Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

The Israelites[a] turn justice into bitterness;[b]
they throw what is fair and right[c] to the ground.[d]
But there is one who made the constellations Pleiades and Orion;

he can turn the darkness into morning
and daylight[e] into night.
He summons the water of the seas
and pours it out on the earth’s surface.
The Lord is his name!
He flashes[f] destruction down upon the strong
so that destruction overwhelms[g] the fortified places.
10 The Israelites[h] hate anyone who arbitrates at the city gate;[i]

they despise anyone who speaks honestly.
11 Therefore, because you make the poor pay taxes on their crops[j]
and exact a grain tax from them,
you will not live in the houses you built with chiseled stone,
nor will you drink the wine from the fine[k] vineyards you planted.[l]
12 Certainly[m] I am aware of[n] your many rebellious acts[o]
and your numerous sins.
You[p] torment the innocent, you take bribes,
and you deny justice to[q] the needy at the city gate.[r]
13 For this reason whoever is smart[s] keeps quiet[t] in such a time,
for it is an evil[u] time.
14 Seek good and not evil so you can live!

Then the Lord God of Heaven’s Armies just might be with you,
as you claim he is.
15 Hate what is wrong, love what is right.
Promote[v] justice at the city gate.[w]
Maybe the Lord God of Heaven’s Armies will have mercy on[x] those who are left from[y] Joseph.[z]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Amos 5:7 tn Heb “Those who”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity. In light of vv. 11-13, it is also possible that the words are directed at a more limited group within the nation—those with social and economic power.
  2. Amos 5:7 tn There is an interesting wordplay here with the verb הָפַךְ (hafakh, “overturn, turn”). Israel “turns” justice into wormwood (cf. 6:12), while the Lord “turns” darkness into morning (v. 8; cf. 4:11; 8:10). Israel’s turning is for evil, whereas the Lord’s is to demonstrate his absolute power and sovereignty.
  3. Amos 5:7 tn Heb “they throw righteousness.”
  4. Amos 5:7 sn In v. 7 the prophet begins to describe the guilty Israelites but then interrupts his word picture with a parenthetical, yet powerful, description of the judge they must face (vv. 8-9). He resumes his description of the sinners in v. 10.
  5. Amos 5:8 tn Heb “darkens the day into night.”
  6. Amos 5:9 tn The precise meaning of the Hebrew verb בָּלַג (balag, translated here “flashes”) is uncertain.
  7. Amos 5:9 tn Heb “comes upon.” Many prefer to repoint the verb as Hiphil and translate, “he brings destruction upon the fortified places.”
  8. Amos 5:10 tn Heb “they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.
  9. Amos 5:10 sn In ancient Israelite culture, legal disputes were resolved in the city gate, where the town elders met.
  10. Amos 5:11 tn Traditionally, “because you trample on the poor” (cf. KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT). The traditional view derives the verb from בּוּס (bus, “to trample”; cf. Isa. 14:25), but more likely it is cognate to an Akkadian verb meaning “to exact an agricultural tax” (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 49; S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 172-73).
  11. Amos 5:11 tn Or “lovely”; cf. KJV, NASB, NRSV “pleasant,” NAB “choice,” NIV “lush.”
  12. Amos 5:11 tn Heb “Houses of chiseled stone you built, but you will not live in them. Fine vineyards you planted, but you will not drink their wine.”
  13. Amos 5:12 tn Or “for.”
  14. Amos 5:12 tn Or “I know” (so most English versions).
  15. Amos 5:12 tn Or “transgressions,” “sins.” See the note on the word “crimes” in 1:3 and on the phrase “covenant violations” in 2:4.
  16. Amos 5:12 tn Heb “Those who.”
  17. Amos 5:12 tn Heb “turn aside.” They “turn aside” the needy by denying them the justice they deserve at the city gate (where legal decisions were made, and therefore where justice should be done).
  18. Amos 5:12 sn Legal disputes were resolved in the city gate, where the town elders met.
  19. Amos 5:13 tn Or “the wise”; or “the prudent.” Another option is to translate “the successful, prosperous” and understand this as a reference to the rich oppressors. See G. V. Smith, Amos, 169-70. In this case the following verb will also have a different nuance, that is, the wealthy remain silent before the abuses they perpetuate. See the note on the verb translated “keeps quiet” later in this verse.
  20. Amos 5:13 tn Or “moans, laments,” from a homonymic verbal root. If the rich oppressors are in view, then the verb (whether translated “will be silenced” or “will lament”) describes the result of God’s judgment upon them. See G. V. Smith, Amos, 170.
  21. Amos 5:13 tn If this is a judgment announcement against the rich, then the Hebrew phrase עֵת רָעָה (ʿet raʿah) must be translated, “[a] disastrous time.” See G. V. Smith, Amos, 170.
  22. Amos 5:15 tn Heb “set up, establish.” In the ancient Near East it was the responsibility especially of the king to establish justice. Here the prophet extends that demand to local leaders and to the nation as a whole (cf. 5:24).
  23. Amos 5:15 sn Legal disputes were resolved in the city gate (see the note in v. 12). This repetition of this phrase serves to highlight a deliberate contrast to the injustices cited in vv. 11-13.
  24. Amos 5:15 tn Or “will show favor to.”
  25. Amos 5:15 tn Or “the remnant of” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); cf. CEV “what’s left of your people.”
  26. Amos 5:15 sn Joseph (= Ephraim and Manasseh), as the most prominent of the Israelite tribes, represents the entire northern kingdom.

There are those who turn justice into bitterness(A)
    and cast righteousness(B) to the ground.(C)

He who made the Pleiades and Orion,(D)
    who turns midnight into dawn(E)
    and darkens day into night,(F)
who calls for the waters of the sea
    and pours them out over the face of the land—
    the Lord is his name.(G)
With a blinding flash he destroys the stronghold
    and brings the fortified city to ruin.(H)

10 There are those who hate the one who upholds justice in court(I)
    and detest the one who tells the truth.(J)

11 You levy a straw tax on the poor(K)
    and impose a tax on their grain.
Therefore, though you have built stone mansions,(L)
    you will not live in them;(M)
though you have planted lush vineyards,
    you will not drink their wine.(N)
12 For I know how many are your offenses
    and how great your sins.(O)

There are those who oppress the innocent and take bribes(P)
    and deprive the poor(Q) of justice in the courts.(R)
13 Therefore the prudent keep quiet(S) in such times,
    for the times are evil.(T)

14 Seek good, not evil,
    that you may live.(U)
Then the Lord God Almighty will be with you,
    just as you say he is.
15 Hate evil,(V) love good;(W)
    maintain justice in the courts.(X)
Perhaps(Y) the Lord God Almighty will have mercy(Z)
    on the remnant(AA) of Joseph.

Read full chapter

24 Justice must flow like torrents of water,
righteous actions[a] like a stream that never dries up.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Amos 5:24 tn Traditionally, “righteousness.”

24 But let justice(A) roll on like a river,
    righteousness(B) like a never-failing stream!(C)

Read full chapter