13 He will also stretch out his hand against the north
and destroy Assyria;
he will make Nineveh a desolate ruin,(A)
dry as the desert.
14 Herds will lie down in the middle of it,
every kind of wild animal.[a]
Both eagle owls[b] and herons[c]
will roost in the capitals of its pillars.
Their calls will sound[d] from the window,
but devastation[e] will be on the threshold,
for he will expose the cedar work.[f]
15 This is the jubilant(B) city
that lives in security,
that says to herself:
I exist, and there is no one else.
What a desolation she has become,
a place for wild animals to lie down!
Everyone who passes by her
scoffs[g] and shakes his fist.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2:14 Lit every wild animal of a nation
  2. 2:14 Or the pelicans
  3. 2:14 Or the hedgehogs
  4. 2:14 Lit sing
  5. 2:14 LXX, Vg read ravens
  6. 2:14 Hb obscure
  7. 2:15 Or hisses

13 And he will stretch out his hand against the north,
    and he will destroy Assyria
and will make Nineveh a desolation,
    a dry wasteland like the desert.
14 Herds shall lie down in her midst,
    every wild animal of a nation;
even the desert owl and the screech owl
    shall lodge on her capitals.
A voice shall hoot in the window;
    rubble[a] on the threshold;
for the cedar is laid bare.
15 This is the city of rejoicing
    that lived securely;
the one saying in her heart,
    I am, and there is none besides me.”[b]
How she has become a desolation,
    a lair for wild animals!
Everyone who passes by her hisses and shakes his fist.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Zephaniah 2:14 The traditional Hebrew text has “waste,” while LXX has “a raven,” reflecting a different word with one consonant changed
  2. Zephaniah 2:15 Literally “I am and none me”