Zechariah 6
1599 Geneva Bible
6 By the four chariots he describeth the four Monarchies.
1 Again, I turned and lifted up mine eyes, and looked: and behold, there came four [a]chariots out from between [b]two mountains, and the mountains were mountains of brass.
2 In the first chariot were [c]red horses, and in the second chariot [d]black horses,
3 And in the third chariot [e]white horses, and in the fourth chariot, horses of [f]divers colors, and reddish.
4 Then I answered, and said unto the Angel that talked with me, What are these, my Lord?
5 And the Angel answered, and said unto me, These are the four [g]spirits of the heaven, which go forth from standing with the Lord of all the earth.
6 That with the black horse went forth into the land of the North, and the white went out after them, and they of divers colors went forth toward the [h]South country.
7 And the [i]reddish went out, and required to go, and pass through the world, and he said, Go, pass through the world. So they went throughout the world.
8 Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the North country, have pacified my [j]spirit in the North country.
9 And the word of the Lord came unto me, saying,
10 Take of them of the captivity, even of Heldai, and of Tobijah, and Jedaiah, which are come from Babel, and come thou the same day, and go unto the house of [k]Josiah, the son of Zephaniah.
11 Take even silver, and gold, and make crowns, and set them upon the [l]head of Joshua, the son of Jehozadak the high Priest,
12 And speak unto him, saying, Thus speaketh the Lord of hosts, and saith, Behold, the man whose name is the [m]Branch, and he shall grow [n]up out of his place, and he shall [o]build the Temple of the Lord.
13 Even he shall build the Temple of the Lord, and he shall bear the [p]glory, and shall sit and rule upon his throne, and he shall be a Priest upon his throne, and the counsel of peace shall be between [q]them both.
14 And the crowns shall be to [r]Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to [s]Hen the son of Zephaniah, for a [t]memorial in the Temple of the Lord.
15 And they that are [u]far off, shall come and build in the Temple of the Lord, and ye shall know, that the Lord of hosts hath sent me unto you. And this shall come to pass, if ye will [v]obey the voice of the Lord your God.
Footnotes
- Zechariah 6:1 By chariots here, as by horses afore, he meaneth the swift messengers of God to execute and declare his will.
- Zechariah 6:1 By the brazen mountains he meaneth the external counsel, and providence of God whereby he hath from before all eternity decreed what shall come to pass, and that which neither Satan nor all the world can alter.
- Zechariah 6:2 Which signified the great cruelty and persecution that the Church had endured under divers enemies.
- Zechariah 6:2 Signifying, that they had endured great afflictions under the Babylonians.
- Zechariah 6:3 These represented their state under the Persians, which restored them to liberty.
- Zechariah 6:3 Which signified, that God would sometimes give his Church rest, and pour his plagues upon their enemies, as he did in destroying Nineveh and Babylon, and others their enemies.
- Zechariah 6:5 Meaning, all the actions and motions of God’s Spirit, which according to his unchangeable counsel he causeth to appear through all the world.
- Zechariah 6:6 That is, toward Egypt, and other countries there about.
- Zechariah 6:7 That is, they of divers colors, which ask […], to signify that Satan hath no power to hurt or afflict, till God gives it him, Job 1:12.
- Zechariah 6:8 By punishing the Chaldeans mine anger ceased, and you were delivered.
- Zechariah 6:10 To receive of him and the other three, money to make the two crowns: which were men of great authority among the Jews, and doubted of the restitution of the kingdom, and of the Priesthood, and hurt others by their example.
- Zechariah 6:11 Because this could not be attributed to anyone according to the Law, therefore it followeth that Joshua must represent the Messiah, who was both Priest and king.
- Zechariah 6:12 Meaning, Christ, of whom Joshua was the figure: for in Greek they were both called Jesus.
- Zechariah 6:12 That is, of himself without the help of man.
- Zechariah 6:12 Which declareth, that none could build this Temple whereof Haggai speaketh, but only Christ: and therefore it was spiritual, and not material, Hag. 2:10.
- Zechariah 6:13 Whereof Joshua had but a shadow.
- Zechariah 6:13 The two offices of the kingdom, and Priesthood shall be so joined together, that they shall be no more dissevered.
- Zechariah 6:14 Who was also called Heldai.
- Zechariah 6:14 He was also called Joshiash.
- Zechariah 6:14 That they may acknowledge their infirmity, which looked that all things should have been restored incontinently: and of this their infidelity these two crowns shall remain as tokens, Acts 1:16.
- Zechariah 6:15 That is, the Gentiles by the preaching of the Gospel, shall help toward the building of the spiritual Temple.
- Zechariah 6:15 If ye will believe and remain in the obedience of faith.
撒迦利亞書 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
四輛馬車
6 我又舉目觀看,見有四輛馬車從兩座銅山之間出來。 2 第一輛車套著紅馬,第二輛車套著黑馬, 3 第三輛車套著白馬,第四輛車套著斑點馬,馬都很雄壯。 4 我問與我說話的天使:「主啊,這些馬車是什麼意思?」 5 天使說:「他們是侍立在天下之主面前的四靈[a],正在出發。」 6 套著黑馬的車前往北方,套著白馬的車前往西方[b],套著斑點馬的車前往南方。 7 這些雄壯的馬出來,迫不及待地要巡察大地。天使說:「你們去巡察大地吧!」牠們便遵命而行。 8 他又高聲對我說:「看啊,那些到北方去的已在那裡使我的心得到安慰。」
為約書亞加冕
9 耶和華的話傳給了我,說: 10 「被擄到巴比倫的黑玳、多比雅和耶大雅已經回來了,你要收集他們奉獻的金銀,並在當天去西番雅的兒子約西亞家。 11 要用這些金銀製作冠冕,戴在約撒答的兒子約書亞大祭司頭上, 12 告訴他,萬軍之耶和華說,『看啊,那被稱為大衛苗裔的要從自己的地方興起,建造耶和華的殿。 13 祂必建造耶和華的殿,帶著王者的尊榮坐在寶座上掌權,寶座上也必坐著祭司[c],兩者和諧共存。』 14 這冠冕要留在耶和華的殿中,作為對黑玳[d]、多比雅、耶大雅和西番雅的兒子約西亞[e]的紀念。」
15 遠方的人也要來建造耶和華的殿。那時你們便知道是萬軍之耶和華差遣我到你們這裡來的。你們若全心遵從你們上帝耶和華的話,這事就必成就。
Zakarias 6
Bibelen på hverdagsdansk
De fire vogne
6 Igen kiggede jeg op, og jeg så fire stridsvogne, som kom farende frem mellem to bjerge, der var hårde som bronze. 2 Den første vogn blev trukket af røde heste, den næste af sorte, 3 den tredje af hvide og den fjerde af blakkede heste.
4 „Hvad betyder det?” spurgte jeg englen. 5 Han svarede: „Det er himlens fire ånder, som netop er kommet fra jordens Herre. De bliver sendt ud for at udføre hans befaling. 6 Vognen med de sorte heste skal køre mod nord, og den med de hvide heste vil følge bagefter,[a] mens vognen med de blakkede heste skal sydpå. 7 De er ivrige efter at komme af sted ud over jorden.” Så sagde han: „Af sted med jer! Drag ud over jorden!” Og de fór af sted. 8 Derefter råbte han til mig: „Den stridsvogn som farer mod nord, vil udføre Herrens retfærdige dom over landene mod nord.”
Josvas krone
9 Derefter sagde Herren til mig: 10-11 „Tag hen til Heldaj, Tobija og Jedaja, som lige er ankommet fra eksilet i Babylon, og bed om noget af det sølv og guld, de har bragt med sig. Gå derefter straks hen til Joshijas, Zefanjas søns, hus. Han skal lave en krone af guldet og sølvet. Den skal du sætte på ypperstepræsten Josvas hoved, 12 og du skal sige til ham fra den almægtige Gud: ‚Du repræsenterer den, som skal komme, ham, hvis navn er Spiren,[b] og som skal spire frem fra det sted, hvor stubben er. Han skal bygge Herrens tempel. 13 Ikke alene skal han bygge Herrens tempel, men han skal blive æret som en konge. Han skal regere fra sin trone og være både konge og præst, og han vil skabe fred.’ 14 Kronen skal derefter opbevares i Herrens tempel til minde om Heldaj, Tobija, Jedaja og Joshija.”
15 Senere vil der komme folk langvejsfra for at være med til at bygge Herrens tempel. Når det sker, vil I forstå, at Herren, den Almægtige, har sendt mig. Alt dette vil gå i opfyldelse, hvis I lytter og gør, hvad Herren, jeres Gud siger til jer.
Zechariah 6
King James Version
6 And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
2 In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;
3 And in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grisled and bay horses.
4 Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
5 And the angel answered and said unto me, These are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
6 The black horses which are therein go forth into the north country; and the white go forth after them; and the grisled go forth toward the south country.
7 And the bay went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth: and he said, Get you hence, walk to and fro through the earth. So they walked to and fro through the earth.
8 Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
9 And the word of the Lord came unto me, saying,
10 Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, which are come from Babylon, and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah;
11 Then take silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest;
12 And speak unto him, saying, Thus speaketh the Lord of hosts, saying, Behold the man whose name is The Branch; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the Lord:
13 Even he shall build the temple of the Lord; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
14 And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the Lord.
15 And they that are far off shall come and build in the temple of the Lord, and ye shall know that the Lord of hosts hath sent me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of the Lord your God.
Zechariah 6
New International Version
Four Chariots
6 I looked up again, and there before me were four chariots(A) coming out from between two mountains—mountains of bronze. 2 The first chariot had red horses, the second black,(B) 3 the third white,(C) and the fourth dappled—all of them powerful. 4 I asked the angel who was speaking to me, “What are these, my lord?”
5 The angel answered me, “These are the four spirits[a](D) of heaven, going out from standing in the presence of the Lord of the whole world.(E) 6 The one with the black horses is going toward the north country, the one with the white horses toward the west,[b] and the one with the dappled horses toward the south.”
7 When the powerful horses went out, they were straining to go throughout the earth.(F) And he said, “Go throughout the earth!” So they went throughout the earth.
8 Then he called to me, “Look, those going toward the north country have given my Spirit[c] rest(G) in the land of the north.”(H)
A Crown for Joshua
9 The word of the Lord came to me: 10 “Take silver and gold from the exiles Heldai, Tobijah and Jedaiah, who have arrived from Babylon.(I) Go the same day to the house of Josiah son of Zephaniah. 11 Take the silver and gold and make a crown,(J) and set it on the head of the high priest, Joshua(K) son of Jozadak.[d](L) 12 Tell him this is what the Lord Almighty says: ‘Here is the man whose name is the Branch,(M) and he will branch out from his place and build the temple of the Lord.(N) 13 It is he who will build the temple of the Lord, and he will be clothed with majesty and will sit and rule on his throne. And he[e] will be a priest(O) on his throne. And there will be harmony between the two.’ 14 The crown will be given to Heldai,[f] Tobijah, Jedaiah and Hen[g] son of Zephaniah as a memorial(P) in the temple of the Lord. 15 Those who are far away will come and help to build the temple of the Lord,(Q) and you will know that the Lord Almighty has sent me to you.(R) This will happen if you diligently obey(S) the Lord your God.”
Footnotes
- Zechariah 6:5 Or winds
- Zechariah 6:6 Or horses after them
- Zechariah 6:8 Or spirit
- Zechariah 6:11 Hebrew Jehozadak, a variant of Jozadak
- Zechariah 6:13 Or there
- Zechariah 6:14 Syriac; Hebrew Helem
- Zechariah 6:14 Or and the gracious one, the
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
Bibelen på hverdagsdansk (Danish New Living Bible) Copyright © 2002, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

