Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

18 I will assemble those who (A)grieve about the appointed feasts—
They were from you, O Zion;
The reproach of exile is a burden on [a]them.
19 Behold, I am going to deal at that time
With all those who (B)afflict you,
And I will save the (C)lame
And gather the banished,
And I will turn them—in their (D)shame—into (E)praise and a name
In all the earth.
20 At that time I will (F)bring you in,
Even at the time when I gather you together;
Indeed, I will give you to be a (G)name and praise
Among all the peoples of the earth,
When I (H)restore your fortunes before your eyes,”
Says Yahweh.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Zephaniah 3:18 Lit her

18 I will bring back those among you who grieve over the loss of the appointed feasts, those for whom the loss was a burden and a disgrace.[a] 19 Look, at that time I will deal with those who mistreated you. I will rescue the lame and gather together the scattered. I will give them praise and honor in every land where they were put to shame. 20 At that time I will bring you in. At that time I will gather you. I will give you a name and praise among all the peoples of the earth when I restore your fortunes before your eyes, declares the Lord.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Zephaniah 3:18 The verse is very difficult. The Hebrew seems to say the ones grieving from an appointed assembly I gathered from you; they were tribute or a burden upon her, a reproach. The translation is an attempt to explain a difficult construction.