Zephaniah 3
New King James Version
The Wickedness of Jerusalem
3 Woe to her who is rebellious and polluted,
To the oppressing city!
2 She has not obeyed His voice,
She has not received correction;
She has not trusted in the Lord,
She has not drawn near to her God.
3 (A)Her princes in her midst are roaring lions;
Her judges are (B)evening wolves
That leave not a bone till morning.
4 Her (C)prophets are insolent, treacherous people;
Her priests have [a]polluted the sanctuary,
They have done (D)violence to the law.
5 The Lord is righteous in her midst,
He will do no unrighteousness.
[b]Every morning He brings His justice to light;
He never fails,
But (E)the unjust knows no shame.
6 “I have cut off nations,
Their fortresses are devastated;
I have made their streets desolate,
With none passing by.
Their cities are destroyed;
There is no one, no inhabitant.
7 (F)I said, ‘Surely you will fear Me,
You will receive instruction’—
So that her dwelling would not be cut off,
Despite everything for which I punished her.
But [c]they rose early and (G)corrupted all their deeds.
A Faithful Remnant(H)
8 “Therefore (I)wait for Me,” says the Lord,
“Until the day I rise up [d]for plunder;
My determination is to (J)gather the nations
To My assembly of kingdoms,
To pour on them My indignation,
All My fierce anger;
All the earth (K)shall be devoured
With the fire of My jealousy.
9 “For then I will restore to the peoples (L)a pure [e]language,
That they all may call on the name of the Lord,
To serve Him with one accord.
10 (M)From beyond the rivers of Ethiopia
My worshipers,
The daughter of My dispersed ones,
Shall bring My offering.
11 In that day you shall not be shamed for any of your deeds
In which you transgress against Me;
For then I will take away from your midst
Those who (N)rejoice in your pride,
And you shall no longer be haughty
In My holy mountain.
12 I will leave in your midst
(O)A meek and humble people,
And they shall trust in the name of the Lord.
13 (P)The remnant of Israel (Q)shall do no unrighteousness
(R)And speak no lies,
Nor shall a deceitful tongue be found in their mouth;
For (S)they shall feed their flocks and lie down,
And no one shall make them afraid.”
Joy in God’s Faithfulness
14 (T)Sing, O daughter of Zion!
Shout, O Israel!
Be glad and rejoice with all your heart,
O daughter of Jerusalem!
15 The Lord has taken away your judgments,
He has cast out your enemy.
(U)The King of Israel, the Lord, (V)is in your midst;
You shall [f]see disaster no more.
16 In that day (W)it shall be said to Jerusalem:
“Do not fear;
Zion, (X)let not your hands be weak.
17 The Lord your God (Y)in your midst,
The Mighty One, will save;
(Z)He will rejoice over you with gladness,
He will quiet you with His love,
He will rejoice over you with singing.”
18 “I will gather those who (AA)sorrow over the appointed assembly,
Who are among you,
To whom its reproach is a burden.
19 Behold, at that time
I will deal with all who afflict you;
I will save the (AB)lame,
And gather those who were driven out;
I will appoint them for praise and fame
In every land where they were put to shame.
20 At that time (AC)I will bring you back,
Even at the time I gather you;
For I will give you [g]fame and praise
Among all the peoples of the earth,
When I return your captives before your eyes,”
Says the Lord.
Footnotes
- Zephaniah 3:4 Or profaned
- Zephaniah 3:5 Lit. Morning by morning
- Zephaniah 3:7 They were eager
- Zephaniah 3:8 LXX, Syr. for witness; Tg. for the day of My revelation for judgment; Vg. for the day of My resurrection that is to come
- Zephaniah 3:9 Lit. lip
- Zephaniah 3:15 So with Heb. mss., LXX, Bg.; MT, Vg. fear
- Zephaniah 3:20 Lit. a name
Sô-phô-ni 3
Bản Dịch 2011
Giê-ru-sa-lem Vẫn Ngoan Cố Phạm Tội
3 Khốn cho thành đầy những thứ bẩn thỉu và ô nhơ!
Bạo tàn và áp bức!
2 Nó không chịu vâng lời,
Nó không chịu sự sửa dạy,
Nó không tin cậy Chúa,
Nó không chịu đến gần Ðức Chúa Trời của nó.
3 Những kẻ cầm quyền ở giữa nó như bầy sư tử rống,
Các thủ lãnh của nó như bọn chó sói ăn đêm,
Chúng chẳng chừa lại một miếng xương để gặm sáng hôm sau.
4 Các tiên tri của nó xấc láo và tráo trở,
Các tư tế của nó làm ô uế nơi thánh và vi phạm trắng trợn luật pháp.
5 Chúa, Ðấng ngự giữa thành, là Ðấng công chính,
Ngài không làm điều tội lỗi.
Mỗi buổi sáng Ngài đưa công lý của Ngài ra ánh sáng;
Ngài không bao giờ lỗi hẹn cả;
Thế mà kẻ bất chính lại không biết hổ thẹn.
6 “Ta đã dẹp sạch các nước,
Các tháp phòng thủ nơi các góc thành của chúng đã bị đổ nát,
Ta đã làm cho các đường phố của chúng ra vắng tanh,
Chẳng có một người qua lại.
Các thành trì của chúng đã hoàn toàn bị phá hủy,
Chẳng còn lại ai, không một người nào sống ở đó.
7 Ta tự nhủ, ‘Khi thấy vậy thế nào ngươi cũng sẽ sợ Ta,
Ngươi sẽ chấp nhận lời giáo huấn của Ta.
Và như thế nơi ở của ngươi sẽ không bị Ta tiêu diệt;
Tất cả các hình phạt Ta định giáng trên ngươi, Ta sẽ không cần thực hiện.’
Thế nhưng chúng càng băng hoại hơn trong mọi việc chúng làm.
8 Vì thế các ngươi hãy đợi Ta,” Chúa phán,
“Ðợi đến ngày Ta đứng lên đoán phạt,
Vì Ta quyết sẽ nhóm hiệp các dân và triệu tập các nước,
Ðể Ta đổ cơn giận và cơn thịnh nộ của Ta trên chúng;
Khi ấy khắp đất sẽ bị thiêu rụi bởi cơn ghen tức của Ta.”
Sự Trở Về Thờ Chúa của Muôn Dân
9 “Bấy giờ Ta sẽ thanh tẩy môi miệng của muôn dân,
Ðể tất cả sẽ kêu cầu danh Chúa,
Và chung vai sát cánh với nhau hầu việc Ngài.
10 Từ bên kia các sông của xứ Cút, những kẻ thờ phượng Ta,
Những kẻ đã bị Ta làm tản lạc sẽ đem những lễ vật về dâng lên Ta.
11 Trong ngày ấy ngươi sẽ không còn xấu hổ về những việc sai quấy ngươi đã làm đối với Ta,
Vì Ta sẽ cất khỏi ngươi những kẻ cười ngạo nghễ.
Ngươi sẽ không bao giờ lập lại sự kiêu ngạo như thế trên núi thánh của Ta.
12 Ta sẽ chừa lại giữa ngươi những người hiền nhu và khiêm tốn,
Những người tin cậy vào danh Chúa.
13 Những người còn sót lại của I-sơ-ra-ên sẽ không làm điều gian ác;
Chúng sẽ không nói dối;
Lưỡi dối gạt không có trong miệng chúng.
Chúng sẽ ăn rồi nằm nghỉ,
Và không ai sẽ làm chúng phải sợ hãi gì.”
Bài Ca Vui Mừng
14 Hãy hát, hỡi Ái Nữ của Si-ôn!
Hãy reo hò vang dậy, hỡi I-sơ-ra-ên!
Hãy hân hoan và mừng rỡ, hỡi Ái Nữ của Giê-ru-sa-lem!
15 Vì Chúa đã bỏ án phạt của ngươi,
Ngài đã khiến quân thù của ngươi phải rút lui.
Chúa, Vua của I-sơ-ra-ên, đang ngự giữa ngươi;
Ngươi sẽ không bao giờ sợ tai họa nào nữa.
16 Trong ngày ấy người ta sẽ nói với Giê-ru-sa-lem,
“Hỡi Si-ôn, đừng lo sợ;
Tay ngươi chớ bủn rủn.
17 Vì Chúa, Ðức Chúa Trời của ngươi, ngự giữa ngươi;
Ngài là Ðấng quyền năng,
Ngài sẽ giải cứu.
Ngài sẽ vui vẻ vì ngươi;
Ngài sẽ làm tâm hồn ngươi yên tĩnh vì tình yêu của Ngài.
Ngài sẽ vui vẻ cất tiếng hát vì ngươi.”
18 “Ta sẽ nhóm lại những kẻ từng sầu thảm mỗi khi đến ngày lễ hội,
Những ngày lễ hội không còn là gánh tủi nhục trên ngươi.
19 Khi ấy Ta sẽ đối phó với mọi kẻ áp bức ngươi;
Ta sẽ cứu giúp những người bị què quặt;
Ta sẽ nhóm lại những kẻ bị tan lạc;
Ta sẽ làm chúng được khen ngợi và nổi danh trong mọi xứ chúng bị sỉ nhục.
20 Khi ấy Ta sẽ tụ họp các ngươi lại;
Khi ấy Ta sẽ đem các ngươi trở về.
Thật vậy Ta sẽ làm các ngươi được nổi danh và khen ngợi giữa mọi dân trên đất,
Khi Ta tái lập vận mạng các ngươi[a] ngay trước mắt các ngươi,”
Chúa phán.
Footnotes
- Sô-phô-ni 3:20 ctd: Ta sẽ đem những kẻ bị lưu đày của các ngươi trở về.
Zephaniah 3
English Standard Version
Judgment on Jerusalem and the Nations
3 Woe to her who is rebellious and defiled,
(A)the oppressing city!
2 She listens to no voice;
(B)she accepts no correction.
(C)She does not trust in the Lord;
she does not draw near to her God.
3 (D)Her officials within her
are roaring lions;
her judges are (E)evening wolves
that leave nothing till the morning.
4 (F)Her prophets are fickle, treacherous men;
(G)her priests (H)profane what is holy;
they do violence to the law.
5 The Lord within her (I)is righteous;
he does no injustice;
every morning he shows forth his justice;
each dawn he does not fail;
but (J)the unjust knows no shame.
6 (K)“I have cut off nations;
their battlements are in ruins;
I have laid waste their streets
(L)so that no one walks in them;
their cities have been made desolate,
without a man, without an inhabitant.
7 (M)I said, ‘Surely you will fear me;
(N)you will accept correction.
Then your[a] dwelling would not be cut off
according to all that I have appointed against you.’[b]
But (O)all the more they were eager
to make all their deeds corrupt.
8 “Therefore (P)wait for me,” declares the Lord,
“for the day when I rise up to seize the prey.
For my decision is (Q)to gather nations,
to assemble kingdoms,
to pour out upon them my indignation,
all my burning anger;
for in the fire of my jealousy
(R)all the earth shall be consumed.
The Conversion of the Nations
9 “For at that time I will change the speech of the peoples
to (S)a pure speech,
that all of them may call upon the name of the Lord
and serve him with one accord.
10 (T)From beyond the rivers (U)of Cush
my worshipers, the daughter of my dispersed ones,
shall bring my offering.
11 (V)“On that day (W)you shall not be put to shame
because of the deeds by which you have rebelled against me;
for then (X)I will remove from your midst
your proudly exultant ones,
and (Y)you shall no longer be haughty
in my holy mountain.
12 But I will leave in your midst
a people (Z)humble and lowly.
(AA)They shall seek refuge in the name of the Lord,
13 (AB)those who are left in Israel;
they (AC)shall do no injustice
and speak no lies,
(AD)nor shall there be found in their mouth
a deceitful tongue.
(AE)For they shall graze and lie down,
and none shall make them afraid.”
Israel's Joy and Restoration
14 (AF)Sing aloud, O daughter of Zion;
shout, O Israel!
Rejoice and exult with all your heart,
O daughter of Jerusalem!
15 The Lord has taken away the judgments against you;
he has cleared away your enemies.
(AG)The King of Israel, (AH)the Lord, is in your midst;
you shall never again fear evil.
16 (AI)On that day it shall be said to Jerusalem:
“Fear not, O Zion;
(AJ)let not your hands grow weak.
17 (AK)The Lord your God is in your midst,
(AL)a mighty one who will save;
(AM)he will rejoice over you with gladness;
he will quiet you by his love;
he will exult over you with loud singing.
18 I will gather those of you who mourn (AN)for the festival,
so that you will no longer suffer reproach.[c]
19 Behold, at that time (AO)I will deal
with all your oppressors.
And (AP)I will save the lame
and gather the outcast,
and I will change (AQ)their shame into (AR)praise
and renown in all the earth.
20 (AS)At that time I will bring you in,
at the time when I gather you together;
for I will make you renowned and praised
among all the peoples of the earth,
(AT)when I restore your fortunes
before your eyes,” says the Lord.
Footnotes
- Zephaniah 3:7 Hebrew her
- Zephaniah 3:7 Hebrew her
- Zephaniah 3:18 The meaning of the Hebrew is uncertain
Zephaniah 3
King James Version
3 Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
2 She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the Lord; she drew not near to her God.
3 Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.
4 Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
5 The just Lord is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.
6 I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
7 I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.
8 Therefore wait ye upon me, saith the Lord, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
9 For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the Lord, to serve him with one consent.
10 From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
11 In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.
12 I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the Lord.
13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
15 The Lord hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even the Lord, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.
16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.
17 The Lord thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.
18 I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.
19 Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
20 At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the Lord.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Bau Dang
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

