Exodus 3:6
New English Translation
6 He added, “I am the God of your father,[a] the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” Then Moses hid his face, because he was afraid to look[b] at God.
Read full chapterFootnotes
- Exodus 3:6 sn This self-revelation by Yahweh prepares for the revelation of the holy name. While no verb is used here, the pronoun and the predicate nominative are a construction used throughout scripture to convey the “I am” disclosures—“I [am] the God of….” But the significant point here is the naming of the patriarchs, for this God is the covenant God, who will fulfill his promises.
- Exodus 3:6 tn The clause uses the Hiphil infinitive construct with a preposition after the perfect tense: יָרֵא מֵהַבִּיט (yareʾ mehabbit, “he was afraid from gazing”) meaning “he was afraid to gaze.” The preposition מִן (min) is used before infinitives after verbs like the one to complete the verb (see BDB 583 s.v. 7b).
2 Mose 3:6
Schlachter 2000
6 Und er sprach: Ich bin der Gott deines Vaters, der Gott Abrahams, der Gott Isaaks und der Gott Jakobs! Da verbarg Mose sein Angesicht; denn er fürchtete sich, Gott anzuschauen.
Read full chapter
Exodus 3:6
New International Version
6 Then he said, “I am the God of your father,[a] the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob.”(A) At this, Moses hid(B) his face, because he was afraid to look at God.(C)
Footnotes
- Exodus 3:6 Masoretic Text; Samaritan Pentateuch (see Acts 7:32) fathers
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.