Add parallel Print Page Options

民行诸恶必至倾踬

以色列人哪,你们当听耶和华的话!耶和华与这地的居民争辩:“因这地上无诚实,无良善,无人认识神, 但起假誓,不践前言,杀害,偷盗,奸淫,行强暴,杀人流血接连不断, 因此这地悲哀,其上的民、田野的兽、空中的鸟必都衰微,海中的鱼也必消灭。 然而,人都不必争辩,也不必指责,因为这民与抗拒祭司的人一样。 你这祭司必日间跌倒,先知也必夜间与你一同跌倒,我必灭绝你的母亲。

责祭司弃智忘律

“我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我做祭司。你既忘了你神的律法,我也必忘记你的儿女。 祭司越发增多,就越发得罪我,我必使他们的荣耀变为羞辱。 他们吃我民的赎罪祭,满心愿意我民犯罪。 将来民如何,祭司也必如何,我必因他们所行的惩罚他们,照他们所做的报应他们。 10 他们吃却不得饱,行淫而不得立后,因为他们离弃耶和华,不遵他的命。

责民崇邪拜偶

11 “奸淫和酒并新酒夺去人的心。 12 我的民求问木偶,以为木杖能指示他们。因为他们的淫心使他们失迷,他们就行淫离弃神,不守约束。 13 在各山顶,各高冈的橡树、杨树、栗树之下献祭烧香,因为树影美好。所以,你们的女儿淫乱,你们的新妇[a]行淫。 14 你们的女儿淫乱,你们的新妇行淫,我却不惩罚她们,因为你们自己离群与娼妓同居,与妓女一同献祭。这无知的民必致倾倒!

以色列受罚警戒犹大

15 以色列啊,你虽然行淫,犹大却不可犯罪。不要往吉甲去,不要上到伯亚文,也不要指着永生的耶和华起誓。 16 以色列倔犟,犹如倔犟的母牛,现在耶和华要放他们,如同放羊羔在宽阔之地。 17 以法莲亲近偶像,任凭他吧! 18 他们所喝的已经发酸,他们时常行淫,他们的官长最爱羞耻的事。 19 风把他们裹在翅膀里,他们因所献的祭必致蒙羞。

祭司庶民王室必因罪被鞫

“众祭司啊,要听我的话!以色列家啊,要留心听!王家啊,要侧耳而听!审判要临到你们,因你们在米斯巴如网罗,在他泊山如铺张的网。 这些悖逆的人肆行杀戮,罪孽极深,我却斥责他们众人。 以法莲为我所知,以色列不能向我隐藏。以法莲哪,现在你行淫了,以色列被玷污了。 他们所行的使他们不能归向神,因有淫心在他们里面,他们也不认识耶和华。 以色列的骄傲当面见证自己,故此,以色列以法莲必因自己的罪孽跌倒,犹大也必与他们一同跌倒。 他们必牵着牛羊去寻求耶和华却寻不见,他已经转去离开他们。 他们向耶和华行事诡诈,生了私子,到了月朔他们与他们的地业必被吞灭。

“你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯亚文吹出大声,说:‘便雅悯哪,有仇敌在你后头!’ 在责罚的日子,以法莲必变为荒场。我在以色列支派中指示将来必成的事。 10 犹大的首领如同挪移地界的人,我必将愤怒倒在他们身上,如水一般。 11 以法莲因乐从人的命令,就受欺压,被审判压碎。 12 我使以法莲如虫蛀之物,使犹大家如朽烂之木。 13 以法莲见自己有病,犹大见自己有伤,他们就打发人往亚述去见耶雷布王,他却不能医治你们,不能治好你们的伤。 14 我必向以法莲如狮子,向犹大家如少壮狮子。我必撕裂而去,我要夺去,无人搭救。

待其认罪求主乃止其祸

15 “我要回到原处,等他们自觉有罪[b],寻求我面。他们在急难的时候,必切切寻求我。”

Footnotes

  1. 何西阿书 4:13 或作:儿妇。下同。
  2. 何西阿书 5:15 或作:承认己罪。

BOG gnjevno optužuje Izrael

Narode Izraela, slušajte što vam BOG poručuje. BOG iznosi optužbu protiv naroda koji živi u ovoj zemlji:

»Nigdje nema vjernosti ni ljubavi,
    u zemlji nema znanja o BOGU.
Svuda samo proklinjanje,
    laž, ubojstvo, krađa i preljub.
    Nakon jednog ubojstva slijedi drugo.
Zato se zemlja suši i narod umire,
    ugibaju divlje zvijeri, ptice i ribe.

Ne optužujte i ne krivite jedan drugoga.
    Svećenici, ja podižem tužbu protiv vas![a]
Danju ćete posrtati i padati, a
    noću će s vama padati i proroci.
    Uništili ste vlastiti narod.[b]
Moj narod je upropašten
    jer mene ne poznaje.
Pošto ste odbacili moje znanje,
    ja odbacujem vas kao svećenike.
Zaboravili ste zakon svoga Boga,
    a ja ću zaboraviti vašu djecu.
Što su svećenici postajali moćniji,
    to je narod više griješio protiv mene.
    Svoju slavu u sramotu su pretvorili.«

»Hrane se grijehom moga naroda,
    žude za njihovim zlodjelima.
A narodu će biti isto kao i svećenicima,
    kaznit ću ih zbog lošeg življenja,
    vratit ću im za njihova zlodjela.
10 Jest će, ali nikad neće biti siti,
    prostituirat će se, ali se neće razmnožiti.
    Jer, bili su BOGU nevjerni.
11 Staro i novo vino oduzimaju
    razum mom narodu.
12 Moj narod traži savjet drvenih idola,
    drveni štap im govori što trebaju činiti.
Duh nevjernosti zavodi ih na krivi put,
    radi prostitucije, napustili su svog Boga.
13 Prinose žrtve na vrhu planina,
    pale žrtve na brežuljcima,
    u sjeni hrasta, topole i brijesta.
Zato su vam kćeri prostitutke,
    a snahe nevjerne muževima.
14 Ali neću vam kazniti razvratne kćeri,
    ni vaše nevjerne snahe.
Jer, sami muškarci traže prostitutke
    i s njima prinose žrtve idolima.
    Tako će propasti narod bez pameti!

15 Iako se ti prostituiraš, Izraele,
    ne daj da Juda bude kriv za tvoj grijeh.
Ne idite u Gilgal, ne penjite se u Bet Aven.
    Ne zaklinjite se uludo BOGOM!
16 Izrael je tvrdoglav kao junica.
    Može li ga BOG sačuvati
    kao milo janje na livadi?
17 Efrajim[c] se priklonio idolima.
    Ostavite ih da čine što žele.
18 Kad sve vino popiju,
    traže prostitutke.
Žive u grijehu i sramoti,
    no oni baš tako vole.
19 Kao da ih je obuzeo vrtlog vjetra,
    ali poslije će se sramiti zbog štovanja idola.«

Bog optužuje Izrael

»Čujte ovo, vi svećenici!
    Obrati pažnju, narode Izraela!
    Poslušaj, kraljevska obitelji!
Ova presuda je za vas.
    Uveli ste narod u zamku u Mispi,
    na Taboru im mrežu razapeli.[d]
U Šitimu ste im iskopali jamu.[e]
    Sve ću vas oštro kazniti.
Ja dobro poznajem Efrajim,
    Izrael mi ništa ne može sakriti.
Efrajime, odao si se prostituciji,
    nečisti Izrael ne može me štovati.

Zbog svojih loših postupaka,
    ne mogu se vratiti svom Bogu.
Njima vlada duh nevjernosti,
    BOGA oni ne poznaju.
Izraelov ponos protiv njih svjedoči.
    Izrael i Efrajim posrću u grijehu,
    a Juda zajedno s njima propada.
Dolazit će sa svojim stadima,
    da ih prinesu kao žrtve BOGU,
ali neće ga naći
    jer ih je ostavio.
Izdali su BOGA,
    njihova djeca mu ne pripadaju.
Na blagdan Mladog mjeseca,
    uništit će njih i njihovu zemlju.

Bog upozorava Izrael i Judu

Zapušite u rogove u Gibei,
    neka trube odzvanjaju u Rami![f]
Oglasite uzbunu u Bet Avenu!
    Čuvajte se, Benjaminovci!
Efrajim će biti opustošen
    u vrijeme izvršenja kazne.
Objavljujem plemenima Izraela
    ono što će se sigurno dogoditi.
10 Judejski glavari su prevaranti
    kao oni koji mijenjaju međe,
    a ja ću svoju srdžbu na njima iskaliti.
11 Efrajim će biti kažnjen i uništen
    jer su vjerovali nečemu beskorisnom.
12 Ja sam Efrajimu kao zaraza
    i Judi kao plijesan na drvetu.

13 Kad je Efrajim spoznao svoju bolest,
    kad je Juda vidjela svoje teške rane,
za pomoć su se obratili Asircima,
    tražili su podršku velikoga kralja.
Ali on vas ne može izliječiti,
    ne može vaše rane iscijeliti!
14 Napast ću Efrajim poput lava,
    kao mladi lav, skočit ću na Judejce.
Rastrgat ću ih i odvući,
    nitko ih neće moći spasiti.
15 Tada ću se vratiti na svoje mjesto
    dok ne priznaju svoju krivnju
    i dođu me tražiti.
Kad budu u nevolji,
    tada će me tražiti.«

Footnotes

  1. 4,4 Svećenici … vas Hebrejski je tekst nejasan. Druga mogućnost prijevoda: »Jer, vaši su ljudi kao oni koji optužuju svećenike«.
  2. 4,5 Uništili … narod Hebrejski je tekst nejasan. Druge mogućnosti prijevoda: »Uništit ću vašu majku Izrael« ili »Uništit ću vaše majke«.
  3. 4,17 Efrajim Naziv koji Hošea nadalje koristi za sjeverna izraelska plemena.
  4. 5,1 Mispa i Tabor Mjesta gdje su štovali lažne bogove.
  5. 5,2 Hebrejski je tekst nejasan i zahtijeva ispravke. Doslovno: »Pobunjenici su izvršili duboki pokolj«.
  6. 5,8 Gibea i Rama Gradovi na granici Jude i Izraela.

The Charge Against Israel

Hear the word of the Lord, you Israelites,
    because the Lord has a charge(A) to bring
    against you who live in the land:(B)
“There is no faithfulness,(C) no love,
    no acknowledgment(D) of God in the land.(E)
There is only cursing,[a] lying(F) and murder,(G)
    stealing(H) and adultery;(I)
they break all bounds,
    and bloodshed follows bloodshed.(J)
Because of this the land dries up,(K)
    and all who live in it waste away;(L)
the beasts of the field, the birds in the sky
    and the fish in the sea are swept away.(M)

“But let no one bring a charge,
    let no one accuse another,
for your people are like those
    who bring charges against a priest.(N)
You stumble(O) day and night,
    and the prophets stumble with you.
So I will destroy your mother(P)
    my people are destroyed from lack of knowledge.(Q)

“Because you have rejected knowledge,
    I also reject you as my priests;
because you have ignored the law(R) of your God,
    I also will ignore your children.
The more priests there were,
    the more they sinned against me;
    they exchanged their glorious God[b](S) for something disgraceful.(T)
They feed on the sins of my people
    and relish their wickedness.(U)
And it will be: Like people, like priests.(V)
    I will punish both of them for their ways
    and repay them for their deeds.(W)

10 “They will eat but not have enough;(X)
    they will engage in prostitution(Y) but not flourish,
because they have deserted(Z) the Lord
    to give themselves 11 to prostitution;(AA)
old wine(AB) and new wine
    take away their understanding.(AC)
12 My people consult a wooden idol,(AD)
    and a diviner’s rod speaks to them.(AE)
A spirit of prostitution(AF) leads them astray;(AG)
    they are unfaithful(AH) to their God.
13 They sacrifice on the mountaintops
    and burn offerings on the hills,
under oak,(AI) poplar and terebinth,
    where the shade is pleasant.(AJ)
Therefore your daughters turn to prostitution(AK)
    and your daughters-in-law to adultery.(AL)

14 “I will not punish your daughters
    when they turn to prostitution,
nor your daughters-in-law
    when they commit adultery,
because the men themselves consort with harlots(AM)
    and sacrifice with shrine prostitutes(AN)
    a people without understanding(AO) will come to ruin!(AP)

15 “Though you, Israel, commit adultery,
    do not let Judah become guilty.

“Do not go to Gilgal;(AQ)
    do not go up to Beth Aven.[c](AR)
    And do not swear, ‘As surely as the Lord lives!’(AS)
16 The Israelites are stubborn,(AT)
    like a stubborn heifer.(AU)
How then can the Lord pasture them
    like lambs(AV) in a meadow?
17 Ephraim is joined to idols;
    leave him alone!
18 Even when their drinks are gone,
    they continue their prostitution;
    their rulers dearly love shameful ways.
19 A whirlwind(AW) will sweep them away,
    and their sacrifices will bring them shame.(AX)

Judgment Against Israel

“Hear this, you priests!
    Pay attention, you Israelites!
Listen, royal house!
    This judgment(AY) is against you:
You have been a snare(AZ) at Mizpah,
    a net(BA) spread out on Tabor.
The rebels are knee-deep in slaughter.(BB)
    I will discipline all of them.(BC)
I know all about Ephraim;
    Israel is not hidden(BD) from me.
Ephraim, you have now turned to prostitution;
    Israel is corrupt.(BE)

“Their deeds do not permit them
    to return(BF) to their God.
A spirit of prostitution(BG) is in their heart;
    they do not acknowledge(BH) the Lord.
Israel’s arrogance testifies(BI) against them;
    the Israelites, even Ephraim, stumble(BJ) in their sin;
    Judah also stumbles with them.(BK)
When they go with their flocks and herds
    to seek the Lord,(BL)
they will not find him;
    he has withdrawn(BM) himself from them.
They are unfaithful(BN) to the Lord;
    they give birth to illegitimate(BO) children.
When they celebrate their New Moon feasts,(BP)
    he will devour[d](BQ) their fields.

“Sound the trumpet(BR) in Gibeah,(BS)
    the horn in Ramah.(BT)
Raise the battle cry in Beth Aven[e];(BU)
    lead on, Benjamin.
Ephraim will be laid waste(BV)
    on the day of reckoning.(BW)
Among the tribes of Israel
    I proclaim what is certain.(BX)
10 Judah’s leaders are like those
    who move boundary stones.(BY)
I will pour out my wrath(BZ) on them
    like a flood of water.
11 Ephraim is oppressed,
    trampled in judgment,
    intent on pursuing idols.[f](CA)
12 I am like a moth(CB) to Ephraim,
    like rot(CC) to the people of Judah.

13 “When Ephraim(CD) saw his sickness,
    and Judah his sores,
then Ephraim turned to Assyria,(CE)
    and sent to the great king for help.(CF)
But he is not able to cure(CG) you,
    not able to heal your sores.(CH)
14 For I will be like a lion(CI) to Ephraim,
    like a great lion to Judah.
I will tear them to pieces(CJ) and go away;
    I will carry them off, with no one to rescue them.(CK)
15 Then I will return to my lair(CL)
    until they have borne their guilt(CM)
    and seek my face(CN)
in their misery(CO)
    they will earnestly seek me.(CP)

Footnotes

  1. Hosea 4:2 That is, to pronounce a curse on
  2. Hosea 4:7 Syriac (see also an ancient Hebrew scribal tradition); Masoretic Text me; / I will exchange their glory
  3. Hosea 4:15 Beth Aven means house of wickedness (a derogatory name for Bethel, which means house of God).
  4. Hosea 5:7 Or Now their New Moon feasts / will devour them and
  5. Hosea 5:8 Beth Aven means house of wickedness (a derogatory name for Bethel, which means house of God).
  6. Hosea 5:11 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.