Daniel 7
La Bible du Semeur
Les quatre bêtes et le Fils de l’homme
La vision des quatre bêtes
7 Au cours de la première année du règne de Balthazar, roi de Babylone[a], comme Daniel était couché sur son lit, il eut un rêve : des visions se présentèrent à son esprit. Il consigna le rêve par écrit. En voici le récit :
2 Au cours de mes visions nocturnes, je regardais et voici que les quatre vents du ciel agitaient la grande mer[b].
3 Quatre bêtes[c] énormes, différentes les unes des autres, surgirent de la mer. 4 La première ressemblait à un lion avec des ailes d’aigle. Tandis que je la regardais, ses ailes lui furent arrachées, elle fut soulevée de terre et dressée sur ses pieds comme un homme, un cœur humain lui fut donné.
5 Et voici que surgit une deuxième bête, ressemblant à un ours : elle était dressée sur un côté et tenait dans sa gueule trois côtes entre les dents. J’entendis qu’on lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! » 6 Après cela, je continuai à regarder et je vis un autre animal qui ressemblait à un léopard, avec quatre ailes d’oiseaux sur le dos et quatre têtes. Le pouvoir lui fut donné.
7 Après cela, dans mes visions nocturnes, je vis surgir une quatrième bête, effrayante, terrifiante et d’une force extraordinaire ; elle avait d’énormes dents de fer, elle dévorait, déchiquetait et piétinait ce qui restait de ses victimes ; elle était bien différente de toutes les bêtes qui l’avaient précédée ; elle avait aussi dix cornes. 8 J’observais ces cornes et voilà qu’au milieu d’elles surgit une autre corne plus petite : trois des premières cornes furent arrachées devant elle. Sur cette corne, il y avait des yeux ressemblant à des yeux humains, et une bouche qui parlait avec arrogance.
Le Fils de l’homme
9 Je regardai encore
pendant qu’on installait des trônes,
un vieillard âgé de très nombreux jours[d] ╵prit place sur l’un d’eux.
Son vêtement ╵était blanc comme de la neige[e]
et ses cheveux étaient ╵comme la laine nettoyée.
Son trône[f], embrasé de flammes de feu,
avait des roues de feu ardent.
10 Un fleuve de feu jaillissait
et coulait devant lui,
des millions d’êtres le servaient,
et des centaines de millions ╵se tenaient debout devant lui.
La cour de justice prit place
et l’on ouvrit des livres[g].
11 Je regardai toujours. Alors, à cause des propos arrogants proférés par la corne, je vis qu’on tuait la bête et que son corps était détruit, jeté dans un brasier de feu. 12 Quant au reste des bêtes, on leur enleva leur pouvoir mais on leur accorda une prolongation de vie jusqu’à un temps et un moment fixés. 13 Je regardai encore dans mes visions nocturnes :
Sur les nuées du ciel,
je vis venir quelqu’un ╵semblable à un fils d’homme.
Il s’avança jusqu’au vieillard ╵âgé de nombreux jours
et on le fit approcher devant lui[h].
14 On lui donna la souveraineté, ╵et la gloire et la royauté,
et tous les peuples, toutes les nations, ╵les hommes de toutes les langues ╵lui apportèrent leurs hommages.
Sa souveraineté est éternelle,
elle ne passera jamais,
et quant à son royaume, ╵il ne sera jamais détruit[i].
15 Moi, Daniel, je fus profondément angoissé au-dedans de moi et mes visions me remplirent d’effroi. 16 Je m’approchai de l’un de ceux qui se tenaient là pour lui demander quelle était la signification véritable de tout ce que j’avais vu. Il me répondit pour m’en donner l’interprétation. 17 « Ces quatre bêtes énormes, dit-il, représentent quatre rois[j] qui apparaîtront sur la terre. 18 Mais la royauté sera donnée aux membres du peuple saint du Très-Haut et ils la posséderont pour toujours, éternellement. »
19 Alors je voulus être fixé avec certitude au sujet de la quatrième bête qui était si différente de toutes les autres, cette bête très effrayante qui avait des dents de fer et des griffes de bronze, qui dévorait, déchiquetait et piétinait ce qui restait de ses victimes. 20 Je voulus aussi savoir ce que représentaient les dix cornes qu’elle avait sur la tête et l’autre corne qui avait poussé et devant laquelle trois des premières cornes étaient tombées, cette corne qui avait des yeux et une bouche parlant avec arrogance et qui paraissait plus grande que les autres. 21 Tandis que je regardais, cette corne faisait la guerre aux membres du peuple saint et elle remportait la victoire sur eux[k] 22 jusqu’à ce que vienne le vieillard âgé de nombreux jours, et que le jugement soit rendu en faveur des membres du peuple saint du Très-Haut et qu’arrive pour eux le temps de prendre possession de la royauté[l].
23 Celui que j’avais interrogé me dit : « La quatrième bête représente un quatrième royaume qui apparaîtra sur la terre. Il sera différent de tous les royaumes précédents : il dévorera le monde entier, le piétinera et le déchiquettera. 24 Les dix cornes représentent dix rois qui surgiront de ce royaume. Un autre roi se lèvera après eux, il sera différent de ses prédécesseurs. Il renversera trois rois. 25 Il proférera des paroles contre le Très-Haut, opprimera les membres du peuple saint du Très-Haut, entreprendra de changer le calendrier et la loi ; et le peuple saint sera livré à sa merci pendant un temps, deux temps et la moitié d’un temps[m]. 26 Mais alors, la cour de justice siégera et on ôtera la domination à ce roi pour l’anéantir et la faire disparaître définitivement. 27 Le règne, la souveraineté et la grandeur de tous les royaumes qui sont sous le ciel seront attribués aux membres du peuple saint du Très-Haut. Le règne de ce peuple est éternel, et toutes les puissances du monde le serviront et lui obéiront[n]. »
28 Ici prend fin le récit. Quant à moi, Daniel, je fus très effrayé par mes pensées et j’en devins blême. Je gardai ces choses en mémoire.
Footnotes
- 7.1 Sans doute vers 550 av. J.-C. Les événements relatés dans ce chapitre précèdent donc ceux des chapitres 5 et 6.
- 7.2 Pour les v. 2-8, voir Ap 13.1-6.
- 7.3 Cette vision est parallèle à celle du chapitre 2.
- 7.9 Le Dieu éternel.
- 7.9 Voir Ap 1.14
- 7.9 Voir Ap 20.11
- 7.10 Voir Ap 5.11 ; 20.12.
- 7.13 Voir Mt 24.30 ; 26.64 ; Mc 13.26 ; 14.62 ; Lc 21.27 ; Ap 1.7, 13 ; 14.14. Voir l’expression Fils de l’homme dans le lexique.
- 7.14 Voir Ap 11.15.
- 7.17 Voir Dn 2.37-43.
- 7.21 Voir Ap 13.7.
- 7.22 Voir Ap 17.12.
- 7.25 Voir Ap 12.14 ; 13.5-6.
- 7.27 Voir Ap 22.5.
但以理書 7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
但以理見異象
7 巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做夢,見了腦中的異象,就記錄這夢,述說其中的大意。 2 但以理說:我夜裡見異象,看見天的四風陡起,颳在大海之上。
見四巨獸
3 有四個大獸從海中上來,形狀各有不同。 4 頭一個像獅子,有鷹的翅膀。我正觀看的時候,獸的翅膀被拔去,獸從地上得立起來,用兩腳站立,像人一樣,又得了人心。 5 又有一獸如熊,就是第二獸,旁跨而坐,口齒內銜著三根肋骨。有吩咐這獸的說:「起來,吞吃多肉!」 6 此後我觀看,又有一獸如豹,背上有鳥的四個翅膀。這獸有四個頭,又得了權柄。 7 其後我在夜間的異象中觀看,見第四獸甚是可怕,極其強壯,大有力量,有大鐵牙,吞吃嚼碎,所剩下的用腳踐踏。這獸與前三獸大不相同,頭有十角。 8 我正觀看這些角,見其中又長起一個小角,先前的角中有三角在這角前,連根被牠拔出來。這角有眼,像人的眼,有口說誇大的話。
9 我觀看,見有寶座設立,上頭坐著亙古常在者。他的衣服潔白如雪,頭髮如純淨的羊毛。寶座乃火焰,其輪乃烈火。 10 從他面前有火像河發出,侍奉他的有千千,在他面前侍立的有萬萬。他坐著要行審判,案卷都展開了。 11 那時我觀看,見那獸因小角說誇大話的聲音被殺,身體損壞,扔在火中焚燒。 12 其餘的獸,權柄都被奪去,生命卻仍存留,直到所定的時候和日期。
13 我在夜間的異象中觀看,見有一位像人子的,駕著天雲而來,被領到亙古常在者面前, 14 得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各族的人都侍奉他。他的權柄是永遠的,不能廢去,他的國必不敗壞。
解異象之義
15 至於我但以理,我的靈在我裡面愁煩,我腦中的異象使我驚惶。 16 我就近一位侍立者,問他這一切的真情。他就告訴我,將那事的講解給我說明: 17 「這四個大獸就是四王將要在世上興起。 18 然而,至高者的聖民必要得國享受,直到永永遠遠。」 19 那時我願知道第四獸的真情,牠為何與那三獸的真情大不相同,甚是可怕,有鐵牙銅爪,吞吃嚼碎,所剩下的用腳踐踏; 20 頭有十角和那另長的一角,在這角前有三角被牠打落,這角有眼,有說誇大話的口,形狀強橫過於牠的同類。 21 我觀看,見這角與聖民爭戰,勝了他們, 22 直到亙古常在者來給至高者的聖民申冤,聖民得國的時候就到了。
23 那侍立者這樣說:「第四獸就是世上必有的第四國,與一切國大不相同,必吞吃全地,並且踐踏嚼碎。 24 至於那十角,就是從這國中必興起的十王。後來又興起一王,與先前的不同,他必制伏三王。 25 他必向至高者說誇大的話,必折磨至高者的聖民,必想改變節期和律法,聖民必交付他手一載,二載,半載。 26 然而,審判者必坐著行審判,他的權柄必被奪去、毀壞、滅絕,一直到底。 27 國度、權柄和天下諸國的大權必賜給至高者的聖民。他的國是永遠的,一切掌權的都必侍奉他,順從他。」 28 那事至此完畢。至於我但以理,心中甚是驚惶,臉色也改變了,卻將那事存記在心。
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative