Zekkaliya 1:6
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
6 (A)Ebigambo byange n’ebiragiro bye nalagira abaddu bange, bannabbi, eri bajjajjammwe tebyatuukirira?
“Ne balyoka beenenya ne bagamba nti, ‘Mukama ow’Eggye bye yasuubiza okutukola olw’empisa zaffe embi n’ebikolwa byaffe ebitali bya butuukirivu, bw’atyo bw’atukoledde ddala.’ ”
Read full chapter
Zechariah 1:6
New International Version
6 But did not my words(A) and my decrees, which I commanded my servants the prophets, overtake your ancestors?(B)
“Then they repented and said, ‘The Lord Almighty has done to us what our ways and practices deserve,(C) just as he determined to do.’”(D)
Isaaya 55:11
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
11 (A)bwe kityo ekigambo kyange ekiva mu kamwa kange bwe kiri;
tekiriddayo bwereere,
naye kirikola ekyo kye njagala
era kirituukiriza ekyo kye nakituma.
Isaiah 55:11
New International Version
Matayo 5:18
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
18 (A)Ddala ddala mbagamba nti Eggulu n’ensi biyinza okuggwaawo, naye ennukuta emu wadde akatonnyeze akamu mu mateeka tebirivaawo okutuusa byonna lwe birituukirira.
Read full chapter
Matthew 5:18
New International Version
18 For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.(A)
Isaaya 49:8-21
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Isirayiri Azzibwawo
8 (A)Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,
“Ndikwanukula mu biro mwe ndisiimira,
ku lunaku olw’obulokozi ndikuyamba.
Ndikukuuma ne nkufuula endagaano eri abantu,
muliddayo ku ttaka lyammwe ne muddizibwa ebitundu byammwe ebyazika,
9 (B)nga mugamba abasibe nti, ‘Muveemu,’
n’abo abali mu kizikiza nti, ‘Mube n’eddembe!’
“Banaaliranga ku mabbali g’ekkubo,
ne ku ntikko z’obusozi bwonna obwereere banasangangako omuddo.
10 (C)Tebaalumwenga njala newaakubadde ennyonta,
ebbugumu ly’omu ddungu teriibakwatenga newaakubadde omusana okubookya.
Oyo abakwatirwa ekisa alibakulembera,
anaabatwalanga awali enzizi z’amazzi.
11 (D)Era ndifuula ensozi zange zonna okuba amakubo
era enguudo zange ennene zirigulumizibwa.
12 (E)Laba, abantu bange balidda okuva ewala,
abamu, baliva mu bukiikakkono
n’abalala ebuvanjuba, n’abalala bave mu nsi ye Sinimu.”
13 (F)Yogerera waggulu n’essanyu, era jjaguza ggwe ensi.
Muyimbe mmwe ensozi!
Kubanga Mukama agumya abantu be era alisaasira abantu be ababonyaabonyezebwa.
14 Naye Sayuuni n’ayogera nti, “Mukama andese,
era Mukama wange anneerabidde.”
15 (G)“Nnyina w’omwana ayinza okwerabira omwana we gw’ayonsa,
n’atasaasira mwana eyava mu lubuto lwe?
Weewaawo, wadde ng’ayinza okumwerabira
naye nze sirikwerabira.
16 (H)Laba, nkuwandiise mu bibatu by’engalo zange;
ebisenge byo binaabeeranga mu maaso gange.
17 (I)Abaana bo banguwa okujja era abakuzimba balisukkuluma ku bakuzikiriza
era abo abaakuzikirizanga balikuvaamu bagende.
18 (J)Yimusa amaaso go otunule enjuuyi zonna olabe.
Abantu bo beekuŋŋaanya bajja gy’oli.
Nga bwe ndi Katonda omulamu,
balikwesiimisa, obambale ng’ebikomo n’emidaali ebyebbeeyi
ng’omugole bw’ayambala malidaadi,” bw’ayogera Mukama.
19 (K)“Wadde nga wazika n’olekebwa awo ensi yo n’ezikirizibwa,
kaakano ojja kubeera mufunda nga toja mu bantu bo,
era abo abakuteganya
banaakubeeranga wala.
20 (L)Abantu bo abazaalibwa mu buwaŋŋanguse
lumu balyogera ng’owulira nti,
‘Ekifo kino nga kifuuse kifunda bulala;
tuwe ekifo aw’okubeera.’
21 (M)N’olyoka oyogera mu mutima gwo nti,
‘Ani eyanzaalira abaana bano bonna?
Nafiirwa abaana bange bonna ng’ate ndi mugumba.
Nawaŋŋangusibwa ne nsigala nzekka.
Bano baava ludda wa?
Nasigala nzekka,
naye ate bano, baava wa?’ ”
Isaiah 49:8-21
New International Version
Restoration of Israel
8 This is what the Lord says:
“In the time of my favor(A) I will answer you,
and in the day of salvation I will help you;(B)
I will keep(C) you and will make you
to be a covenant for the people,(D)
to restore the land(E)
and to reassign its desolate inheritances,(F)
9 to say to the captives,(G) ‘Come out,’
and to those in darkness,(H) ‘Be free!’
“They will feed beside the roads
and find pasture on every barren hill.(I)
10 They will neither hunger nor thirst,(J)
nor will the desert heat or the sun beat down on them.(K)
He who has compassion(L) on them will guide(M) them
and lead them beside springs(N) of water.
11 I will turn all my mountains into roads,
and my highways(O) will be raised up.(P)
12 See, they will come from afar(Q)—
some from the north, some from the west,(R)
some from the region of Aswan.[a]”
13 Shout for joy,(S) you heavens;
rejoice, you earth;(T)
burst into song, you mountains!(U)
For the Lord comforts(V) his people
and will have compassion(W) on his afflicted ones.(X)
15 “Can a mother forget the baby at her breast
and have no compassion on the child(AA) she has borne?
Though she may forget,
I will not forget you!(AB)
16 See, I have engraved(AC) you on the palms of my hands;
your walls(AD) are ever before me.
17 Your children hasten back,
and those who laid you waste(AE) depart from you.
18 Lift up your eyes and look around;
all your children gather(AF) and come to you.
As surely as I live,(AG)” declares the Lord,
“you will wear(AH) them all as ornaments;
you will put them on, like a bride.
19 “Though you were ruined and made desolate(AI)
and your land laid waste,(AJ)
now you will be too small for your people,(AK)
and those who devoured(AL) you will be far away.
20 The children born during your bereavement
will yet say in your hearing,
‘This place is too small for us;
give us more space to live in.’(AM)
21 Then you will say in your heart,
‘Who bore me these?(AN)
I was bereaved(AO) and barren;
I was exiled and rejected.(AP)
Who brought these(AQ) up?
I was left(AR) all alone,(AS)
but these—where have they come from?’”
Footnotes
- Isaiah 49:12 Dead Sea Scrolls; Masoretic Text Sinim
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.