Zephaniah 3
Holman Christian Standard Bible
Woe to Oppressive Jerusalem
3 Woe to the city that is rebellious[a](A) and defiled,(B)
the oppressive city!
2 She has not obeyed;(C)
she has not accepted discipline.(D)
She has not trusted(E) in Yahweh;
she has not drawn near to her God.
3 The[b] princes within her are roaring lions;(F)
her judges are wolves of the night,(G)
which leave nothing for[c] the morning.
4 Her prophets are reckless(H)—
treacherous men.
Her priests profane the sanctuary;
they do violence to instruction.(I)
5 The righteous Lord is in her;(J)
He does no wrong.(K)
He applies His justice morning by morning;
He does not fail at dawn,
yet the one who does wrong knows no shame.(L)
6 I have cut off nations;
their corner towers(M) are destroyed.
I have laid waste their streets,
with no one to pass through.
Their cities lie devastated,
without a person, without an inhabitant.(N)
7 I thought: You will certainly fear Me
and accept correction.
Then her dwelling place[d]
would not be cut off
based on all that I had allocated to her.
However, they became more corrupt
in all their actions.
8 Therefore, wait for Me(O)—
this is the Lord’s declaration—
until the day I rise up for plunder.[e]
For My decision is to gather nations,
to assemble kingdoms,
in order to pour out My indignation(P) on them,
all My burning anger;
for the whole earth will be consumed
by the fire of My jealousy.(Q)
Final Restoration Promised
9 For I will then restore
pure(R) speech to the peoples
so that all of them may call
on the name of Yahweh
and serve Him with a single purpose.[f]
10 From beyond the rivers of Cush(S)
My supplicants, My dispersed people,
will bring an offering to Me.
11 On that day you[g] will not be put to shame(T)
because of everything you have done
in rebelling(U) against Me.
For then I will remove
your proud,(V) arrogant people from among you,
and you will never again be haughty
on My holy mountain.(W)
12 I will leave
a meek and humble people(X) among you,
and they will take refuge in the name of Yahweh.
13 The remnant(Y) of Israel will no longer
do wrong or tell lies;
a deceitful tongue will not be found
in their mouths.
But they will pasture and lie down,
with nothing to make them afraid.(Z)
14 Sing for joy, Daughter Zion;
shout loudly, Israel!
Be glad and rejoice with all your heart,
Daughter Jerusalem!
15 The Lord has removed your punishment;
He has turned back your enemy.
The King of Israel, Yahweh, is among you;
you need no longer fear harm.
16 On that day it will be said to Jerusalem:
“Do not fear;
Zion, do not let your hands grow weak.(AA)
17 Yahweh your God is among you,
a warrior(AB) who saves.
He will rejoice over you(AC) with gladness.
He will bring you quietness[h] with His love.
He will delight in you with shouts of joy.”(AD)
18 I will gather those who have been driven(AE)
from the appointed festivals;
they will be a tribute from you[i]
and a reproach on her.[j]
19 Yes, at that time
I will deal with all who afflict you.
I will save the lame(AF) and gather the scattered;(AG)
I will make those who were disgraced
throughout the earth
receive praise and fame.
20 At that time I will bring you[k] back,
yes, at the time I will gather you.
I will give you fame and praise
among all the peoples of the earth,
when I restore your fortunes(AH) before your eyes.
Yahweh has spoken.
Footnotes
- Zephaniah 3:1 Or filthy
- Zephaniah 3:3 Lit Her
- Zephaniah 3:3 Or that had nothing to gnaw in
- Zephaniah 3:7 LXX, Syr read her eyes
- Zephaniah 3:8 LXX, Syr read for a witness; Vg reads up forever
- Zephaniah 3:9 Lit with one shoulder
- Zephaniah 3:11 = Israel
- Zephaniah 3:17 LXX, Syr read He will renew you
- Zephaniah 3:18 = Jerusalem
- Zephaniah 3:18 Hb obscure
- Zephaniah 3:20 = people of Israel
Ţefania 3
Nouă Traducere În Limba Română
Păcatul şi restaurarea Ierusalimului
3 Vai de cetatea asupritoare,
răzvrătită şi pângărită!
2 Ea n-ascultă de nici un glas,
nu primeşte nici o disciplinare.
Ea nu se încrede în Domnul,
nu se apropie de Dumnezeul ei.
3 Conducătorii ei sunt ca nişte lei care răcnesc;
judecătorii ei sunt ca nişte lupi seara,
care nu lasă nimic până dimineaţă.
4 Profeţii ei sunt aroganţi[a],
sunt nişte oameni înşelători.
Preoţii ei pângăresc ceea ce este sfânt[b]
şi calcă în mod violent Legea.
5 Domnul este cel drept în mijlocul ei
şi El nu săvârşeşte nici o nedreptate.
În fiecare dimineaţă Îşi împarte judecata,
în fiecare zori de zi, fără greşeală[c],
însă cel nedrept nu ştie de ruşine.“
6 „Am nimicit neamuri!
Turnurile le sunt în ruină!
Le-am pustiit drumurile!
Acum nimeni nu mai umblă pe ele.
Cetăţile le sunt distruse
şi au rămas fără oameni, fără locuitori.
7 Am zis: «Cu siguranţă te[d] vei teme de Mine,
vei primi disciplinarea!»
Astfel, locuinţa nu i-ar fi fost nimicită
şi n-ar fi venit peste ea toate pedepsele Mele!
Dar ei au fost tot mai dornici
să se strice prin toate faptele lor.
8 De aceea, aşteptaţi-Mă numai, zice Domnul,
până în ziua în care Mă voi scula să mărturisesc[e],
căci am hotărât să adun neamurile,
să strâng regatele
ca să-Mi revărs asupra lor indignarea,
toată aprinderea mâniei Mele!
Tot pământul va fi mistuit
de focul geloziei Mele!
9 Atunci le voi da popoarelor buze curate,
pentru ca toţi să cheme Numele Domnului
şi să-I slujească umăr la umăr.
10 De dincolo de râurile din Cuş[f],
închinătorii Mei, fiica celor risipiţi ai Mei[g],
Îmi vor aduce daruri de mâncare.
11 În ziua aceea nu vei mai fi făcută de ruşine
de toate faptele prin care ai păcătuit împotriva Mea,
căci atunci îi voi scoate din mijlocul tău
pe cei trufaşi,
iar tu nu te vei mai îngâmfa vreodată
pe muntele Meu cel sfânt!
12 Dar voi lăsa în mijlocul tău
un popor smerit şi puţin la număr,
care va căuta adăpost în Numele Domnului.
13 Rămăşiţa lui Israel nu va mai săvârşi nedreptatea;
aceştia nu vor mai spune minciuni
şi în gura lor nu se va mai găsi
o limbă înşelătoare.
Ei vor găsi păşune, se vor odihni
şi nimeni nu-i va mai îngrozi.“
Cântec de veselie
14 „Strigă de bucurie, fiică a Sionului!
Strigă tare, Israele!
Veseleşte-te şi bucură-te din toată inima,
fiică a Ierusalimului!
15 Domnul a îndepărtat judecata de la tine,
El l-a izgonit pe duşmanul tău.
Domnul, Împăratul lui Israel, este în mijlocul tău;
nu te vei mai teme vreodată de vreun rău!
16 În ziua aceea se va zice Ierusalimului:
«Nu te teme, Sioane!
Să nu-ţi slăbească mâinile!
17 Domnul, Dumnezeul tău, este în mijlocul tău,
ca un viteaz care poate izbăvi!
El se va bucura de tine nespus,
te va linişti cu dragostea Lui
şi va striga de veselie din pricina ta.»“
18 „Îi voi aduna
pe cei ce sunt trişti din cauza adunărilor de sărbătoare;
din tine îşi trag obârşia.
Povara de pe umerii tăi era o ruşine.[h]
19 Iată, în vremea aceea îi voi pedepsi
pe toţi cei ce te-au asuprit!
Îi voi izbăvi pe cei şchiopi
şi-i voi aduna pe cei ce au fost izgoniţi!
Le voi da cinste şi renume
în toate ţările unde au fost făcuţi de ruşine.
20 În vremea aceea vă voi aduce înapoi!
În vremea aceea vă voi strânge!
Vă voi face parte de renume şi cinste
între toate popoarele pământului,
când vă voi aduce înapoi captivii
înaintea ochilor voştri, zice Domnul.“
Footnotes
- Ţefania 3:4 Sau: iresponsabili
- Ţefania 3:4 Sau: Sanctuarul
- Ţefania 3:5 Sau: dimineaţă Îşi scoate judecata la lumină, / fără greşeală
- Ţefania 3:7 Pronumele ebraic este de gen feminin şi face referire la cetatea Ierusalimului
- Ţefania 3:8 Sau: ca Martor, cf. LXX, Siriacă; TM: să prad
- Ţefania 3:10 Regiunea Nilului Superior; Etiopia şi teritoriile învecinate
- Ţefania 3:10 Sensul în ebraică al acestei expresii este nesigur
- Ţefania 3:18 Sensul în ebraică al acestui verset este nesigur; sau: Îi voi aduna pe ai tăi, /care suspină după adunările de sărbătoare; / ruşinea ta este o povară pentru tine.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.