Add parallel Print Page Options

For every kohen gadol taken from among men is appointed to act on behalf of people in matters relating to God,[a] so that he may offer gifts and sacrifices for sins. He is able to empathize with the ignorant and deluded, since he himself also is subject to weakness. For this reason he has to make offerings for sins—just as for the people, so also for himself. [b] And no one takes this honor for himself, but only when he is called by God, as Aaron was.[c]

So also Messiah did not glorify Himself to be made Kohen Gadol; rather, it was God who said to Him,

“You are My Son;
    today I have become Your Father.”[d]
And He says in a different passage,
“You are a kohen forever,
    according to the order of Melchizedek.”[e]

In the days of His life on earth,[f] Yeshua offered up both prayers and pleas, with loud crying and tears, to the One able to save Him from death; and He was heard because of His reverence. Though He was a Son, He learned obedience from what He suffered. And once made perfect, He became the source of eternal salvation to all who obey Him— 10 called by God Kohen Gadol “according to the order of Melchizedek.”[g]

Moving on to Maturity

11 About this subject there is much for us to say, and it is hard to explain since you have become sluggish in hearing. 12 For although you ought to be teachers by this time, again you need someone to teach you the basics of God’s sayings. You have come to need milk, not solid food. 13 For anyone living on milk is inexperienced with the teaching about righteousness—he is an infant. [h] 14 But solid food is for the mature, who through practice have their senses trained to discern both good and evil.

Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν, μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσι καὶ πλανωμένοις ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν, καὶ [a]δι’ αὐτὴν ὀφείλει, καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ, οὕτως καὶ περὶ [b]αὑτοῦ προσφέρειν [c]περὶ ἁμαρτιῶν. καὶ οὐχ ἑαυτῷ τις λαμβάνει τὴν τιμήν, ἀλλὰ καλούμενος ὑπὸ τοῦ θεοῦ, [d]καθώσπερ καὶ Ἀαρών.

Οὕτως καὶ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασεν γενηθῆναι ἀρχιερέα, ἀλλ’ ὁ λαλήσας πρὸς αὐτόν· Υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε· καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει· Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ, ὃς ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου μετὰ κραυγῆς ἰσχυρᾶς καὶ δακρύων προσενέγκας καὶ εἰσακουσθεὶς ἀπὸ τῆς εὐλαβείας, καίπερ ὢν υἱός, ἔμαθεν ἀφ’ ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν, καὶ τελειωθεὶς ἐγένετο [e]πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου, 10 προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.

11 Περὶ οὗ πολὺς ἡμῖν ὁ λόγος καὶ δυσερμήνευτος λέγειν, ἐπεὶ νωθροὶ γεγόνατε ταῖς ἀκοαῖς· 12 καὶ γὰρ ὀφείλοντες εἶναι διδάσκαλοι διὰ τὸν χρόνον, πάλιν χρείαν ἔχετε τοῦ διδάσκειν ὑμᾶς [f]τινὰ τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς τῶν λογίων τοῦ θεοῦ, καὶ γεγόνατε χρείαν ἔχοντες γάλακτος, [g]οὐ στερεᾶς τροφῆς. 13 πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης, νήπιος γάρ ἐστιν· 14 τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ.

Footnotes

  1. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:3 δι᾽ αὐτὴν WH Treg NIV ] διὰ ταύτην RP
  2. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:3 αὑτοῦ Holmes ] ἑαυτοῦ WH Treg RP; αὐτοῦ NIV
  3. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:3 περὶ WH Treg NIV ] ὑπὲρ RP
  4. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:4 καθώσπερ WH Treg NIV ] καθάπερ RP
  5. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:9 πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ WH Treg NIV ] τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ πᾶσιν RP
  6. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:12 τινὰ WH NIV ] τίνα Treg RP
  7. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:12 οὐ WH ] καὶ οὐ Treg NIV RP