Add parallel Print Page Options

And I lifted up my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.

Then said I, Where are you going? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length.

And behold, the angel who talked with me went forth and another angel went out to meet him,

And he said to the second angel, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited and dwell as villages without walls, because of the multitude of people and livestock in it.

For I, says the Lord, will be to her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.

Ho! ho! [Hear and] flee from the land of the north, says the Lord, and from the four winds of the heavens, for to them have I scattered you, says the Lord.

Ho! Escape to Zion, you who dwell with the daughter of Babylon!

For thus said the Lord of hosts, after [His] glory had sent me [His messenger] to the nations who plundered you—for he who touches you touches the apple or pupil of His eye:

Behold, I will swing my hand over them and they shall become plunder for those who served them. Then you shall know (recognize and understand) that the Lord of hosts has sent me [His messenger].

10 Sing and rejoice, O Daughter of Zion; for behold, I come, and I will dwell in the midst of you, says the Lord.

11 And many nations shall join themselves to the Lord in that day and shall be My people. And I will dwell in the midst of you, and you shall know (recognize and understand) that the Lord of hosts has sent me [His messenger] to you.(A)

12 And the Lord shall inherit Judah as His portion in the holy land and shall again choose Jerusalem.

13 Be still, all flesh, before the Lord, for He is aroused and risen from His holy habitation.(B)

Mannen med mätsnöret

Och jag lyfte min blick och fick se en man med ett mätsnöre i handen. Då frågade jag: ”Vart går du?” Han svarade: ”Jag ska mäta Jerusalem för att se hur brett och långt det ska bli.” Och se, ängeln som talade med mig kom fram, och en annan ängel kom emot honom. (A) Han sade till denne: ”Skynda dig och säg till den unge mannen: Jerusalem ska ligga som en obefäst plats, på grund av den stora mängd människor och djur som finns därinne. (B) Och jag själv, säger Herren, ska vara en mur av eld omkring staden, och jag ska vara härligheten därinne.”

En ny tid för Israel och folken

Upp, upp! Fly från landet i norr[a], säger Herren, för jag har skingrat er som himlens fyra vindar, säger Herren. (C) Upp, Sion! Rädda dig, du som bor hos dottern Babel. (D) För så säger Herren Sebaot, han som för sin härlighets skull[b] har sänt mig till hednafolken som har plundrat er: ”Den som rör vid er, rör vid hans ögonsten. Se, jag lyfter min hand mot dem, och de ska plundras av sina slavar.” Ni ska då förstå att Herren Sebaot har sänt mig.

10 (E) Jubla och gläd dig, dotter Sion, för se, jag kommer och jag ska bo i dig, säger Herren. 11 (F) Många hednafolk ska på den dagen ansluta sig till Herren och bli mitt folk, och jag ska bo i dig. Du ska förstå att Herren Sebaot har sänt mig till dig. 12 (G) Herren ska ha Juda som sin del i det heliga landet, och än en gång ska han utvälja Jerusalem.

13 (H) Var stilla inför Herren, allt kött, för han har trätt fram ur sin heliga boning.

Footnotes

  1. 2:6 landet i norr   Vägen till Babel gick först norrut innan den svängde mot öster längs ”den fruktbara halvmånen” och floden Eufrat.
  2. 2:8 för sin härlighets skull   Ordagrant: ”efter sin härlighet”.