Acts 9:1-9
Lexham English Bible
Saul’s Conversion on the Damascus Road
9 But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest 2 and[a] asked for letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any who were of the Way, both men and women, he could bring them[b] tied up[c] to Jerusalem. 3 Now as he proceeded, it happened that when he approached Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him. 4 And falling to the ground, he heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting me?” 5 So he said, “Who are you, Lord?” And he said, “I am Jesus, whom you are persecuting! 6 But get up and enter into the city, and it will be told to you what you must do.”[d] 7 (Now the men who were traveling together with him stood speechless, because they[e] heard the voice but saw no one.) 8 So Saul got up from the ground, but although[f] his eyes were open he could see nothing. And leading him by the hand, they brought him into Damascus. 9 And he was unable to see[g] for three days, and he did not eat or drink.
Read full chapterNotas al pie
- Acts 9:2 Here “and” is supplied because the participle in the previous verse (“went to”) has been translated as a finite verb
- Acts 9:2 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 9:2 Or figuratively “bring them under arrest”
- Acts 9:6 Literally “what thing it is necessary that you do”
- Acts 9:7 Here “because” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as causal
- Acts 9:8 Here “although” is supplied as a component of the genitive absolute participle (“were open”) which is understood as concessive
- Acts 9:9 Literally “not seeing”
Acts 9:18-20
Lexham English Bible
18 And immediately something like scales fell from his eyes and he regained his sight and got up and[a] was baptized, 19 and after[b] taking food, he regained his strength. And he was with the disciples in Damascus several days.
Saul Proclaims Christ in Damascus
20 And immediately he began proclaiming[c] Jesus in the synagogues: “This one is the Son of God!”
Read full chapterNotas al pie
- Acts 9:18 Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb
- Acts 9:19 Here “after” is supplied as a component of the participle (“taking”) which is understood as temporal
- Acts 9:20 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began proclaiming”)
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software