Acts 17:10-11
English Standard Version
Paul and Silas in Berea
10 (A)The brothers[a] immediately sent Paul and Silas away by night to Berea, and when they arrived they (B)went into the Jewish synagogue. 11 Now these Jews were more noble than those in Thessalonica; they received the word with all eagerness, (C)examining the Scriptures daily to see if these things were so.
Read full chapterFootnotes
- Acts 17:10 Or brothers and sisters; also verse 14
Acts 17:10-11
The Voice
10 The believers waited until dark and then sent Paul and Silas off to Berea. When they arrived, they went to the synagogue.
Though Paul is known as the Emissary to the Gentiles, wherever he goes he proclaims Jesus to the Jews in the synagogue from the Hebrew Scriptures first.
11 The Jewish people here were more receptive than they had been in Thessalonica. They warmly and enthusiastically welcomed the message and then, day by day, would check for themselves to see if what they heard from Paul and Silas was truly in harmony with the Hebrew Scriptures.
Read full chapter
Acts 17:10-11
New English Translation
Paul and Silas at Berea
10 The brothers sent Paul and Silas off to Berea[a] at once, during the night. When they arrived,[b] they went to the Jewish synagogue.[c] 11 These Jews[d] were more open-minded[e] than those in Thessalonica,[f] for they eagerly[g] received[h] the message, examining[i] the scriptures carefully every day[j] to see if these things were so.
Read full chapterFootnotes
- Acts 17:10 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) west of Thessalonica.
- Acts 17:10 tn Grk “who arriving there, went to.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (οἵτινες, hoitines) has been left untranslated and a new English sentence begun. The participle παραγενόμενοι (paragenomenoi) has been taken temporally.
- Acts 17:10 sn See the note on synagogue in 6:9.
- Acts 17:11 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 17:11 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.
- Acts 17:11 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
- Acts 17:11 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”
- Acts 17:11 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.
- Acts 17:11 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.
- Acts 17:11 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.
Acts 17:10-11
New Living Translation
Paul and Silas in Berea
10 That very night the believers sent Paul and Silas to Berea. When they arrived there, they went to the Jewish synagogue. 11 And the people of Berea were more open-minded than those in Thessalonica, and they listened eagerly to Paul’s message. They searched the Scriptures day after day to see if Paul and Silas were teaching the truth.
Read full chapterThe Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.