Див.: Числ. 25:1-5.
  7. 9:10 негідний плід Гра слів. Це також можна перекласти як «вони віддалися негідним ідолам».
  8. 9:13 мов Тир… пасовисько Це місце в гебрейському тексті дуже неясне.
  9. 9:15 Ґілґал Місто у північному Ізраїлі, де спочатку люди молилися Богові, а потім почали вклонятися лжебогам.
  10. 10:1 стовпи священні Великі камені, що використовувалися для поклоніння лжебогам.
  11. 10:5 тельця у Бет-Авені Бовван, поставлений у Бетелі Єровоамом. Див.: 1 Цар. 12:29. «Бет-Авен» або «Дім зла»—саркастична назва «Бетела (Дім Бога)».
  12. 10:7 царем Або «лжебогом».
  13. 10:8 Узвишшя Авена Місця поклоніння в Ізраїлі. Це, можливо, ще одне посилання на вівтарі Бетела.
  14. 10:10 за їхню подвійну провину Можливо, мова йде про поклоніння в Ґівеа і Бет-Авені.
  15. 10:14 перемога… Бет-Арбелі Ані Шалман, ані сама битва невідомі. Можливо, Шалман—це був ассирійський цар Шалманезер.
  16. 11:2 Я кликав Цей варіант міститься виключно у древньогрецьких текстах. У древньогебрейських рукописах—«вони кликали».
  17. 11:2 лжебогам Буквально «Ваалам».
  18. 11:4 на мотуззі Буквально «на мотуззі людському».
  19. 11:4 хто їх звільняє Буквально «з їхніх щелепів зняв ярмо».
  20. 11:8 Адма, Цевоїм Два міста, зруйновані разом із Содомом та Ґоморрою. Див.: Буття 19; Вт. 29:23.
  21. 11:12 зруйнував Його Або «Ефраїм оточив Мене брехнею, а народ Ізраїлю оточив Мене обманом».
  22. 11:12 Богом Тут невідомо, хто мається на увазі, Господь, чи найважливіший бог ханаанців «Єль».
  23. 11:12 святим людям Тут невідомо, хто мається на увазі, Ангели, чи лжебоги.

А до Ангола Церкви в Сардах напиши: Оце каже Той, Хто має сім Божих духів і сім зір: Я знаю діла твої, що маєш ім'я, ніби живий, а ти мертвий.

Будь чуйний та решту зміцняй, що мають померти. Бо Я не знайшов твоїх діл закінченими перед Богом Моїм.

Отож, пам'ятай, як ти взяв і почув, і бережи, і покайся. А коли ти не чуйний, то на тебе прийду, немов злодій, і ти знати не будеш, якої години на тебе прийду.

Та ти маєш і в Сардах кілька імен, що одежі своєї вони не споганили, і в білій зо Мною ходитимуть, бо гідні вони.

Переможець зодягнеться в білу одежу, а ймення його Я не змию із книги життя, і ймення його визнаю перед Отцем Своїм і перед Його Анголами.

Хто має вухо, хай чує, що Дух промовляє Церквам!

І до Ангола Церкви в Філядельфії напиши: Оце каже Святий, Правдивий, що має ключа Давидового, що Він відчиняє, і ніхто не зачинить, що Він зачиняє, і ніхто не відчинить.

Я знаю діла твої. Ось Я перед тобою дверей не зачинив, і їх зачинити не може ніхто. Хоч малу маєш силу, але слово Моє ти зберіг, і від Ймення Мого не відкинувся.

Ось Я зроблю, що декого з зборища сатани, із тих, що себе називають юдеями, та ними не є, але кажуть неправду, ось Я зроблю, що вони прийдуть та вклоняться перед ногами твоїми, і пізнають, що Я полюбив тебе.

10 А що ти зберіг слово терпіння Мого, то й Я тебе збережу від години випробовування, що має прийти на ввесь всесвіт, щоб випробувати мешканців землі.

11 Я прийду незабаром. Тримай, що ти маєш, щоб твого вінця ніхто не забрав.

12 Переможця зроблю Я стовпом у храмі Бога Мого, і він вже не вийде назовні, і на нім напишу Ім'я Бога Мого й ім'я міста Бога Мого, Єрусалиму Нового, що з неба сходить від Бога Мого, та нове Ім'я Своє.

13 Хто має вухо, хай чує, що Дух промовляє Церквам!

14 І до Ангола Церкви в Лаодикії напиши: Оце каже Амінь, Свідок вірний і правдивий, початок Божого творива:

15 Я знаю діла твої, що ти не холодний, ані гарячий. Якби то холодний чи гарячий ти був!

16 А що ти літеплий, і ні гарячий, ані холодний, то виплюну тебе з Своїх уст...

17 Бо ти кажеш: Я багатий, і збагатів, і не потребую нічого. А не знаєш, що ти нужденний, і мізерний, і вбогий, і сліпий, і голий!

18 Раджу тобі купити в Мене золота, в огні перечищеного, щоб збагатитись, і білу одежу, щоб зодягтися, і щоб ганьба наготи твоєї не видна була, а мастю на очі намасти свої очі, щоб бачити.

19 Кого Я люблю, тому докоряю й караю того. Будь же ревний і покайся!

20 Ось Я стою під дверима та стукаю: коли хто почує Мій голос і двері відчинить, Я до нього ввійду, і буду вечеряти з ним, а він зо Мною.

21 Переможцеві сісти Я дам на Моєму престолі зо Мною, як і Я переміг був, і з Отцем Своїм сів на престолі Його.

22 Хто має вухо, хай чує, що Дух промовляє Церквам!

Послання Ісуса до Сардійської церкви

Напиши Ангелу Сардійської церкви:

Це говорить Той, Хто має сім Божих Духів і сім зірок:

«Я знаю діла твої і що вважаєшся ти живою, хоч насправді вже мертва. Прокинься і зміцнюй себе, поки та сила, яку ти маєш зовсім не зникла. Не бачу Я, що робиш ти достатньо добра для Мого Бога. Тож пам’ятай вчення, яке тобі дане і яке ти чула. Корися Йому і покайся! І якщо не отямишся, Я явлюся раптово, як злодій, і не знатимеш ти години, коли Я до тебе прийду.

Однак є в Сардії кілька чоловік, які не заплямували себе. Вони будуть одягнені в біле вбрання, бо гідні того. Кожен, хто переможе, буде вбраний у білий одяг, і його ім’я не витру Я з Книги Життя, і визнаю його перед Отцем Моїм та Його Ангелами. Хто має вуха, нехай слухає, що Дух говорить церквам».

Послання до Філадельфійської церкви

Напиши до Ангела церкви у Філадельфії:

Так говорить Той, Хто святий та істинний, Хто тримає ключ Давидів. І коли Він тим ключем «відчиняє, і вже ніхто того не зачинить, а коли зачиняє, то ніхто вже того не відчинить»:

«Я знаю про вчинки твої. Дивись! Я перед тобою відчинив двері, які ніхто не може зачинити. Хоча й сили твої малі, та все ж зберегла ти Моє вчення і не зреклася імені Мого. Слухай! Отих людей[a], які належать до сатани й стверджують, ніби вони юдеї (хоч вони не юдеї, а брехуни), Я примушу прийти і впасти до ніг твоїх, нехай знають, що Я полюбив тебе. 10 Бо виконала ти Мій Наказ про довготерпіння. А Я, в свою чергу, збережу тебе від часів лихоліття, які незабаром настануть в усьому світі для випробування жителів землі.

11 Я прийду незабаром. Тримайся за ту віру, що маєш, щоб ніхто не міг забрати твій вінець переможний. 12 Той, хто переможе, стане стовпом у храмі Мого Бога і ніколи не вийде з нього. Я напишу на ньому ім’я Мого Бога, ім’я міста Бога Мого, Нового Єрусалиму[b], Який зійде з небес від Мого Бога, і Моє Нове Ім’я. 13 Хто має вуха, нехай слухає, що Дух говорить церквам».

Послання Лаодикійській церкві

14 Напиши Ангелу Лаодикійської церкви:

Так каже Амінь[c], вірний та істинний Свідок, Володар усього створеного Богом:

15 «Я знаю вчинки твої, і знаю, що ти ні гаряча, ні холодна. Як би хотів Я, щоб ти була чи холодна, чи гаряча! 16 Та оскільки ти ні те, ні се, то виплюну Я тебе з уст Моїх. 17 Бо ти кажеш: „Я заможна, я розбагатіла, мені вже нічого не потрібно”. Але не усвідомлюєш ти того, що ти злиденна, жалюгідна, бідна, сліпа та гола. 18 Раджу тобі купити в Мене золото, очищене вогнем, щоб ти справді змогла розбагатіти. А також білий одяг, щоб прикрити твою безсоромну голизну, й цілющої мазі, щоб намастити очі свої, аби прозріти.

19 Я виправляю й караю тих, кого люблю. Покайся! Будь ревною і доведи, що найголовніше для тебе—праведне життя! 20 Слухай! Ось Я стою біля дверей і стукаю. Якщо хтось з вас почує Мій голос і відчинить двері, Я ввійду в його дім і сяду з ним їсти, а він зі Мною.

21 Кожному, хто переможе, я дозволю сидіти зі Мною на Моєму престолі! Так само, як і Я переміг, і сів зі Своїм Отцем на Його троні. 22 Хто має вуха, нехай почує, що Дух говорить церквам».

Footnotes

  1. 3:9 людей Буквально «синагога».
  2. 3:12 Новий Єрусалим Духовне місто, де народ Божий житиме разом з Богом.
  3. 3:14 Амінь Тут використовується як ім’я Ісуса, та є ознакою повної згоди.