Add parallel Print Page Options

CHÚA phán cùng Ô-sê, con trai Bê-ê-ri trong đời Ô-xia, Giô-tham, A-cha, và Ê-xê-chia làm vua Giu-đa và Giê-rô-bô-am con trai Giô-ách làm vua Ít-ra-en.

Vợ con Ô-sê

Đây là lời phán đầu tiên của CHÚA cho Ô-sê, “Hãy đi lấy một người đàn bà bất chính để sinh con bất chính vì dân xứ nầy đã hoàn toàn bất chính cùng CHÚA.”

Vậy Ô-sê đi lấy Gô-me, con gái Đíp-la-im. Nàng thụ thai và sinh ra một con trai cho Ô-sê. CHÚA bảo Ô-sê, “Hãy đặt tên nó là Ghít-rê-ên vì chẳng bao lâu nữa ta sẽ trừng phạt gia đình Giê-hu vì những người nó giết tại Ghít-rê-ên [a]. Trong tương lai ta sẽ chấm dứt nước [b] Ít-ra-en và bẻ gãy cung của nó trong thung lũng Ghít-rê-ên.”

Gô-me lại mang thai nữa và sinh ra một con gái. CHÚA bảo Ô-sê, “Hãy đặt tên nó là Lô-ru-ha-ma [c], vì ta sẽ không tội nghiệp Ít-ra-en, nhất định không tha thứ nó nữa. Nhưng ta sẽ thương xót dân Giu-đa. Ta sẽ giải cứu họ, không phải bằng cung tên, gươm giáo, ngựa, người cỡi ngựa, hay vũ khí chiến tranh. Chính ta, CHÚA và là Thượng-Đế sẽ giải cứu họ bằng quyền năng của ta.” [d]

Sau khi Gô-me dứt sữa Lô-ru-ha-ma thì nàng lại thụ thai và sinh ra một trai nữa. CHÚA phán, “Hãy đặt tên nó là Lô-Am-mi [e], vì các ngươi không phải là dân ta, ta cũng không phải là Thượng-Đế của các ngươi.

Lời hứa của Chúa cho dân Ít-ra-en

10 Nhưng số dân Ít-ra-en sẽ đông như cát bãi biển, không ai đếm được. Họ trước kia được gọi, ‘Không phải dân ta,’ nhưng về sau họ sẽ được gọi là ‘con cái của Thượng-Đế hằng sống.’

11 Dân Giu-đa và Ít-ra-en sẽ họp nhau lại và đồng chọn một vị lãnh tụ cho mình. Họ sẽ từ xứ mình đi lên [f] vì ngày của Ghít-rê-ên [g] quả thật trọng đại.”

“Các ngươi hãy gọi anh em mình là, ‘dân ta,’ và chị em mình là, ‘ngươi được ta thương xót.’

Thượng-Đế phán về Ít-ra-en

Hãy trách móc mẹ [h] ngươi.
    Hãy tố cáo nó, vì nó không còn là vợ ta,
    ta cũng không phải chồng nó nữa.
Hãy bảo nó thôi đừng ăn ở như điếm đĩ nữa,
    hãy thôi sống như người vợ bất chính.
Nếu nó không chịu nghe,
    ta sẽ lột truồng nó,
làm cho nó giống như ngày nó mới chào đời.
    Ta sẽ khiến nó khô khan như sa mạc,
    như đất hạn hán,
    Ta sẽ cho nó chết khát.
Ta sẽ không thương hại con cái nó,
    vì chúng là con của gái điếm.
Mẹ chúng nó đã hành động như gái điếm;
    người mang thai chúng hành động nhơ nhuốc.
Nó bảo, ‘Ta sẽ theo đuổi các tình nhân [i] ta,
    là những người cho ta thức ăn
    và đồ uống, len, vải đay, rượu và dầu.’
Cho nên ta sẽ dùng các bụi gai
    cản lối nó đi;
Ta sẽ xây tường quanh nó để nó lạc lối.
Nó sẽ đuổi theo các tình nhân nó,
    nhưng không bắt được ai.
Nó sẽ tìm các nhân tình mình,
    nhưng chẳng kiếm được người nào.
Rồi nó sẽ bảo, ‘Ta sẽ về với chồng [j] cũ ta,
    vì cuộc đời ta lúc trước khá hơn bây giờ.’
Nhưng nó không biết rằng
    chính ta là người ban cho nó lúa thóc,
    rượu mới, và dầu.
Ta đã cho nó rất nhiều vàng bạc,
    nhưng nó dùng để cúng cho Ba-anh [k].

Cho nên ta sẽ trở về
    lấy lại lúa thóc ta lúc sẵn sàng để gặt,
và lấy lại rượu mới ta
    khi trái nho đã sẵn sàng để làm rượu.
Ta sẽ lấy lại len và vải gai
    mà nó đã dùng để che sự trần truồng nó.
10 Ta sẽ phơi bày sự trần truồng nó
    cho các tình nhân nó,
    không ai có thể giải thoát nó khỏi tay ta.
11 Ta sẽ chấm dứt mọi cuộc liên hoan của nó,
    các ngày lễ hằng năm,
    các lễ Trăng Mới và các ngày Sa-bát của nó.
Ta sẽ chấm dứt các lễ lạc đặc biệt của nó.
12 Ta sẽ tiêu hủy các cây nho
    và cây vả của nó, mà nó bảo là
    của các tình nhân trả công cho nó.
Ta sẽ biến chúng thành rừng rú,
    và các dã thú sẽ ăn nuốt chúng.
13 Ta sẽ trừng phạt nó
    về những lúc nó đốt hương cho Ba-anh.
Nó mang nhẫn và đồ trang sức vào
    rồi đuổi theo các tình nhân nó,
Nhưng nó chẳng nhớ đến ta!”
    CHÚA phán vậy.

14 “Cho nên ta sẽ tìm cách quyến rũ nó;
    Ta sẽ dẫn nó vào sa mạc
    và nói ngọt dịu với nó.
15 Ở đó ta sẽ trả lại vườn nho cho nó,
    và ta sẽ biến Thung Lũng Quấy Rối
    thành cửa hi vọng.
Nơi đó nó sẽ đáp lời ta
    như khi nó còn trẻ,
    như lúc nó mới ra khỏi Ai-cập.”

16 CHÚA phán, “Trong tương lai nó sẽ gọi ta là ‘chồng tôi.’
    Nó sẽ không còn gọi ta là ‘Ba-anh [l] của tôi’ nữa.
17 Ta sẽ không bao giờ để nó gọi tên Ba-anh;
    và dân chúng sẽ không bao giờ dùng tên đó nữa.
18 Lúc đó ta sẽ lập giao ước với chúng nó, với các dã thú,
    chim chóc và các loài bò sát.
Ta sẽ đập nát khỏi xứ cung tên,
    gươm giáo và các vũ khí chiến tranh,
    để cho dân ta sống trong hòa bình.
19 Ta sẽ khiến ngươi trở thành
    cô dâu hứa của ta đời đời.
Ta sẽ nhân từ và công bằng;
    Ta sẽ tỏ tình yêu ta
    và lòng nhân ái ta đối với ngươi.
20 Ta sẽ đối chân thật cùng ngươi
    vì ngươi là cô dâu của ta,
    ngươi sẽ nhìn biết CHÚA.”

21 CHÚA phán, “Lúc đó ta sẽ nói cùng ngươi,
    Ta sẽ bảo trời làm mưa xuống đất.
22 Đất sẽ sinh sản ngũ cốc, rượu mới, và dầu;
    mùa màng sẽ trúng
    vì dân ta được gọi là Ghít-rê-ên.
23 Ta sẽ trồng dân ta trong xứ [m],
    ta sẽ tỏ lòng nhân từ cho kẻ trước đây ta gọi là
    ‘không thương được,’
Ta sẽ bảo, ‘Các ngươi là dân ta’
    cho những kẻ ta đã gọi là ‘không phải dân ta.’
Và họ sẽ gọi ta, ‘Ngài là Thượng-Đế chúng tôi.’”

Ô-sê mua một người vợ

CHÚA lại phán cùng ta, “Hãy đi yêu một người đàn bà đã có người yêu, người đàn bà đã bất chính cùng ngươi. Cũng vậy, CHÚA yêu dân Ít-ra-en nhưng chúng nó thờ lạy các thần khác và thích ăn bánh trái nho khô [n].”

Vậy tôi mua nàng bằng sáu lượng bạc và mười thùng lúa mạch. Rồi tôi bảo nàng, “Ngươi phải chờ đợi ta khá lâu. Không được hành nghề mãi dâm, không được ăn nằm với đàn ông nào khác. Ta cũng sẽ đối với ngươi như vậy.”

Cũng thế, dân Ít-ra-en sẽ trải qua một thời gian khá dài không có vua hay lãnh tụ, không có sinh tế hay các trụ thánh bằng đá, cũng không có áo ngắn thánh hay hình tượng nào. Sau đó, dân Ít-ra-en sẽ trở về cùng CHÚA là Thượng-Đế họ, đi theo Ngài cùng vua thuộc dòng họ Đa-vít. Trong những ngày cuối cùng họ sẽ kính sợ quay trở về cùng CHÚA, và Ngài sẽ ban phước cho họ.

Lời Chúa nghịch cùng dân Ít-ra-en

Hỡi dân Ít-ra-en hãy nghe lời CHÚA phán.
    CHÚA có điều nầy nghịch cùng các ngươi là kẻ sống trong xứ:
“Dân chúng không chân thành,
    không trung tín cùng Thượng-Đế,
những người sống trong xứ
    không thèm nhìn nhận Ngài.
Ta thấy tiếng chửi rủa, giết chóc,
    trộm cắp và gian dâm khắp nơi.
Vụ giết người nầy tiếp theo vụ giết người khác.
Vì vậy mà đất nầy đã khô cằn,
    dân chúng đang chết dần mòn.
Thậm chí các dã thú và chim trời,
    cá dưới biển cũng chết dần.

Thượng-Đế nghịch cùng các thầy tế lễ

Không ai được phép tố cáo
    hay trách cứ người khác,
Hỡi các ngươi là thầy tế lễ,
    đừng đổ lỗi cho dân chúng,
khi họ gây gổ với các ngươi [o].
Các ngươi sẽ bị tàn hại trong ngày,
    và các nhà tiên tri của ngươi
    cũng bị tàn hại trong đêm.
Ta cũng sẽ tiêu diệt mẹ ngươi.
Dân ta sẽ bị tiêu diệt,
    vì không hiểu biết.
Các ngươi không chịu học,
    nên ta sẽ không để các ngươi
    làm thầy tế lễ cho ta nữa.
    Các ngươi đã quên lời giáo huấn
của Thượng-Đế ngươi,
    nên ta cũng sẽ quên con cái ngươi.
Càng có nhiều thầy tế lễ,
    càng có nhiều tội nghịch cùng ta.
Ta sẽ cất vinh dự của chúng nó
    và mang sỉ nhục đến cho chúng nó.
Vì các thầy tế lễ sống bằng các của lễ chuộc tội của dân chúng [p],
nên họ mong dân chúng càng phạm tội thêm càng tốt.
Các thầy tế lễ cũng làm quấy
    y như dân chúng,
cho nên ta sẽ trừng phạt cả hai
    vì điều chúng làm.
Ta sẽ báo trả chúng nó
    vì điều ác chúng làm.

10 Chúng sẽ ăn nhưng không no;
    chúng sẽ hành lạc cùng gái điếm,
nhưng sẽ không sinh con cái nào [q],
    vì chúng đã từ bỏ CHÚA và hiến thân
11 vào chuyện điếm đàng,
    rượu cũ và rượu mới,
khiến chúng không còn khả năng
    hiểu biết nữa.

Thượng-Đế nghịch cùng dân chúng

12 Dân ta hỏi ý các thần bằng gỗ;
    chúng nó xin que củi chỉ bảo mình!
Chúng chạy theo các thần khác,
    giống như các gái điếm,
    chúng lìa bỏ Thượng-Đế mình.
13 Chúng dâng sinh tế trên các đỉnh núi.
    Chúng đốt của lễ thiêu trên các đồi,
Dưới các cây sồi, cây dương,
    và các cây khác [r],
    vì bóng rợp của các cây đó dễ chịu.
Nên con gái các ngươi sẽ làm điếm,
    và con dâu các ngươi
    sẽ phạm tội ngoại tình.

14 Ta sẽ không trách con gái các ngươi về tội làm điếm,
    cũng không trừng phạt con dâu các ngươi về tội ngoại tình.
Ta sẽ không trừng phạt chúng nó,
    vì chính đàn ông các ngươi ăn nằm với gái điếm
và dâng của lễ cùng với các gái điếm trong đền thờ [s].
Đó là cách mà dân ngu dại tự hủy mình.
15 Hỡi Ít-ra-en,
    ngươi đã hành động như điếm đĩ,
nhưng đừng cảm thấy tội lỗi đối với CHÚA.
Đừng đi đến Ghinh-ganh,
    hay đi lên Bết A-ven [t].
Đừng hứa hẹn gì bằng cách tuyên bố,
    ‘Thật như CHÚA hằng sống …’
16 Dân Ít-ra-en rất ương ngạnh
    giống như bò cái tơ dở chứng.
Bây giờ CHÚA sẽ cho chúng ăn
    như chiên con trong đồng cỏ.
17 Dân Ít-ra-en thích bái lạy các thần tượng,
    cho nên hãy để mặc chúng.
18 Khi chúng uống rượu xong,
    chúng sẽ tự hiến thân vào chuyện điếm đĩ;
chúng thích những lối sỉ nhục.
19 Chúng sẽ bị gió lốc cuốn đi,
    và các sinh tế của chúng
    chỉ mang đến sỉ nhục thôi.”

Thượng-Đế nghịch cùng các lãnh tụ

“Hỡi các ngươi là thầy tế lễ, hãy nghe đây.
    Hỡi dân [u] Ít-ra-en, hãy chú ý.
Hỡi gia đình nhà vua, hãy lắng tai,
    vì tất cả các ngươi đều sẽ bị xét xử.
Các ngươi như cái bẫy ở Mích-ba [v]
    như lưới giăng ra ở núi Ta-bo [w].
Các ngươi đã phạm lắm điều ác,
    nên ta sẽ trừng phạt tất cả các ngươi.
Ta biết hết về dân Ít-ra-en;
    những gì chúng làm
    không che giấu được ta.
Ít-ra-en đã hành động như gái điếm,
    tự làm cho mình nhuốc nhơ.

Nó không chịu từ bỏ các hành vi xấu xa,
    để trở về cùng Thượng-Đế mình.
Chúng nó nhất định bất chính đối với ta;
    không thèm biết đến CHÚA.
Lòng kiêu căng của Ít-ra-en
    đã làm chứng nghịch lại chúng.
Dân Ít-ra-en đã vấp ngã vì tội lỗi mình,
    còn dân Giu-đa cũng vấp ngã
    chung với chúng.
Chúng sẽ đến thờ lạy CHÚA,
    mang theo các bầy súc vật,
nhưng sẽ không tìm được Ngài,
    vì Ngài đã từ bỏ chúng.

Chúng đã không chân thành cùng CHÚA;
    chúng không phải là con cái Ngài.
Cho nên sự thờ phụng giả tạo của chúng
    sẽ tiêu diệt chúng và đất đai chúng

Hãy thổi còi trong Ghi-bê-a
    và thổi kèn trong Ra-ma [x].
Hãy lên tiếng cảnh cáo ở Bết A-ven,
    Hỡi dân Bên-gia-min,
hãy lâm chiến đầu tiên.
Ít-ra-en sẽ bị điêu tàn trong ngày trừng phạt.
Ta bảo thật cùng các chi tộc Ít-ra-en.
10 Các lãnh tụ Giu-đa giống như
    những kẻ ăn cắp đất người khác.
Ta sẽ trút sự trừng phạt ta
    trên chúng nó như trút nước.
11 Ít-ra-en bị trừng phạt đè bẹp,
    vì chúng nhất định đi theo các thần tượng.
12 Ta giống như mối mọt cho Ít-ra-en,
    giống như đồ mục cho dân Giu-đa.
13 Khi Ít-ra-en thấy bệnh tật mình
    và Giu-đa thấy các vết thương mình,
    thì Ít-ra-en đi đến A-xy-ri cầu cứu
    và đến cầu cạnh vua A-xy-ri vĩ đại.
Nhưng nó không thể chữa lành ngươi
    hay trị liệu các vết thương ngươi.
14 Ta sẽ giống như sư tử đối với Ít-ra-en,
    giống như sư tử tơ cho Giu-đa.
    Ta sẽ tấn công chúng, phân thây chúng.
Ta sẽ lôi chúng đi, không ai cứu được.
15 Rồi ta sẽ trở về nơi ta ở,
    cho đến khi chúng chịu khổ sở
vì tội lỗi mình và trở về cùng ta.
    Trong cơn khốn khó chúng sẽ tìm ta.”

Phần thưởng nếu trở lại cùng Chúa

“Nầy, chúng ta hãy trở về cùng CHÚA.
    Ngài đã đánh chúng ta,
    nhưng sẽ chữa lành chúng ta.
Ngài đã làm chúng ta bị thương,
    nhưng sẽ băng bó các vết thương chúng ta.
Trong hai ngày, Ngài sẽ đặt sự sống mới trong chúng ta;
đến ngày thứ ba Ngài sẽ khiến chúng ta sống lại
để chúng ta sống trong sự hiện diện Ngài
và nhìn biết Ngài.
Chúng ta hãy cố gắng tìm hiểu về CHÚA;
    Ngài chắc chắn sẽ đến cùng chúng ta
    như bình minh đến vậy.
Ngài sẽ đến cùng chúng ta như mưa,
Như mưa xuân nhuần tưới đất.”

Dân chúng không trung thành

CHÚA phán, “Hỡi Ít-ra-en,
    ta phải đối với ngươi ra sao?
Hỡi Giu-đa, ta phải làm gì cho ngươi?
    Sự thành tín ngươi như sương mai,
    như sương sa biến mất vào sáng sớm.
Ta đã dùng các nhà tiên tri ta
    cảnh cáo các ngươi,
    rằng ta sẽ giết và tiêu diệt các ngươi.
Công lý ta sẽ xuất hiện như ánh sáng chói lọi.
Ta muốn tình yêu trung thành hơn các sinh tế.
Ta muốn mọi người nhìn biết ta
    hơn của lễ thiêu.
Nhưng họ đã phá giao ước
    như A-đam đã làm [y];
chúng đã không trung thành với ta.
Ghi-lê-át là thành của dân chuyên làm ác;
    các dấu chân chúng nó dính đầy máu.
Các thầy tế lễ giống như những tên cướp
    rình tấn công người ta;
chúng giết người ta trên đường đi đến Sê-chem [z]
    và làm chuyện độc ác.
10 Ta đã thấy những việc kinh khủng trong dân [aa] Ít-ra-en.
    Hãy nhìn tình trạng mãi dâm trong Ít-ra-en;
    Ít-ra-en đã trở nên nhơ nhớp.
11 Hỡi Giu-đa, ta đã định thời gian gặt hái cho ngươi
    khi ta sẽ mang dân ta từ chốn lưu đày trở về [ab].”

“Khi ta chữa lành Ít-ra-en,
    thì tội lỗi nó sẽ được bôi xóa,
và sự gian ác của Xa-ma-ri [ac] cũng vậy.
Chúng nó lường gạt quá nhiều!
    Trộm cắp lẻn vào nhà,
và cướp bóc đầy trên đường phố.
Chúng không hề nghĩ rằng
    ta ghi nhớ những hành vi độc ác của chúng.
Những điều xấu chúng làm
    đầy dẫy quanh chúng; ngay trước mắt ta.

Các vua gian ác của Ít-ra-en

Những việc gian ác của chúng
    khiến vua chúng vui mừng;
các quan cai trị hớn hở
    với những lời dối trá của chúng.
Nhưng tất cả chúng nó
    đều là những kẻ phản động.
Chúng giống như lò nướng
    do thợ làm bánh đốt lên.
Trong khi thợ nhồi bột,
    thì không cần nung lửa nóng.
Các vua say sưa đến nỗi ngày nào cũng phát bệnh.
Các quan trưởng điên cuồng vì rượu;
    chúng kết ước với những kẻ
    không biết Thượng Đế thật.
Chúng cháy như lò nướng;
    lòng chúng nóng sốt.
Ban đêm thì cơn giận chúng nguôi bớt,
    nhưng khi bình minh đến
thì chúng đâm ra nóng nảy như lửa.
Tất cả những người đó nóng như lò nướng;
thiêu đốt các quan cai trị mình.
    Các vua đều bị lật đổ, không ai kêu cầu ta.

Ít-ra-en và các dân tộc khác

Ít-ra-en đã pha trộn với các dân khác;
nó giống như bánh chiên chỉ chín có một mặt.
Các dân ngoại quốc đã ăn nuốt sức mạnh của nó,
    mà nó không biết.
Ít-ra-en yếu ớt như người già cả,
    nhưng nó không hay.
10 Tính kiêu căng của Ít-ra-en
    khiến chúng nó thua trận;
chúng nó sẽ không trở về cùng CHÚA
    là Thượng-Đế chúng nó
hay hướng về Ngài xin giúp đỡ.
11 Ít-ra-en giống như chim bồ câu:
    dễ bị gạt và ngờ nghệch.
Ban đầu chúng kêu Ai-cập giúp đỡ.
    Rồi chúng quay sang A-xy-ri.
12 Khi chúng đi, ta sẽ quăng lưới bắt chúng,
ta sẽ lôi chúng xuống
    như chim trời;
Ta sẽ trừng phạt chúng nhiều lần
    về điều ác chúng làm [ad].
13 Khốn cho chúng vì đã rời bỏ ta!
    Chúng sẽ bị tiêu diệt vì đã chống nghịch ta.
Ta muốn cứu chúng, nhưng chúng đã đặt điều dối trá chống ta.
14 Chúng không gọi ta từ trong lòng.
    Chúng chỉ nằm dài trên giường
    rồi kêu khóc.
Chúng xúm nhau lại
    xin thóc lúa và rượu mới,
Nhưng thật ra chúng quay khỏi ta.
15 Dù ta đã huấn luyện
    và thêm sức cho chúng,
chúng lại lập mưu ác nghịch ta.
16 Chúng không trở về cùng Thượng Đế Chí Cao [ae].
Chúng giống như cây cung đã chùng
    không thể bắn thẳng được.
Vì các lãnh tụ chúng khoe khoang
    về sức lực mình,
chúng sẽ bị gươm giết,
    và dân Ai-cập sẽ cười nhạo chúng.”

Footnotes

  1. Hô-sê-a 1:4 những người nó giết tại Ghít-rê-ên Xem II Vua 9-10 về chuyện Giê-hu dấy loạn trong thung lũng Ghít-rê-ên.
  2. Hô-sê-a 1:4 nước Nguyên văn, “nhà.” Đây có thể nghĩa là hoàng gia của nước ấy.
  3. Hô-sê-a 1:6 Lô-ru-ha-ma Nghĩa là “không thương được” trong tiếng Hê-bơ-rơ.
  4. Hô-sê-a 1:7 bằng quyền năng của ta Nguyên văn, “do Chúa là Thượng Đế họ.”
  5. Hô-sê-a 1:9 Lô-Am-mi Nghĩa là “không phải dân ta” trong tiếng Hê-bơ-rơ.
  6. Hô-sê-a 1:11 từ xứ mình đi lên Nghĩa là “dân cư quá đông đúc so với đất họ đang ở.”
  7. Hô-sê-a 1:11 Ghít-rê-ên Nghĩa là “Thượng Đế sẽ trồng” trong tiếng Hê-bơ-rơ.
  8. Hô-sê-a 2:2 mẹ Đây nghĩa là dân Ít-ra-en.
  9. Hô-sê-a 2:5 tình nhân Đây nghĩa là các dân tộc sống quanh Ít-ra-en đã dẫn dân ấy đi thờ các thần giả. Xem các câu 7, 10, 13.
  10. Hô-sê-a 2:7 chồng Ám chỉ Thượng Đế.
  11. Hô-sê-a 2:8 Ba-anh Trong tiếng Hê-bơ-rơ có nghĩa là “chồng” nhưng cũng có nghĩa là thần Ba-anh, một thần giả của xứ Ca-na-an.
  12. Hô-sê-a 2:16 Ba-anh Đây là một lối chơi chữ. Ba-anh là một thần của dân Ca-na-an nhưng từ ngữ nầy cũng có nghĩa “Chúa hay chồng.”
  13. Hô-sê-a 2:23 trồng dân ta trong xứ Đây là vùng Ghít-rê-ên. Lô-Ru-ha-ma và Lô-Am-mi là con của Ô-sê. Còn Ghít-rê-ên có nghĩa là “Thượng Đế sẽ trồng” nhưng cũng là tên của một thung lũng lớn trong xứ Ít-ra-en. Đây có nghĩa là Thượng Đế sẽ mang dân chúng trở về Ít-ra-en.
  14. Hô-sê-a 3:1 bánh trái nho khô Đây là loại thực phẩm dùng trong các lễ kỷ niệm các thần giả.
  15. Hô-sê-a 4:4 Không ai … các ngươi Hay “Dân chúng không thể khiếu nại hay đỗ lỗi cho người khác. Họ bị ức hiếp như chẳng khác nào biện luận với thầy tế lễ.” Thầy tế lễ và người Lê-vi nhiều khi đóng vai quan án, và những quyết định của họ có tính cách tối hậu, không ai sửa đổi được.
  16. Hô-sê-a 4:8 Vì các … dân chúng Đây là một lối chơi chữ. Ý muốn nói thầy tế lễ sống bằng tội lỗi của dân chúng.
  17. Hô-sê-a 4:10 chúng sẽ hành lạc … con cái nào Một phần của nghi thức thờ phụng các thần giả là ăn nằm với các gái điếm trong đền thờ. Họ tin rằng làm như thế sẽ khiến các vị thần hài lòng, cho họ nhiều con cái và mùa màng tốt.
  18. Hô-sê-a 4:13 cây sồi, … cây khác Cây cối đóng vai quan trọng trong việc thờ phụng các thần giả.
  19. Hô-sê-a 4:14 gái điếm trong đền thờ Trong đền thờ các thần giả có các gái điếm để khách thập phương tới hành lạc. Đó là một trong những nghi thức thờ phụng của họ.
  20. Hô-sê-a 4:15 Bết A-ven Bết A-ven có nghĩa là “nhà gian ác.” Đây là một lối chơi chữ qua từ ngữ “Bê-tên.” “Bê-tên” nghĩa là “nhà của Thượng Đế.” Có một đền thờ ở nơi đó. Xem 5:8.
  21. Hô-sê-a 5:1 dân Nguyên văn, “nhà.” Đây có thể nghĩa là hoàng gia của xứ ấy.
  22. Hô-sê-a 5:1 Mích-ba Một ngọn núi trong xứ Ít-ra-en. Dân chúng thờ các thần giả trên các ngọn đồi và núi.
  23. Hô-sê-a 5:1 Ta-bo Một ngọn núi trong xứ Ít-ra-en.
  24. Hô-sê-a 5:8 Ghi-bê-a, Ra-ma Hai thành phố của Giu-đa nằm gần biên giới với Ít-ra-en.
  25. Hô-sê-a 6:7 như A-đam đã làm Xem Sáng 3.
  26. Hô-sê-a 6:9 Sê-chem Một thành ẩn náu mà dân chúng có thể đến để được bảo vệ.
  27. Hô-sê-a 6:10 dân Nguyên văn, “nhà.” Đây có thể ám chỉ hoàng gia của xứ Ít-ra-en.
  28. Hô-sê-a 6:11 mang dân ta từ chốn lưu đày trở về Hay “Việc ấy sẽ xảy ra khi ta phục hồi tài sản của dân ta.”
  29. Hô-sê-a 7:1 Xa-ma-ri Thủ đô của vương quốc Ít-ra-en ở miền Bắc.
  30. Hô-sê-a 7:12 Ta sẽ … chúng làm Hay “Ta sẽ trừng phạt chúng nhiều lần về những giao ước của chúng.”
  31. Hô-sê-a 7:16 Chúng không … Chí Cao Hay “Chúng chuyển hướng nhưng không quay lại cùng ta.”

Đây là lời CHÚA phán với Ô-sê, con trai Bê-ê-ri, dưới triều các vua Ô-xia, Giô-tham, A-cha và Ê-xê-chia, nước Giu-đa, và triều vua Giê-rô-bô-am, con trai Giô-ách, nước Y-sơ-ra-ên.

Gia Đình Tiên Tri Ô-sê

CHÚA khởi sự phán với Ô-sê như sau: “Ngươi hãy đi lấy một người vợ gian dâm, sanh ra con cái gian dâm, vì đất nước này phạm tội gian dâm rất nặng, lìa bỏ CHÚA.” Thế là Ô-sê đi cưới Gô-me, con gái Đíp-la-im. Nàng thụ thai và sanh cho ông một bé trai. CHÚA bảo Ô-sê: “Ngươi hãy đặt tên nó là Ghít-rê-ên, vì chẳng còn bao lâu nữa, Ta sẽ phạt dòng họ Giê-hu về tội đổ máu tại Ghít-rê-ên, và Ta sẽ chấm dứt vương quốc Y-sơ-ra-ên. Rồi đây, trong ngày ấy, Ta sẽ bẻ gãy cung của Y-sơ-ra-ên tại thung lũng Ghít-rê-ên.” Nàng lại thụ thai và sanh một bé gái. CHÚA bảo ông: “Ngươi hãy đặt tên nó là Lô-ru-ha-ma, vì Ta sẽ không còn thương xót dân Y-sơ-ra-ên nữa; trái lại, Ta sẽ cất lòng thương xót Ta xa khỏi chúng. Nhưng Ta sẽ thương xót dân Giu-đa, và Ta sẽ giải cứu chúng, bởi chính Ta là CHÚA, Đức Chúa Trời của chúng. Ta sẽ không dùng cung hoặc gươm, chiến trận, ngựa chiến hoặc kỵ binh, mà giải cứu chúng.” Sau khi dứt sữa Lô-ru-ha-ma, Gô-me thụ thai, và sanh một bé trai. CHÚA bảo: “Ngươi hãy đặt tên nó là Lô-Am-mi, vì dân tộc các ngươi không còn là dân Ta nữa, và Ta không còn là Đức Chúa Trời của các ngươi nữa.”

Hy Vọng Cho Dân Y-sơ-ra-ên

10 Tuy nhiên, sẽ có ngày dân số Y-sơ-ra-ên đông đảo như cát bờ biển, không thể lường, cũng không thể đếm được. Đến lúc ấy, thay vì bảo chúng: “Các ngươi không còn là dân Ta nữa,” Ta sẽ gọi chúng là “con cái của Đức Chúa Trời hằng sống.” 11 Dân Giu-đa và dân Y-sơ-ra-ên sẽ tụ họp lại, cùng nhau chọn chung một vị lãnh tụ, và chiếm lại đất nước, vì đó sẽ là một ngày trọng đại tại thung lũng Ghít-rê-ên.

“Hãy gọi anh em các ngươi là ‘Dân Ta,’ và chị em các ngươi là ‘Được thương xót.’

Tội Lỗi Bị Trừng Phạt

Hãy buộc tội mẹ các ngươi, hãy buộc tội nàng,
    Vì nàng không còn là vợ Ta nữa,
    Và Ta cũng chẳng còn là chồng nàng.
Hãy bảo nàng lột bỏ các dấu hiệu gian dâm khỏi mặt nàng,
    Và các dấu hiệu ngoại tình khỏi ngực nàng.
Kẻo Ta lột trần nàng
    Như trong ngày nàng mới sanh ra,
Kẻo Ta khiến nàng giống như đồng hoang,
    Như đất khô cạn,
    Mặc cho nàng chết khát.
Ta sẽ không thương xót con cái nàng,
    Vì chúng là con cái gian dâm.
Thật vậy, mẹ chúng phạm tội gian dâm;
    Người cưu mang chúng đã làm điều nhục nhã,
Vì nàng nói:
    ‘Tôi sẽ đi theo các tình nhân của tôi;
Họ cho tôi thức ăn và nước uống,
    Len và vải,
    Dầu và rượu.’
Vì thế, này, Ta sẽ dùng gai gốc
    Rào lối đi nàng lại;
Và Ta sẽ chất đá đắp tường chung quanh
    Để nàng không thể tìm được lối ra.
Nàng sẽ chạy theo các tình nhân mình, nhưng không đuổi kịp,
    Nàng sẽ tìm kiếm họ, nhưng không gặp được.
Bấy giờ, nàng tự nhủ:
    Tôi sẽ trở về với người chồng trước của tôi,
    Vì lúc đó tôi sung sướng hơn bây giờ.
Thật nàng đã không ý thức rằng chính Ta đã ban cho nàng
    Thóc, rượu mới, và dầu ô-liu;
Chính Ta đã cho nàng bạc vàng vô số,
    Nhưng nàng lại đem cúng cho Ba-anh.
Vì thế, Ta sẽ lấy lại thóc của Ta trong mùa gặt,
    Rượu mới của Ta trong mùa hái nho;
Ta sẽ rút len và vải của Ta về,
    Là thứ dùng để che kín sự trần truồng nàng.
10 Này, Ta sẽ phơi trần sự nhơ nhuốc nàng ra
    Trước mắt các tình nhân nàng,
    Và không ai có thể cứu nàng ra khỏi tay Ta.
11 Ta sẽ chấm dứt mọi dịp vui mừng,
    Những ngày hội, ngày trăng mới, và ngày sa-bát,
    Tất cả những kỳ lễ của nàng.
12 Ta sẽ hủy hoại cây nho và cây vả của nàng;
    Nàng nói về các cây ấy:
‘Đây là tiền công
    Các tình nhân tôi cho tôi.’
Ta sẽ khiến cây nho và cây vả mọc hoang thành rừng rậm,
    Và thú rừng sẽ ăn nuốt chúng.
13 Ta sẽ trừng phạt nàng
    Vì nàng thắp hương cho Ba-anh
Trong những ngày lễ lạc của chúng,
    Nàng đeo hoa tai, vòng vàng,
Chạy theo các tình nhân mình,
    Nhưng Ta, nàng lại quên hẳn.”
Đây là lời CHÚA phán.
14 “Vì thế, này, Ta sẽ dỗ dành nàng,
    Đưa nàng ra sa mạc,
    Nói ngọt ngào với nàng.
15 Từ đó, Ta sẽ ban lại cho nàng các vườn nho của nàng,
    Và biến trũng A-cô[a] thành Cửa Hy Vọng.
Tại đó, nàng sẽ đáp lại tình yêu của Ta,
    Như trong thời thanh xuân,
    Như khi nàng vừa rời Ai-cập.”

Giao Ước Mới

16 CHÚA phán:
    “Ngày ấy, ngươi sẽ gọi Ta là: ‘Chồng tôi,’
    Và không gọi Ta là: ‘Ba-anh của tôi,’ nữa.
17 Ta sẽ trừ bỏ tên của các thần tượng Ba-anh khỏi miệng nàng,
    Tên chúng nó sẽ không được nhắc đến nữa.
18 Ngày ấy, Ta sẽ lập giao ước với họ
    Với thú rừng, chim trời,
    Và các loài bò sát trên đất;
Ta sẽ hủy diệt cung, gươm, và chiến tranh
    Khỏi mặt đất.
    Khiến họ nằm nghỉ yên ổn.
19 Ta sẽ cưới ngươi cho Ta đời đời,
    Ta sẽ cưới ngươi cho Ta trong sự công bình, chính trực,
    Lòng nhân từ, và thương xót,
20 Ta sẽ cưới ngươi cho Ta trong sự thành tín.
    Bấy giờ, ngươi sẽ biết CHÚA.”
21 CHÚA phán:
    “Ngày ấy, Ta sẽ đáp lời cầu xin,
Ta sẽ đáp lời cầu xin của bầu trời,
    Và bầu trời sẽ đáp lời cầu xin của đất;
22 Đất sẽ đáp lại lúa thóc,
    Rượu mới, và dầu ô-liu;
    Lúa thóc, rượu mới, và dầu ô-liu sẽ đáp lời cầu xin của Ghít-rê-ên.
23 Ta sẽ gieo con cái cho Ta trong đất,
    Và Ta sẽ thương xót Lô-ru-ha-ma,[b]
Ta sẽ bảo Lô-Am-mi:[c] ‘Ngươi là dân Ta,’
    Và nó sẽ đáp: ‘Ngài là Đức Chúa Trời của con.’ ”

Tình Yêu Của CHÚA

CHÚA bảo tôi: “Ngươi hãy bày tỏ tình yêu một lần nữa đối với một người vợ có tình nhân, một người vợ ngoại tình, như CHÚA yêu dân Y-sơ-ra-ên, mặc dù chúng hướng về các thần khác và thích ăn bánh nho khô.” Vậy tôi chuộc nàng về với giá mười lăm sê-ken bạc[d] và một ô-me rưỡi[e] lúa mạch. Tôi bảo nàng: “Hãy ở với anh lâu dài, đừng hành nghề mại dâm, cũng đừng ngủ với một người đàn ông nào. Chính anh cũng sẽ đối xử với em như vậy.” Vì trong nhiều ngày người Y-sơ-ra-ên không dâng tế lễ, không trụ thờ, không ê-phót, cũng không Thê-ra-phim. Sau đó, dân Y-sơ-ra-ên sẽ quay về tìm kiếm CHÚA, Đức Chúa Trời mình, và Đa-vít, vua mình. Trong những ngày cuối cùng, họ sẽ run sợ mà đến với CHÚA, và đến với sự tốt lành của Ngài.

CHÚA Buộc Tội Dân Y-sơ-ra-ên

Hỡi dân Y-sơ-ra-ên, hãy lắng nghe lời CHÚA,
    CHÚA buộc tội dân xứ này,
    Vì trong cả nước, không ai đáng tin cậy,
Không ai có tình yêu chân thật,
    Không ai hiểu biết Đức Chúa Trời.
Nguyền rủa, dối gạt, giết người,
    Trộm cắp và ngoại tình,
Nổ bùng khắp nơi;
    Các vụ đổ máu xảy ra liên tục.
Vì thế, đất đai khô hạn,
    Mọi người sống trong nước đều cằn cỗi;
Thú rừng và chim trời cũng vậy;
    Ngay cả cá biển cũng chết luôn.

CHÚA Cảnh Cáo Thầy Tế Lễ

Thật vậy, không ai buộc tội,
    Không ai trách mắng.
Và dân ngươi cãi cọ,
    Với thầy tế lễ!
Ngươi sẽ vấp ngã giữa ban ngày, ban đêm,
    Vị tiên tri cũng sẽ vấp ngã với ngươi.
Và Ta sẽ hủy diệt mẹ ngươi.
    Dân Ta bị hủy diệt vì thiếu hiểu biết.
Vì ngươi từ chối, không chịu hiểu biết Ta,
    Nên Ta cũng chối bỏ, không nhận ngươi làm thầy tế lễ cho Ta.
Vì ngươi quên Kinh Luật của Đức Chúa Trời ngươi,
    Nên Ta cũng sẽ quên các con ngươi.
Chúng càng đông,
    Càng phạm tội thêm nhiều.
    Chúng đổi vinh quang ra ô nhục.
Chúng sống nhờ tội lỗi dân Ta,
    Chúng khao khát cho dân Ta phạm tội.
Rồi đây, dân chúng thế nào, thầy tế lễ cũng thể ấy.
    Ta sẽ phạt chúng vì lối sống của chúng,
    Ta sẽ báo trả việc chúng làm.
10 Chúng sẽ ăn, nhưng không no,
    Chúng hành dâm, nhưng không sinh sản,
Vì chúng đã lìa bỏ CHÚA,
    Để tuân theo các lề thói dâm đãng.[f]

CHÚA Lên Án Sự Thờ Hình Tượng

11 Rượu và rượu mới đã làm mờ tâm trí dân Ta.[g]
12 Chúng cầu hỏi khúc gỗ,
    Cây gậy chúng phán dạy chúng!
Vì linh tà dâm đã làm chúng lầm lạc,
    Chúng sống dâm loạn, bội nghịch Đức Chúa Trời mình.
13 Chúng dâng sinh tế trên đỉnh núi, thiêu tế lễ trên ngọn đồi,
    Dưới bóng rậm cây sồi, cây dương, và cây sến.
Vì thế, con gái các ngươi làm điếm,
    Dâu các ngươi ngoại tình.
14 Nhưng Ta không phạt con gái các ngươi
    Vì chúng làm điếm,
Cũng không phạt dâu các ngươi
    Vì chúng ngoại tình,
Vì chính đàn ông các ngươi đi lại với gái điếm,
    Dâng sinh tế với bọn mại dâm.
    Dân tộc nào thiếu hiểu biết sẽ suy sụp.
15 Hỡi Y-sơ-ra-ên, dù ngươi sống dâm loạn,
    Đừng để Giu-đa phạm tội.
Đừng đến Ghinh-ganh,
    Đừng lên Bết A-ven,[h]
    Cũng đừng lấy danh “CHÚA hằng sống” mà thề thốt.
16 Thật dân Y-sơ-ra-ên ngoan cố
    Như bò cái tơ!
Bây giờ, lẽ nào CHÚA lại dẫn chúng
    Vào đồng cỏ mênh mông như Ngài dẫn chiên sao?
17 Ép-ra-im gắn bó với hình tượng,
    Hãy để mặc nó.
18 Chúng chè chén say sưa,
    Rồi đi lại với gái điếm.
    Giới lãnh đạo của nó ưa thích sỉ nhục hơn vinh quang.
19 Một cơn gió lốc quấn lấy chúng, cuốn đi xa.
    Chúng sẽ xấu hổ vì tế lễ cúng thần tượng của mình.

CHÚA Xét Xử Y-sơ-ra-ên Và Giu-đa

Các thầy tế lễ, hãy nghe đây!
    Hỡi dân Y-sơ-ra-ên, hãy lưu ý!
Cả hoàng tộc, hãy lắng tai!
    Đây là sự phán xét cho các ngươi,
Các ngươi là cái bẫy tại Mích-ba,
    Là lưới giăng trên núi Tha-bô,
Si-tim đã lún sâu trong sự tàn sát.
    Vậy Ta sẽ trừng trị tất cả các ngươi.
Ta, chính Ta, biết rõ Ép-ra-im,
    Y-sơ-ra-ên không che giấu khỏi Ta được.
Ép-ra-im, vì bây giờ ngươi sống dâm loạn,
    Cho nên Y-sơ-ra-ên bị ô uế.
Việc làm của chúng ngăn trở chúng
    Quay về với Đức Chúa Trời mình.
Chúng không nhận biết CHÚA
    Vì linh tà dâm ở trong chúng.
Sự kiêu ngạo của Y-sơ-ra-ên đã tố cáo nó,
    Ép-ra-im sẽ vấp ngã trong tội ác mình,
    Giu-đa cũng sẽ vấp ngã theo.
Chúng sẽ đem chiên và bò
    Đi tìm kiếm CHÚA,
Nhưng chúng sẽ không tìm được,
    Vì Ngài đã tránh mặt chúng.
Chúng đã phản bội CHÚA,
    Vì chúng đã sanh ra con hoang.
Vậy bây giờ, ngày Trăng Mới sẽ ăn nuốt chúng
    Và đất đai vườn tược chúng.

CHÚA Cảnh Cáo Y-sơ-ra-ên Và Giu-đa

Hãy thổi tù và ở Ghi-bê-a,
    Hãy thổi còi ở Ra-ma,
Hãy lớn tiếng báo động ở Bết A-ven,
    Bên-gia-min, hãy coi chừng!
Ép-ra-im sẽ điêu tàn
    Trong ngày sửa phạt;
Ta đã thông báo cho các bộ tộc Y-sơ-ra-ên
    Biết điều chắc chắn sẽ xảy ra.
10 Các nhà lãnh đạo dân Giu-đa giống như
    Bọn dời mộc giới,
Ta sẽ trút cơn phẫn nộ Ta xuống trên chúng
    Như thác đổ.
11 Ép-ra-im bị áp bức,
    Quyền lợi nó bị chà đạp,
    Vì nó đã quyết lòng chạy theo điều vô nghĩa.
12 Nhưng Ta, Ta giống như là con mối[i] đối với Ép-ra-im.
    Chất làm cho mục nát đối với dân Giu-đa.
13 Khi Ép-ra-im thấy mình mắc bệnh,
    Và Giu-đa thấy vết thương mình cương mủ,
Ép-ra-im liền phái người qua A-si-ri,
    Cầu cứu với vua vĩ đại.
Nhưng vua ấy không thể chữa lành bệnh các ngươi,
    Cũng không thể rịt lành thương tích các ngươi.
14 Vì chính Ta sẽ giống như sư tử đối với Ép-ra-im,
    Như sư tử tơ đối với dân Giu-đa.
Phải, chính Ta sẽ xé nát và bỏ đi.
    Ta sẽ tha mồi đi, và không ai tiếp cứu được.
15 Ta sẽ đi về nơi Ta ngự,
    Cho đến khi nào chúng gánh hết hậu quả tội lỗi mình,
Và tìm kiếm Ta.
    Trong cơn hoạn nạn, chúng sẽ tìm kiếm Ta tha thiết.

CHÚA Đáp Lại Lòng Ăn Năn Chân Thật

Nào, chúng ta hãy quay về với CHÚA,
    Vì dù Ngài đã xé nát chúng ta,
    Nhưng Ngài sẽ chữa lành.
Dù Ngài đã đánh chúng ta,
    Nhưng Ngài sẽ băng bó lại.
Sau hai ngày, Ngài sẽ chữa lành[j] chúng ta.
    Đến ngày thứ ba, Ngài sẽ nâng chúng ta dậy,
    Cho chúng ta sống trước mặt Ngài.
Chúng ta hãy tìm biết,
    Hãy gắng sức tìm biết CHÚA.
Ngài sẽ ra khỏi nơi ngự Ngài, và đến với chúng ta,
    Chắc chắn như hừng đông đến,
Như mưa đầu mùa thu, như mưa cuối mùa xuân,
    Tưới nhuần đất đai.

Dân Y-sơ-ra-ên Và Giu-đa Phản Bội

Hỡi Ép-ra-im, Ta phải làm gì với ngươi đây?
    Hỡi Giu-đa, Ta phải làm gì với ngươi đây?
Tình yêu của các ngươi đối với Ta khác nào sương mù buổi sáng,
    Khác nào sương móc chóng tan.
Vì thế, Ta đã chặt các ngươi ra từng khúc qua lời các tiên tri,
    Ta đã giết các ngươi qua lời từ miệng Ta;
    Sự xét đoán của Ta chiếu rạng như ánh sáng.
Vì Ta vui nhận tình yêu chân thành chứ không phải sinh tế,
    Và sự hiểu biết Đức Chúa Trời thay vì tế lễ toàn thiêu.
Nhưng chúng nó vi phạm giao ước Ta tại A-đam,[k]
    Chúng phản bội Ta tại đó.
Ga-la-át là thành phố của những người phạm tội ác,
    Vết chân họ đầy máu.
Bọn thầy tế lễ mai phục giống như
    Băng trộm cướp,
Chúng giết người trên đường đến Si-chem!
    Thật chúng phạm tội ác ô nhục!
10 Ta đã thấy một việc ghê rợn
    Giữa dân Y-sơ-ra-ên:
Ép-ra-im gian dâm tại đó,
    Y-sơ-ra-ên bị ô uế.
11 Về phần ngươi, hỡi Giu-đa,
    Ta cũng đã định cho ngươi một mùa gặt.

Tội Ác Của Y-sơ-ra-ên

    Mỗi khi Ta định phục hồi cơ nghiệp dân Ta,
Mỗi khi Ta đáng lẽ đã chữa lành Y-sơ-ra-ên,
    Thì tội ác của Ép-ra-im,
    Và việc ác của Sa-ma-ri lại lộ ra tỏ tường.
Vì chúng cư xử gian dối,
    Kẻ trộm lẻn vào trong nhà,
    Bọn cướp hoành hành ngoài đường.
Chúng không hề nghĩ rằng
    Ta nhớ tất cả mọi tội ác của chúng.
Bây giờ việc ác chúng làm vây chặt lấy chúng,
    Rành rành trước mặt Ta.
Chúng dùng tội ác làm cho vua vui thích,
    Nói lời giả dối cho các quan chức thỏa dạ.
Tất cả đều phạm tội tà dâm,
    Chúng khác nào lò nướng bánh đốt nóng;
Người thợ nướng bánh ngừng khơi lửa
    Từ khi nhồi bột cho đến khi bột dậy men.
Trong ngày của vua chúng ta,
    Các quan chức say rượu nồng đến phát bệnh.
    Người giơ tay về phía bọn hay nhạo báng.
Chúng đem lòng bày mưu tính kế,
    Như lò nướng bánh cháy âm ỉ suốt đêm,
Trong khi người thợ nướng bánh ngủ,
    Nhưng đến sáng lại bốc cháy phừng phừng.
Tất cả chúng đều cháy nóng như lò nướng bánh,
    Chúng ăn nuốt các thẩm phán mình.
Các vua chúng đều bị lật đổ,
    Nhưng không một ai cầu cứu với Ta.

Cầu Cứu Các Nước Ngoài Không Giúp Ích Gì

Ép-ra-im sống hòa mình với các dân tộc khác,
    Ép-ra-im là ổ bánh chưa trở, mới nướng một bên thôi.
Các nước ngoài ăn nuốt sức mạnh nó,
    Mà nó không biết,
Ngay cả tóc nó cũng điểm bạc,
    Mà nó chẳng hay.
10 Sự kiêu ngạo của Y-sơ-ra-ên đã tố cáo nó.
    Dù gặp mọi cảnh đó,
Chúng vẫn chưa quay về với CHÚA, Đức Chúa Trời mình,
    Chúng vẫn chưa tìm kiếm Ngài.
11 Ép-ra-im giống như chim bồ câu
    Khờ dại, thiếu trí khôn.
Chúng cầu cứu với Ai-cập,
    Chúng chạy qua A-si-ri.
12 Đang khi chúng chạy đi cầu cứu, Ta sẽ giăng lưới bắt chúng.
    Ta sẽ hạ chúng xuống như chim trời,
Ta sẽ trừng phạt chúng
    Theo như lời thông báo giữa hội chúng.
13 Khốn thay cho chúng,
    Vì chúng trốn tránh Ta!
Chúng sẽ bị hủy diệt,
    Vì chúng phạm tội phản nghịch Ta!
Về phần Ta, Ta muốn giải cứu chúng,
    Nhưng chúng lại nói dối chống lại Ta.
14 Chúng không hết lòng kêu cầu Ta,
    Nhưng chúng lại rú lên vì đau đớn trên giường mình.
Chúng tự cắt rạch mình để xin lúa thóc và rượu mới,
    Chúng đã xây khỏi Ta.
15 Chính Ta đã rèn luyện và làm cho tay chúng cứng cáp,
    Nhưng chúng lại bày mưu ác nghịch lại Ta.
16 Chúng hướng về những điều vô ích,
    Chúng giống như cây cung giả dối.
Các quan chức của chúng sẽ ngã vì gươm,
    Vì lưỡi chúng nói lời ngạo mạn.
Như vậy, chúng sẽ làm trò cười
    Trên đất Ai-cập.

Footnotes

  1. 2:15 Có nghĩa là “khuấy rối.”
  2. 2:23 Tên này có nghĩa là “không được thương xót.”
  3. 2:23 Tên này có nghĩa là “không phải dân Ta.”
  4. 3:2 Nặng tương đương với 11.5g
  5. 3:2 Một ô-me tương đương với 229l
  6. 4:10 “Các lề thói dâm đãng” là danh từ đầu tiên trong câu 11, theo bản cổ Hy-bá
  7. 4:11 “Dân Ta” là từ đầu tiên trong câu 12, theo Hy-bá
  8. 4:15 Có nghĩa là “nhà tội ác.” Đây là tên mỉa mai cho thành Bê-tên, “Nhà của Đức Chúa Trời,” nơi dân Y-sơ-ra-ên đến thờ phượng
  9. 5:12 Hy-bá “át-sơ” cũng có nghĩa là “chất mủ”
  10. 6:2 Nt: ban sự sống
  11. 6:7 A-đam là tên một thành phố, có ghi chép trong Giôs 3:16