Zechariah 9
Common English Bible
Fate of the nations
9 A pronouncement. The Lord’s word is against the land of Hadrach,
and Damascus is its resting place,
for the city of Aram[a] and all the tribes of Israel belong to the Lord.
2 Hamath also borders on it.
Tyre and Sidon, indeed, each is exceedingly wise.
3 Tyre built a fortress for herself.
She piled up silver like dust
and gold like mud in the streets,
4 but the Lord will take her possessions away
and knock her wealth into the sea.
She will be devoured with fire.
5 Ashkelon will look and be afraid.
Gaza will writhe in agony,
and also Ekron, because her hope has dried up.
The king will perish from Gaza;
Ashkelon won’t be inhabited.
6 An illegitimate child will dwell in Ashdod;
I will eliminate the pride of the Philistines.
7 I will remove bloody food from his mouth
and pieces of unclean food from between his teeth.
He will be a survivor who belongs to our God.
He will be like a chieftain in Judah;
Ekron will be like a Jebusite.
8 I will encamp before my house as a guard
against anyone departing or returning.
A slave driver will no longer pass through against them,
for I have seen you[b] with my eyes.
Joy and protection for Judah and Ephraim
9 Rejoice greatly, Daughter Zion.
Sing aloud, Daughter Jerusalem.
Look, your king will come to you.
He is righteous and victorious.
He is humble and riding on an ass,
on a colt, the offspring of a donkey.
10 He[c] will cut off the chariot from Ephraim
and the warhorse from Jerusalem.
The bow used in battle will be cut off;
he will speak peace to the nations.
His rule will stretch from sea to sea,
and from the river to the ends of the earth.
11 Moreover,[d] by the blood of your covenant,
I will release your prisoners from the waterless pit.
12 Return to the stronghold, prisoners of hope.
Moreover, declare today that I will return double to you.
13 Indeed, I myself will bend Judah as a bow;
I will fill it with Ephraim.
Zion, I will rouse your sons against your sons. Greece, I will make you
like a warrior’s sword.
14 The Lord will appear above them;
his arrow will go forth like lightning.
The Lord God will blow the horn;
he will march forth on the stormy winds of the south.
15 The Lord of heavenly forces will protect them.
They will devour and subdue like sling stones.[e]
They will drink, mumbling like one having wine.
They will be filled like a bowl, like the corners of the altar.
16 The Lord their God will deliver them on that day as the flock of his people;
they will be the jewels in a crown dotting his land.
17 What is his goodness,
and what is his beauty?
Grain will make his young men flourish;
so too wine his young women.
Footnotes
- Zechariah 9:1 Or eyes of humanity
- Zechariah 9:8 Heb lacks you.
- Zechariah 9:10 LXX; MT I
- Zechariah 9:11 Heb uncertain
- Zechariah 9:15 Heb uncertain
Sakaria 9
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Israels fiender ska dömas
9 Detta är budskapet om Guds förbannelse över Hadraks land och staden Damaskus, för Herren vakar över hela mänskligheten.
2 Hamat intill Damaskus är dömt till undergång och Tyrus och Sidon också, trots att de är så företagsamma.
3 Fastän man i Tyrus har beväpnat sig till det yttersta och blivit så rika på silver och guld att det svämmar över,
4 ska Herren komma och drabba staden, bränna upp den och vräka hennes befästningar i havet.
5 Askelon ska se detta och skaka. Gasa ska gripas av förtvivlan och Ekron darra av skräck. Nu försvinner hoppet om att Tyrus ska besegra deras fiender. Gasa ska besegras och kungen dödas, och Askelon ska bli fullständigt utplånat.
6 Främlingar ska ta över i Asdod, filisteernas rika stad.
7 Jag ska rycka avguderiet ur hennes mun liksom de blodiga offer hon äter. Alla som överlever ska tillbe Gud och förena sig med Israel. Ekrons filisteer ska gifta sig med judar, precis som jebuseerna i Jerusalem gjorde för länge sedan.
8 Jag ska beskydda mitt tempel på alla sidor och hindra anfallande arméer att komma in i Israel. Jag ska noga iaktta deras rörelser och hålla dem på avstånd. Ingen främmande förtryckare ska än en gång kunna tränga in i mitt folks land.
En kung ska komma
9 Gläd dig, mitt folk! Ropa av fröjd! Se, din kung kommer! Han är den rättfärdige, Segraren, och han kommer ridande på ett åsneföl, i ödmjukhet men också med makt! Ändå rider han i ödmjukhet på en åsnefåle!
10 Jag ska ta ifrån Israel alla vapen, hästar, vagnar och bågar, och han ska skapa fred mellan folken. Hans rike ska sträcka sig från hav till hav, ja, över hela världen.
11 På grund av det blodsförbund jag ingick med dig ska du slippa dö ensam och bortglömd.
12 Kom till denna trygga plats, ni alla fångar, för det finns fortfarande hopp för er! Jag lovar att ge dubbelt igen av mina välsignelser för alla era olyckor!
13 Juda, du är min båge! Israel, du är min pil! Ja, ni båda ska vara det svärd jag använder mot Greklands söner.
14 Herren ska leda sitt folk i striden. Hans pilar ska fara fram som blixtar. Herren ska blåsa i basun och dra ut mot sina fiender som en stormvind.
15 Han ska försvara sitt folk, och de ska besegra sina fiender och trampa dem under sina fötter. De ska få smak på seger och ropa av glädje. I fruktansvärda blodbad ska de slå sina fiender.
16-17 Herren ska rädda sitt folk den dagen och vårda sig om dem som en herde vårdar sig om sina får. De ska stråla i hans land som juveler i en krona. Allt ska bli bländande vackert! Ett överflöd av säd och vin ska få de unga att blomstra, och de ska stråla av hälsa och lycka.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica