Add parallel Print Page Options

Ai-cập sẽ bị trao vào tay Ba-by-lôn

30 CHÚA phán cùng tôi rằng: “Hỡi con người, hãy nói tiên tri rằng, CHÚA là Thượng Đế phán:

Hãy khóc than như sau,
‘Ngày kinh khiếp sắp đến.’
Ngày đó gần kề,
    ngày xét xử của CHÚA sắp đến.
Đó là ngày u ám
    lúc mọi dân sẽ bị xét xử.
Một kẻ thù sẽ tấn công Ai-cập,
    và Cút sẽ run sợ.
Khi cuộc chém giết bắt đầu ở Ai-cập,
    thì của cải nó sẽ bị cướp đi,
    và các nền của nó sẽ bị phá sập.

Cút, Phút, Ly-đia, Á-rập, Ly-bi, và một số dân Ít-ra-en [a] đã lập ước với Ai-cập sẽ ngã chết trong chiến trận.”

CHÚA phán như sau:
“Những kẻ chiến đấu cho Ai-cập sẽ ngã xuống.
    Quyền lực mà nó hãnh diện sẽ biến mất.
Dân Ai-cập sẽ ngã chết trong chiến tranh,
    từ Mi-đôn về phía Bắc cho đến A-xoan về phía Nam,
CHÚA là Thượng Đế phán vậy.
Xứ chúng sẽ là vùng đất hoang vu nhất.
Các thành phố Ai-cập sẽ là
    những thành phố điêu tàn tồi tệ nhất.
Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA
    khi ta phóng hỏa Ai-cập
    và khi các dân theo nó bị đè bẹp.

Lúc đó ta sẽ sai sứ giả đến bằng tàu để khiến Cút hoảng sợ. Hiện nay chúng cảm thấy an toàn. Dân Cút sẽ run sợ khi Ai-cập bị trừng phạt. Thời kỳ đó chắc chắn sẽ đến.”

10 CHÚA là Thượng-Đế phán:
“Ta sẽ tiêu diệt một số lớn dân cư Ai-cập,
    dùng quyền lực của Nê-bu-cát-nết-xa,
    vua Ba-by-lôn.
11 Nê-bu-cát-nết-xa và đạo quân người,
    đạo quân hung bạo nhất của các dân,
    sẽ được mang đến để tiêu diệt xứ.
Chúng sẽ rút gươm nghịch lại Ai-cập,
    thây chết chật đất.
12 Ta sẽ khiến các suối của sông Nin
    thành đất khô,
    rồi bán đất ấy cho kẻ ác.
Ta sẽ dùng quyền lực của dân ngoại quốc
    tiêu diệt đất cùng mọi thứ trong đó.
Ta, CHÚA phán vậy.”

Các thần tượng của Ai-cập bị tiêu diệt

13 CHÚA là Thượng Đế phán:
    “Ta sẽ tiêu diệt các thần tượng
và dẹp các tượng thờ khỏi thành Mem-phít.
    Sẽ không còn lãnh tụ nào trong Ai-cập,
    Ta sẽ rải sự kinh hoàng trên khắp xứ Ai-cập.
14 Ta sẽ biến vùng Nam Ai-cập ra hoang vu
    cho lửa phát cháy từ Xoan
    và trừng phạt Thê-be.
15 Ta sẽ trút cơn giận ta lên Bê-lu-xi-um,
    nơi kiên cố của Ai-cập.
Ta sẽ tiêu diệt nhiều người ở Thê-be.
16 Ta sẽ châm lửa đốt Ai-cập,
    Bê-lu-xi-um sẽ đau khổ.
Các vách thành Thê-be sẽ bị sập tan hoang,
    và hằng ngày Mem-phít sẽ khốn đốn.
17 Các thanh niên của Hê-li-ô-bô-li và Bu-bát-ti [b]
    sẽ ngã chết trong chiến trận,
    và dân chúng sẽ bị bắt làm tù đày.
18 Ngày sẽ trở nên đen tối ở Ta-ban-he
    khi ta bẻ gãy quyền lực [c] của Ai-cập.
Rồi nó sẽ không còn tự phụ về quyền lực mình nữa.
Một đám mây sẽ phủ trên Ai-cập,
    và làng mạc nó sẽ bị chiếm và bắt đi lưu đày.
19 Cho nên ta sẽ trừng phạt Ai-cập,
    và chúng sẽ biết ta là CHÚA.”

Ai-cập sẽ suy yếu

20 Ngày bảy tháng giêng, năm lưu đày thứ mười một [d] thì CHÚA phán cùng tôi rằng: 21 “Hỡi con người, ta đã bẻ gãy cánh tay hùng mạnh của vua Ai-cập. Nó không được băng bó cho nên sẽ không thể nào lành được. Nó không được băng cho nên không thể nào đủ mạnh để cầm gươm đánh trận. 22 Cho nên CHÚA là Thượng Đế phán: Ta nghịch lại vua Ai-cập. Ta sẽ bẻ gãy các cánh tay nó, cả tay lành lẫn tay gãy, rồi ta sẽ khiến gươm rơi khỏi tay nó. 23 Ta sẽ phân tán người Ai-cập ra khắp các dân, trải chúng ra giữa mọi nước. 24 Ta sẽ làm cho các cánh tay vua Ba-by-lôn thêm mạnh, đặt gươm ta vào tay người. Nhưng ta sẽ bẻ gãy cánh tay của vua Ai-cập. Cho nên khi người đối đầu với vua Ba-by-lôn, người sẽ kêu la đau đớn như người hấp hối. 25 Ta sẽ khiến tay vua Ba-by-lôn thêm mạnh, nhưng tay vua Ai-cập sẽ buông xuôi. Rồi mọi người sẽ biết ta là CHÚA khi ta đặt gươm ta vào tay vua Ba-by-lôn để người dùng nó chiến đấu với vua Ai-cập. 26 Ta sẽ phân tán người Ai-cập ra khắp các dân, rải chúng ra giữa mọi nước. Rồi chúng sẽ biết ta là CHÚA.”

A-xy-ri như cây hương nam

31 Vào ngày một tháng ba, năm lưu đày thứ mười một CHÚA phán cùng tôi rằng: “Hỡi con người, hãy nói cùng vua Ai-cập và dân chúng người rằng:

‘Không ai cao trọng bằng ngươi.
A-xy-ri trước kia như cây hương nam ở Li-băng,
    nhành lá xinh đẹp che rợp cánh rừng.
Nó rất cao lớn; chóp nó lên đến tận mây.
Nước nhiều làm cho nó nẩy nở;
    và các mạch nước sâu làm cho nó cao lớn.
Các sông chảy quanh gốc nó
    và các phụ lưu chảy đến các cây khác
    trong vùng thôn quê.
Vì thế nó cao hơn các cây khác
    trong vùng quê.
Nhánh nó dài và to
    vì được tưới nước.
Chim trời làm tổ trong các nhánh nó.
    Muông thú sinh sản dưới các cành nó.
Các dân tộc hùng mạnh cư ngụ
    dưới bóng rợp của nó.
Cây đó lớn lên và xinh đẹp,
    có các nhánh dài,
    vì rễ nó đâm xuống đến nước.
Nó cao hơn tất cả các cây hương nam
    trong vườn của Thượng Đế.
Nó có nhiều nhánh hơn tất cả
    các cây thông và cây tùng.
Không có cây nào trong vườn của Thượng Đế
    đẹp bằng nó cả.
Ta làm cho nó xinh đẹp
    bằng các nhánh của nó,
tất cả các cây trong vườn Ê-đen của Thượng Đế
    đều muốn được như nó.’”

10 Nên CHÚA là Thượng Đế phán: Cây đó cao lớn. Chóp nó lên đến tận mây, nó đâm ra kiêu căng vì mình cao lớn. 11 Cho nên ta giao nó cho một quan cai trị hùng mạnh của các dân để trừng phạt nó. Vì nó gian ác nên ta diệt nó. 12 Một dân ngoại quốc hung bạo nhất chặt nó xuống và bỏ nó. Các nhánh nó rơi trên núi và phủ đầy thung lũng, các nhánh gãy của nó nằm la liệt trong các hố sâu của xứ. Các quốc gia trên đất rời bỏ bóng mát của nó. 13 Chim trời sinh sống trên thân cây đã bị đốn ngã của nó. Thú rừng sống ở giữa các nhánh gãy của nó. 14 “Cho nên các cây sống gần nước không còn kiêu căng vì cao lớn; chóp nó không lên đến mây. Không có cây nào được tưới nước mà cao đến như vậy vì tất cả mọi cây đều phải chết và tan nát trong đất. Chúng sẽ xuống lòng đất và ở chung với những người đã chết.”

15 CHÚA là Thượng Đế phán: Vào ngày cây đó đi xuống âm phủ, ta sẽ khiến các suối nước sâu kêu khóc thảm thiết. Ta sẽ che chúng và ngăn các dòng nước chúng, các suối nước sẽ ngưng chảy. Ta sẽ cho Li-băng mặc đồ đen để than khóc về cây lớn đó, các cây khác trong vùng quê cũng buồn bã vì nó. 16 Ta khiến các dân run sợ khi nghe tiếng cây đó ngã rầm lúc ta mang nó xuống âm phủ. Nó xuống đó để nhập chung với những kẻ đã xuống huyệt. Rồi tất cả các cây trong vườn Ê-đen và những cây tốt nhất của Li-băng, những cây được tưới nước đầy đủ, sẽ được an ủi nơi âm phủ dưới đất. 17 Các cây nầy cũng đã đi xuống chung với chỗ cây lớn nơi âm phủ. Chúng nhập chung với những kẻ đã bị giết trong chiến tranh và với những dân đã sống dưới bóng cây lớn ấy.

18 Cho nên, hỡi Ai-cập, không có cây nào trong vườn Ê-đen bằng ngươi về uy nghiêm và danh vọng, nhưng ngươi sẽ nhập chung với các cây khác trong vườn Ê-đen dưới âm phủ. Ngươi sẽ nằm chung với những người ngoại quốc [e], cùng với những người bị giết trong chiến tranh.

Đó là nói về vua Ai-cập và toàn dân người, CHÚA phán vậy.

Bài ai ca về vua Ai-cập

32 Vào ngày một tháng mười hai năm lưu đày thứ mười hai [f], CHÚA phán cùng tôi rằng: “Hỡi con người, hãy hát một bài ai ca về vua Ai-cập như sau:

‘Ngươi tưởng mình như sư tử tơ nằm giữa các dân.
    Nhưng thật ra ngươi chẳng khác nào con cá sấu [g] trong hồ.
Ngươi đập nước tung toé trong các suối,
    và lấy chân khuấy nước, quậy bùn.’”

CHÚA là Thượng Đế phán:

“Ta sẽ bủa lưới ta trên ngươi,
    và dùng một đám đông lôi ngươi lên trong lưới ta.
Rồi ta sẽ ném ngươi ra trên đất,
    quăng ngươi xuống đất.
Ta sẽ để cho chim trời đậu trên ngươi
    và muông thú trên đất sẽ ăn thịt ngươi no nê.
Ta sẽ trải thịt ngươi ra trên núi
    và thịt còn dư ta sẽ đổ vào thung lũng.
Ta sẽ làm cho đất đẫm máu ngươi,
    chạy dài đến tận các núi,
và các hố sâu sẽ đầy thịt ngươi.
Khi ta khiến ngươi biến mất,
    ta sẽ che phủ bầu trời
    và làm tối sầm các ngôi sao lại.
Ta sẽ lấy mây che mặt trời,
    mặt trăng sẽ không chiếu sáng nữa.
Ta sẽ khiến các ngọn đèn trên trời
    trở nên tối tăm trên ngươi.
Ta sẽ mang sự tối tăm đến trên xứ ngươi,
    CHÚA là Thượng Đế phán vậy.

Ta sẽ khiến nhiều người lo sợ
    khi ta bắt ngươi làm tù đày
    trong các xứ khác,
    đến những xứ ngươi chưa hề biết.
10 Ta sẽ khiến nhiều người sửng sốt vì ngươi.
    Các vua sẽ run sợ vì ngươi
    khi ta múa gươm trước mắt chúng.
Chúng sẽ run rẩy vào ngày ngươi ngã xuống;
    Vua nào cũng đều lo sợ
    cho tính mạng mình.

11 Nên CHÚA là Thượng Đế phán:
    Gươm của vua Ba-by-lôn sẽ tấn công ngươi.
12 Ta sẽ làm cho dân ngươi ngã chết
    bằng lưỡi gươm của các chiến sĩ anh dũng,
những kẻ đáng sợ nhất trên thế giới.
    Chúng sẽ tiêu diệt sự kiêu căng
của Ai-cập cùng dân chúng nó.
13 Ta cũng sẽ tiêu diệt tất cả gia súc
    của Ai-cập đang sống gần nước.
Sẽ không có bàn chân nào khuấy động nước,
    và các móng chân súc vật
    sẽ không khuấy bùn lên nữa.
14 Cho nên ta sẽ khiến nước của Ai-cập trở nên trong vắt.
    Ta sẽ khiến các sông nó
    chảy êm xuôi như dầu ô liu,
CHÚA là Thượng Đế phán vậy.
15 Khi ta khiến đất Ai-cập trở nên hoang vu
    và cướp đi mọi thứ trong xứ,
    khi ta tiêu diệt mọi người sống trong Ai-cập,
thì chúng sẽ biết ta là CHÚA.”

16 “Đây là bài ai ca mà người ta hát cho Ai-cập. Các người đàn bà của mọi dân sẽ hát bài đó, họ sẽ hát bài ai ca cho Ai-cập và dân chúng nó, CHÚA phán vậy.”

Ai-cập sẽ bị tiêu diệt

17 Vào ngày mười lăm của tháng, năm tù đày thứ mười hai thì CHÚA phán cùng tôi rằng: 18 “Hỡi con người, hãy khóc cho dân Ai-cập. Hãy lôi Ai-cập xuống, cùng với đàn bà của các dân tộc hùng mạnh, hãy lôi chúng xuống âm phủ dưới đất để nhập chung với những kẻ đã đi xuống đó. 19 Hãy bảo chúng, ‘Các ngươi có đẹp hơn các người khác không? Hãy xuống chết chung với những kẻ không được cắt dương bì đi.’ 20 Các người Ai-cập sẽ ngã chết trong đám những kẻ bị giết trong chiến tranh. Gươm đã sẵn sàng rồi; quân thù sẽ lôi Ai-cập và dân chúng nó đi. 21 Từ âm phủ các lãnh tụ của những kẻ mạnh dạn sẽ nói về vua Ai-cập và các dân tộc đã giúp đỡ người như sau: ‘Những kẻ không tinh sạch, những kẻ bị giết trong chiến tranh đều đã xuống đây nằm chết.’

22 A-xy-ri và đạo quân nó nằm chết ở đó. Mồ mả của các binh sĩ nó nằm la liệt quanh đây. Tất cả đều đã bị giết trong chiến tranh, 23 tất cả mồ mả của chúng nằm tận đáy âm phủ. Đạo quân A-xy-ri nằm quanh mồ mả nó. Khi chúng còn sống trên đất, chúng đã gieo kinh hoàng cho người ta, nhưng nay tất cả chúng nó đều đã bị giết trong chiến tranh.

24 Nước Ê-lam có ở đó cùng với quân đội đóng quanh mồ mả nó. Tất cả đều bị giết trong chiến tranh. Trước kia chúng đã gieo kinh hoàng cho những kẻ sống trên đất, và chúng là những kẻ không cắt dương bì cho nên chúng xuống đến đáy âm phủ. Chúng phải mang lấy sỉ nhục mình cùng với những kẻ đã xuống âm phủ. 25 Một cái giường đã làm sẵn cho Ê-lam ở giữa những kẻ bị giết trong chiến tranh. Tất cả người Ê-lam bị giết trong chiến tranh đều không được cắt dương bì. Khi còn sống chúng đã gieo kinh hoàng cho người khác, nhưng nay chúng phải mang nhuốc nhơ mình cùng với những kẻ đã xuống âm phủ. Mồ mả chúng nằm chung với những kẻ đã bị giết.

26 Mê-séc và Tu-banh nằm trong mồ ở dưới đó cùng với các binh sĩ quanh chúng. Tất cả bọn chúng không được cắt dương bì và đều bị giết trong chiến tranh. Khi còn sống chúng cũng đã gieo kinh hoàng cho người khác. 27 Nhưng chúng được ngã chết cùng với các chiến sĩ không được cắt dương bì bị giết trong chiến trận từ xưa, đã xuống âm phủ và được chôn cùng với vũ khí mình. Các lưỡi gươm kê dưới đầu chúng nhưng tội lỗi chúng thì nằm trên xương cốt chúng vì khi còn sống chúng đã từng gieo kinh hoàng cho người ta.

28 Còn ngươi, hỡi vua Ai-cập, ngươi sẽ bị bẻ gãy và nằm chung với những kẻ không được cắt dương bì bị giết trong chiến tranh.

29 Ê-đôm cũng sẽ ở đó cùng với các vua và lãnh tụ nó. Chúng trước đây rất hùng mạnh nhưng nay nằm chết cùng với những kẻ bị giết trong chiến tranh và cùng đi xuống âm phủ.

30 Tất cả các lãnh tụ miền Bắc và tất cả các người Xi-đôn đều ở đó. Sức mạnh của chúng đã khiến kẻ khác hoảng sợ, nhưng chúng đã mang nhuốc nhơ đi xuống cùng với những kẻ bị giết. Chúng đều không được cắt dương bì, nằm chung với những kẻ bị giết trong chiến tranh. Chúng mang nhuốc nhơ mình cùng với những kẻ đã đi xuống âm phủ.

31 Vua Ai-cập cùng đạo quân người sẽ thấy những kẻ đã bị giết trong chiến tranh. Rồi người sẽ được an ủi vì những binh sĩ của mình đã bị giết trong chiến tranh, CHÚA là Thượng Đế phán vậy. 32 Khi vua Ai-cập còn sống, ta khiến mọi người khiếp sợ nó. Nhưng nó và toàn dân nó sẽ nằm chết giữa những kẻ không được cắt dương bì, những kẻ bị giết trong chiến tranh, CHÚA là Thượng Đế phán vậy.”

Footnotes

  1. Ê-xê-ki-ên 30:5 dân Ít-ra-en Nguyên văn, “con của giao ước.” Câu nầy có thể nghĩa là “tất cả mọi người đã lập giao ước với Ai-cập,” hay là “Ít-ra-en, dân tộc đã lập giao ước với Thượng Đế.”
  2. Ê-xê-ki-ên 30:17 Hê-li-ô-bô-li và Bu-bát-ti Nguyên văn Hê-bơ-rơ, “thành On và Bi-bê-sết,” hai thành phố của Ai-cập.
  3. Ê-xê-ki-ên 30:18 quyền lực Nguyên văn, “ách.”
  4. Ê-xê-ki-ên 30:20 năm lưu đày thứ mười một Tức mùa hè năm 587 trước Công nguyên. Xem thêm 31:1.
  5. Ê-xê-ki-ên 31:18 người ngoại quốc Nguyên văn, “những kẻ không chịu cắt dương bì” tức là cắt miếng da đầu bộ phận sinh dục của phái nam. Lễ nầy được làm cho tất cả các bé trai Do-thái. Đó là dấu hiệu của giao ước Thượng Đế lập với Áp-ra-ham. Xem Sáng 17:9-14.
  6. Ê-xê-ki-ên 32:1 năm lưu đày thứ mười hai Tức đầu mùa xuân năm 585 trước Công nguyên. Xem thêm câu 17.
  7. Ê-xê-ki-ên 32:2 con cá sấu Hay một con thủy quái. Con thủy quái (quái vật dưới biển) tiêu biểu cho quyền lực của biển. Sông Nin khiến Ai-cập trở nên một quốc gia hùng cường.