The coming of Zion’s king

Rejoice greatly, Daughter Zion!
    Shout, Daughter Jerusalem!
See, your king comes to you,
    righteous and victorious,
lowly and riding on a donkey,
    on a colt, the foal of a donkey.
10 I will take away the chariots from Ephraim
    and the war-horses from Jerusalem,
    and the battle-bow will be broken.
He will proclaim peace to the nations.
    His rule will extend from sea to sea
    and from the River[a] to the ends of the earth.

Read full chapter

Footnotes

  1. Zechariah 9:10 That is, the Euphrates

앞으로 오실 시온의 왕

시온 사람들아, 크게 기뻐하라. 예루살렘 사람들아, 기쁨으로 외쳐라. 보라, 너희 왕이 너희에게 나아간다. 그는 의로우신 분이며 구원을 베푸시는 분이시다! 그가 겸손하여 나귀를 탔으니 어린 나귀, 곧 나귀 새끼이다.

10 여호와께서 말씀하신다. “내가 에브라임에서 전차를 없애고 예루살렘에서 말을 제거하며 전투용 활을 꺾어 버리겠다. [a]너희 왕이 온 세상에 평화를 전할 것이요 바다에서 바다까지 다스릴 것이며 유프라테스강에서부터 땅 끝까지 다스릴 것이다.

Read full chapter

Footnotes

  1. 9:10 원문에는 ‘그가’

Jesus comes to Jerusalem as king

11 As they approached Jerusalem and came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples, saying to them, ‘Go to the village ahead of you, and just as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here. If anyone asks you, “Why are you doing this?” say, “The Lord needs it and will send it back here shortly.”’

They went and found a colt outside in the street, tied at a doorway. As they untied it, some people standing there asked, ‘What are you doing, untying that colt?’ They answered as Jesus had told them to, and the people let them go. When they brought the colt to Jesus and threw their cloaks over it, he sat on it. Many people spread their cloaks on the road, while others spread branches they had cut in the fields. Those who went ahead and those who followed shouted,

‘Hosanna![a]

‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’[b]

10 ‘Blessed is the coming kingdom of our father David!’

‘Hosanna in the highest heaven!’

11 Jesus entered Jerusalem and went into the temple courts. He looked around at everything, but since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 11:9 A Hebrew expression meaning ‘Save!’ which became an exclamation of praise; also in verse 10
  2. Mark 11:9 Psalm 118:25,26

예루살렘 도착

11 그들이 예루살렘에 가까운 감람산 기슭, 벳바게와 베다니에 이르렀을 때 예수님은 두 제자를 보내며

이렇게 말씀하셨다. “너희는 맞은편 마을로 들어가거라. 거기에 가면 아무도 타 본 적이 없는 나귀 새끼 한 마리가 매여 있을 것이다. 그것을 풀어서 끌고 오너라.

누가 너희에게 왜 그러느냐고 묻거든 주님이 쓰신다고 하여라. 그러면 곧 보내 줄 것이다.”

그래서 그들이 가서 문 밖 길거리에 나귀 새끼가 매여 있는 것을 보고 풀자

거기 섰던 사람들이 “무슨 일이오? 왜 나귀를 푸시오?” 하고 물었다.

제자들이 예수님께서 일러 주신 대로 대답하자 그들이 허락하였다.

제자들은 나귀 새끼를 예수님께 끌고 와서 자기들의 겉옷을 그 위에 걸쳐 두었다. 예수님이 나귀에 올라타시자

많은 사람들이 겉옷을 벗어 길에 펴기도 하고 들에서 푸른 나뭇가지를 꺾어다 길에 깔기도 하였다.

그리고 예수님을 앞뒤로 에워싸고 가는 군중들은 “[a]호산나! 주의 이름으로 오시는 분에게 찬양을!

10 앞으로 올 우리 조상 다윗의 나라여, 가장 높은 곳에서 호산나!” 하고 환호성을 올렸다.

11 그 길로 예루살렘에 도착하신 예수님은 성전에 들어가 모든 것을 둘러보시고 이미 날이 저물었으므로 열두 제자와 함께 베다니로 나가셨다.

Read full chapter

Footnotes

  1. 11:9 ‘구원하소서’ 라는 의미로 여기서는 찬양의 외침이다.