C’est pourquoi, attendez,
l’Eternel le déclare,
oui, attendez le jour ╵où je me lèverai ╵comme témoin à charge[a]
puisque j’ai rendu mon arrêt : ╵j’ai décidé ╵de réunir les peuples,
et de rassembler les royaumes
pour déverser sur eux ╵toute l’ardeur de ma colère
et mon indignation,
car je consumerai ╵le pays tout entier
par le feu de mon amour bafoué[b].

Read full chapter

Footnotes

  1. 3.8 comme témoin à charge: en adoptant une vocalisation différente de celle du texte hébreu traditionnel, selon l’ancienne version grecque et la syriaque. Texte traditionnel : pour le butin.
  2. 3.8 Voir 1.18.

Therefore wait(A) for me,”
    declares the Lord,
    “for the day I will stand up to testify.[a]
I have decided to assemble(B) the nations,(C)
    to gather the kingdoms
and to pour out my wrath(D) on them—
    all my fierce anger.(E)
The whole world will be consumed(F)
    by the fire of my jealous anger.

Read full chapter

Footnotes

  1. Zephaniah 3:8 Septuagint and Syriac; Hebrew will rise up to plunder

Därför man I vänta på mig, säger HERREN, och på den dag jag står upp för att taga byte. Ty mitt domslut är: jag skall församla folk och hämta tillhopa konungariken, för att utgjuta över dem min ogunst, all min vredes glöd; ty av min nitälskans eld skall hela jorden förtäras.

Read full chapter

Therefore wait ye upon me, saith the Lord, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.

Read full chapter